Page 1
Original brugsanvisning 50 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 Instrukcja oryginalna 54 Istruzioni originali 23 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 59 es Manual original 28 hu Eredeti használati utasítás 64 Manual de instruções original 33 uk Оригінальна інструкція з експлуатації 69 sv Bruksanvisning i original 38 www.metabo.com...
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung sind nicht zum Verarbeiten von Lebensmitteln 1. Konformitätserklärung konstruiert. d) Halten Sie die Netzanschlussleitung vom Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Arbeitsbereich fern. Die Netzleitung kann sich im Rührwerke, identifiziert durch Type und Rührkorb verfangen. Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) e) Sorgen Sie für einen festen und sicheren und Normen *3).
Page 5
Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Erfassen Sie die entstehenden Partikel am ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Umfeld. Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
Page 6
Handgriffen festhalten, auf. einen sicheren Stand einnehmen und konzentriert Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden arbeiten. Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Einschalten, Drehzahl verändern: Ladegerätes. Schaltersperre (4) drücken und gedrückt halten, Akkupacks haben eine Kapazitäts- und dann Schalterdrücker (3) drücken. Schaltersperre Signalanzeige (8) (ausstattungsabhängig):...
Vor dem Entsorgen den Akkupack im Elektrowerkzeug entladen. Die Kontakte gegen 10. Zubehör Kurzschluss sichern (z.B. mit Klebeband isolieren). Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- 13. Technische Daten (Cordless Alliance System) Akkupacks und Zubehör. Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3.
Page 8
DEUTSCH Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: = Schwingungsemissionswert h, D = Unsicherheit (Schwingung) Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Gehörschutz tragen!
Page 9
ENGLISH en Original instructions d) Keep the cord away from the working area. 1. Declaration of Conformity The cord may be entangled by the mixer basket. e) Ensure that the mixing container is placed in We, being solely responsible: Hereby declare that a firm and secure position.
Instructions on charging the battery pack can be Do not expose battery packs to fire! found in the operating instructions of the Metabo charger. Battery packs have a capacity and signal indicator Do not use faulty or deformed battery packs!
10. Accessories Continuous operation (not for RWE 1200): RWEV 1200-2, RWEV 1600-2, RW 18 LTX BL Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance 120: When set to continuous operation, the System) battery packs and accessories. machine will keep running even if it is snatched from...
Permitted ambient temperature during operation: -20 °C (-4°F) to 50 °C (120°F) (limited performance See www.metabo.com or the catalogue for a with temperatures below 0 °C (32°F)). Permitted complete range of accessories. ambient temperature for storage: 0 °C (32°F) to 30 °C (86°F).
FRANÇAIS fr Notice originale c) N’utilisez pas l’outil pour mélanger des 1. Déclaration de conformité aliments. Les outils électriques et leurs accessoires ne sont pas conçus pour transformer Nous déclarons sous notre seule responsabilité des aliments. que ces malaxeurs, identifiés par le type et le d) Tenez le câble d'alimentation éloigné...
échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est Utilisez des accessoires adaptés pour les travaux disponible chez Metabo. spécifiques. Cela permet d’éviter l’émission incontrôlée de particules dans l’environnement. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est intact et qui ne présentent pas de fuite.
Tableau des vitesses de rotation voir page 3. Vous trouverez les consignes pour recharger la batterie dans la notice d’utilisation du chargeur Marche/arrêt Metabo. Changement de la vitesse de rotation Les batteries sont équipées d’un indicateur de Toujours tenir la machine avec les deux mains capacité...
Si le cordon d’alimentation est disponible auprès du service après-vente Metabo. branché alors que la machine est sur « Marche », Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez ou si l’alimentation revient après une coupure de le représentant Metabo. Voir les adresses sur courant, la machine ne démarre pas.
