Download Print this page

Formula baby PACK TRAVEL LOUNGE Instructions For Use Manual

Advertisement

Quick Links

C E R T I F I C AT D E G A R A N T I E
Certificat de garantie: Formula Baby vous garantit que ce produit est conforme aux exigences de sécurité telles que définies par la
réglementation en vigueur, et qu'il ne présente aucun défaut de conception et fabrication au moment de son achat par le revendeur.
Si après votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d'une utilisation normale telle que
définie dans la notice d'emploi, Formula Baby s'engage à vous le réparer ou à vous le changer hors les cas d'exclusion suivants:
• utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d'utilisation,
• installation non conforme à la notice,
• réparation effectuée par une personne ou un revendeur non agréé,
• défaut de présentation d'une preuve d'achat,
• manque d'entretien de votre produit,
• remplacement de toutes pièces d'usure (roues, parties en frottement...) en utilisation normale.
A partir de quand?
A compter de la date d'acquisition du produit.
Pour combien de temps?
24 mois consécutifs et non transmissibles, seul le premier acheteur en est l'unique bénéficiaire.
Que devez-vous faire?
A l'achat de votre produit, vous devez impérativement garder votre ticket de caisse où figure
la date d'achat.
En cas de défaut, le produit devra être rapporté dans le magasin d'achat.
G U A R A N T E E C E R T I F I C AT E
Guarantee certificate: Formula Baby guarantees that this product complies with safety requirements as defined by the applicable
regulations, and that it had no design or manufacturing faults when purchased by the retailer. If, within 24 months of purchase by
you, this product should reveal any fault, subject to normal use as defined in the instructions for use, Formula Baby undertakes to
repair it for you or to replace it, subject to the following exclusions:
• use and purpose other than those indicated in the instructions for use,
• installation not in accordance with the instructions,
• repair carried out by a non-approved person or retailer,
• proof of purchase not presented,
• product not maintained,
• replacement of any parts subject to wear (wheels, areas which rub, etc.) during normal use.
From when?
From the date the product is purchased.
For how long?
For 24 consecutive months, non-transferable; only the first purchaser benefits from this.
What do you have to do?
After you purchase your product, you must keep the sales receipt showing the date of purchase.
If a problem should arise, the product must be taken back to the retailer from whom it was bought.
Service client :
FORMULA BABY
4 rue de la Ferme - BP 30130
68705 CERNAY Cedex
FRANCE
N° Cristal 0 969 320 658
Importé par :
SICATEC
BP16
13713 LA PENNE-SUR-HUVEAUNE Cedex
FRANCE
PAPIER
ÉTUI
PACK TRAVEL LOUNGE
NOTICE D'UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PACK TRAVEL LOUNGE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Formula baby PACK TRAVEL LOUNGE

  • Page 1 Si après votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d’une utilisation normale telle que PACK TRAVEL LOUNGE définie dans la notice d’emploi, Formula Baby s’engage à vous le réparer ou à vous le changer hors les cas d’exclusion suivants: • utilisation et destination autres que celles prévues dans la notice d’utilisation, •...
  • Page 2 • Nettoyer les parties textiles avec une éponge et un savon doux. Ne pas utiliser de détergent abrasif. intervient directement dans le comportement du dispositif de retenue. • N’utilisez que des accessoires vendus et approuvés par Formula Baby. L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer dangereuse.
  • Page 3: C A R S E A T

    • Use a sponge and mild soap. Do not use detergent. affects the behavior of the restraint system. • Only use accessories sold and approved by Formula Baby. The use of other accessories may be dangerous. CARE • Before dismantling, be sure to note how the different parts are mounted on the seat in order to reassemble everything correctly.
  • Page 4 contenu content présentation introduction - Frame - Châssis - Roue arrière x2 - back wheel x2 - Capote - Canopy - Bumperbar - Arceau de maintien - Adaptataeurs pour groupe 0+ - Adapters - Car seat - Groupe 0+ assemblage assembling 1- Bouton de pliage 1- Fold button...
  • Page 5 assemblage assembling assemblage assembling clic Pour retirer l’arceau / to remove the bumper bar clic Pour retirer la roue / to remove the wheel...
  • Page 6 pliage folding dépliage unfolding Frein enclenché Brake engaged clic...
  • Page 7 ouvrir le harnais opening the harness utilisation du frein using the brake Une forte pression sur le bouton central du harnais permet de libérer l’enfant. Frein enclenché Frein libéré Brake engaged Brake released Firmly press the central button of the harness to release the child. clic Appuyer fortement sur la pédale pour enclencher le frein.
  • Page 8 roue avant fixe ou pivotante fixed or swivel front wheel repose jambes legrest La roue avant peut être bloquée pour éviter qu’elle ne pivote. Nous vous conseillons de le faire lorsque vous roulez sur un sol accidenté ou irrégulier. The front wheel can be locked to prevent it from swivelling. It is recommended that you do this when travelling across rough or uneven ground.
  • Page 9 installation du siege auto using the car seat on the ajustement du guidon setting the handle pushchair clic installation des adaptateurs fitting the adapters desolidariser le siege auto moving the car seat off the pushchair clic Pour retirer les adaptateurs To remove the adapters...
  • Page 10 siege auto car seat autositz Ce siège est classé dans le groupe 0+ et convient aux enfants, de leur naissance jusqu’à ce qu’ils atteignent un poids de 13 kg (13 mois environ). 1. Poignée de transport 2. Anneau de réglage du repose tête 3.
  • Page 11: Adjusting The Handle

    ’ installation de l enfant settle the child down das kind in reglage de la poignée adjusting the handle die autositz legen CLIC CLICK La poignée peut être placée dans 3 positions. A. Pour porter votre enfant, fixer le siège dans la voiture ou sur la poussette. • B. Pour bercer votre bébé.
  • Page 12 1. Loosen the harness straps by pressing the button “PRESS” and pulling the straps. 2. Place the child in the car seat. Before attaching the harness, make sure that the straps are comfortably set against the child’s shoulders. If not, please refer to the section «Adjusting the height of the harness».
  • Page 13 type de ceinture de sécurité requise the type of seat belt re quired oK ! installer le groupe dans le vehicule setting the car seat in the vehicle Même si un siège enfant est sûr, même s’il est parfaitement conçu, la sécurité de votre enfant dépend de vous.
  • Page 14 dehoussage remove cover • CoRpS du SIègE Body CoVER • REpoSE TETE HEAdREST CoMpoSITIoN du SET CoVER CoMpoSITIoN...