Page 17
FRANÇAIS fr Sous réserve de modifications résultant de progrès techniques. = puissance absorbée = puissance débitée = tension de la batterie = vitesse à vide = vitesse de rotation en charge = porte-outil (filetage) = diamètre/largeur maximum admissible du panier de l’agitateur = diamètre du collier de serrage = poids avec la batterie la plus petite / poids (sans câble d'alimentation)
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing c) Roer geen levensmiddelen. Elektrisch 1. Conformiteitsverklaring gereedschap en inzetgereedschap is niet ontwikkeld voor het verwerken van levensmiddelen. Wij verklaren op eigen en uitsluitende d) Houd de stroomkabel uit de buurt van het verantwoording dat: deze mixers, geïdentificeerd werkgebied.
Page 19
Vraag eventueel ook informatie op bij personeel, toepassing en locatie (bijv. uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is arbeidsveiligheidsbepalingen, afvoer). bij Metabo verkrijgbaar. Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar ze Verstuur accu-packs alleen als de behuizing ontstaan en voorkom dat ze neerslaan in de onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
Laad de accu-pack bij capaciteitsverlies weer op. veranderen. U vindt de instructies voor het opladen van de accu- Zie pagina 3 voor de toerentaltabel. pack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- In-/uitschakelen, acculader. Toerental wijzigen Accu-packs hebben een capaciteits- en...
Machine van beveiligingsklasse II Een defect netsnoer mag alleen worden vervangen wisselstroom door een speciaal, origineel netsnoer van Metabo. Gelijkstroom Dit is verkrijgbaar via de Metabo Service. De vermelde technische gegevens zijn Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat...
Page 22
NEDERLANDS gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling werkpauzes en fasen met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op basis van de overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv.
ITALIANO it Istruzioni originali d) Tenere il cavo di alimentazione lontano 1. Dichiarazione di conformità dall’area di lavoro. Il cavo può impigliarsi nel cestello di miscelazione. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità e) Accertarsi che il recipiente di miscelazione che i presenti miscelatori, identificati dai modelli e sia in una posizione stabile e sicura.
Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si ditta di trasporti incaricata. L’imballaggio certificato depositino nell’ambiente circostante. è disponibile presso Metabo. Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In Inviare le batterie solo se l’alloggiamento è intatto e questo modo, nell’ambiente si diffonde in maniera non presenta perdite.
Page 25
Tabella con i numeri di giri vedi pagina 3. Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute Accensione/spegnimento nelle istruzioni per l’uso del caricabatteria Metabo. Cambiare la velocità Le batterie sono dotate di un indicatore di capacità Afferrare sempre saldamente il dispositivo per...
Metabo. Protezione contro il riavvio accidentale. La protezione contro il riavvio è scattata. Se la spina Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di viene inserita con il dispositivo acceso o viene riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di ripristinata la corrente dopo un’interruzione, il zona.
Page 27
ITALIANO it Corrente continua I dati tecnici sopra indicati sono soggetti a tolleranze (secondo gli standard specifici vigenti). Valori di emissione Questi valori consentono di stimare le emissioni dell’elettroutensile e di raffrontarle con altri elettroutensili. In base alle condizioni d’impiego, allo stato dell’elettroutensile o degli utensili accessori, il carico effettivo può...
ESPAÑOL Manual original c) No mezcle alimentos. Las herramientas 1. Declaración de conformidad eléctricas y sus herramientas de inserción no están diseñadas para procesar alimentos. Declaramos bajo nuestra exclusiva d) Mantenga el cable de alimentación alejado responsabilidad que esta mezcladora, identificada del área de trabajo.
Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su de emisión, evite que estas se depositen en el empresa de transporte. Metabo puede facilitarle entorno. embalajes certificados. Utilice únicamente accesorios adecuados para Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
Encontrará instrucciones sobre la carga del Conexión/desconexión paquete de baterías en el manual de Cambio de las revoluciones funcionamiento del equipo de carga de Metabo. Sujete siempre la herramienta por sus Las baterías tienen un indicador de capacidad y empuñaduras con ambas manos, adopte una señales (8) (según la versión):...
Un cable de alimentación deteriorado solo se puede sustituir por otro cable de alimentación La máquina no funciona: especial y original de Metabo que puede solicitarse Protección contra rearranque al servicio de asistencia técnica de Metabo. La protección contra el rearranque se ha activado.
Page 32
ESPAÑOL = Peso con la batería más pequeña / peso (sin cable de red) Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 62841. Temperatura ambiental admitida durante el funcionamiento: de -20 °C a 50 °C (rendimiento limitado en caso de temperaturas inferiores a 0 °C).
PORTUGUÊS pt Manual de instruções original d) Mantenha o cabo de ligação à rede afastado 1. Declaração de conformidade da área de trabalho. O cabo de rede pode ficar preso no cesto de mistura. Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes e) Assegure a estabilidade firme e segura do misturadores, identificados por tipo e número de recipiente de mistura.
à segurança no trabalho, transportadora. Poderá obter uma embalagem eliminação) aplicáveis para o seu material, pessoal, certificada junto da Metabo. caso de utilização e local de utilização. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa Apanhe as partículas geradas no local de origem não apresente danos e não esteja a verter líquido.
Page 35
Poderá encontrar instruções sobre o carregamento Ligar/desligar, da bateria no manual de instruções do carregador alterar as rotações Metabo. Segure a máquina sempre com ambas as As baterias possuem um indicador de capacidade e mãos nos punhos previstos para o efeito, de sinalização (8) (consoante o equipamento):...
à 0 °C até 30 °C. rede original da Metabo, que pode ser adquirido a Máquina da classe de proteção II partir do serviço de assistência técnica da Metabo.
Page 37
PORTUGUÊS pt elétrica ou das ferramentas acopláveis, a sobrecarga efetiva poderá ser superior ou inferior. Para a avaliação, deverá ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores sobrecargas. Com base nos respetivos valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de proteção para o utilizador, por ex.
SVENSKA Bruksanvisning i original f) Se till att vätska inte stänker mot elverktygets 1. Försäkran om ytterhölje. Vätska som tränger in i elverktyget kan överensstämmelse orsaka skador och elstöt. g) Beakta anvisningarna och Vi försäkrar på eget ansvar att omrörare med typ- säkerhetsanvisningarna för det material som och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande ska bearbetas.
Page 39
(UN 3480 och UN 3481). Fraktdokumenten för litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Kontakta transportföretaget för mer information. Det finns certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur...
10. Tillbehör Kontinuerlig användning (ej på RWE 1200): RWEV 1200-2, RWEV 1600-2, RW 18 LTX BL Använd endast Metabo- eller CAS-batteripaket 120: Vid kontinuerlig användning fortsätter (Cordless Alliance System) och tillbehör i original. maskinen att gå om du tappar den.
Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra Metabo-elverktyg som behöver repareras ska eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, elverktygets skick och hur verktygen används kan se www.metabo.com. de faktiska värdena vara högre eller lägre. Räkna Du kan hämta reservdelslistor på...
SUOMI Alkuperäiset ohjeet d) Pidä verkkojohto etäällä 1. Vaatimustenmukaisuus- työskentelyalueesta. Verkkojohto voi sotkeutua vakuutus sekoitusosaan. e) Varmista, että sekoitusastia on vakaasti Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä paikallaan. Jos astiaa ei ole varmistettu sekoittimet, merkitty tyyppitunnuksella ja asianmukaisesti, se voi liikkua paikaltaan. sarjanumerolla *1), ovat direktiivien *2) ja f) Huolehdi siitä, että...
Page 43
Akku Suojaa akut kosteudelta! Lataa akku (9) ennen käyttöä. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Älä altista akkuja tulelle! Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käyttöohjeesta. Akuissa on kapasiteetti- ja merkkivalonäyttö (8) Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! (varusteiden mukaan): Älä avaa akkuja! - Painamalla painiketta (7) näytetään LED-valoilla...
SUOMI sisään ja vapauta sen jälkeen painokytkin (3). 7. Käyttö Vapauta lukituspainike (4). Koneen sammuttamiseksi paina uudelleen Työkalun vaihto painokytkintä (3) ja vapauta sen jälkeen. Sekoitussauvan kiinnittäminen: Kierrä sekoitussauva karaan (1). Pidä karasta (1) 8. Puhdistus kiinni kiintoavaimella ja kierrä sekoitin kiinni toisella kiintoavaimella.
SUOMI fi 10. Lisätarvikkeet 13. Tekniset tiedot Käytä vain alkuperäisiä Metabo-akkuja tai CAS- Selitykset sivulla 3 annetuille tiedoille. akkuja (Cordless Alliance System) ja lisävarusteita. Pidätämme oikeuden tehdä teknisen kehityksen Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät vaatimia muutoksia. tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja = nimellisottoteho ominaistiedot.
NORSK Original bruksanvisning e) Pass på at rørebeholderen står støtt og 1. Samsvarserklæring sikkert. En beholder som ikke er forsvarlig sikret kan bevege seg ukontrollert. Vi erklærer på eget ansvar at disse røreverkene, f) Pass på at det ikke spruter væske på huset identifisert med type og serienummer *1), på...
Page 47
Skru blandestaven inn i spindelen (1). Spindelen (1) deg kjent med gjeldende forskrifter for frakt av Li- holdes med en fastnøkkel mens blandestaven Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med skrus på med en annen fastnøkkel. transportforetaket du bruker. Metabo kan levere sertifisert emballasje.
10. Tilbehør For å slå av slippes trykkbryteren (3). Permanentinnkobling (gjelder ikke RWE 1200): Bruk kun originale Metabo- eller CAS- (Cordless RWEV 1200-2, RWEV 1600-2, RW 18 LTX BL Alliance System) batterier og tilbehør. 120: Med permanentkobling fortsetter Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og maskinen å...
Disse verdiene gjør det mulig å anslå En defekt strømkabel skal bare byttes med en emisjonen fra maskinen og å sammenlikne ulike original, Metabo kabel som fås fra Metabo service. verktøy. Avhengig av bruksbetingelsene, tilstanden Hvis du har en Metabo-maskin som trenger til maskinen og verktøyet, kan den faktiske...
DANSK Original brugsanvisning e) Sørg for at rørebeholderen står fast og 1. Overensstemmelseserklæring sikkert. En beholder, der ikke er sikret korrekt, kan bevæge sig uventet. Vi erklærer under eneansvar: Disse røreværker, f) Sørg for at ingen væsker sprøjter ud mod el- identificeret ved angivelse af type og serienummer værktøjets kabinet.
Page 51
(såsom støv batterier. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret fra eg eller bøg), metaller, asbest. Yderligere kendte emballage kan rekvireres hos Metabo. lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt Send kun batteripakker, hvis kabinettet er luftvejssygdomme.
Kontinuerlig tilkobling (ikke ved RWE 1200): RWEV 1200-2, RWEV 1600-2, RW 18 LTX BL Anvend udelukkende originale batterier eller 120: Ved kontinuerlig tilkobling kører originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless maskinen videre, hvis den bliver revet ud af hånden. Alliance System).
Page 53
Metabo, der er tilgængeligt hos Metabo service. Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal elværktøjets emissioner og sammenligne have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser forskellige elværktøjer med hinanden. Alt efter findes på...
POLSKI Instrukcja oryginalna c) Nie mieszać żywności. Elektronarzędzia i ich 1. Deklaracja zgodności narzędzia robocze nie są skonstruowane do przetwarzania żywności. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że d) Przewód zasilający trzymać z dala od mieszarki oznaczone typem i numerem seryjnym obszaru roboczego. Przewód sieciowy może *1) spełniają...
W razie potrzeby zasięgnąć informacji Eliminować szkodliwe cząstki z powietrza w w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania miejscu ich emisji i zapobiegać ich odkładaniu się w są dostępne w Metabo. otoczeniu. Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy Do prac specjalnych używać odpowiedniego ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
Informacje dotyczące ładowania akumulatorów nastawę podczas pracy. można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki Tabela prędkości obrotowych patrz strona 3. Metabo. Włączanie i wyłączanie Akumulatory posiadają wskaźnik stanu Zmiana prędkości obrotowej naładowania i sygnalizator (8) (w zależności od wyposażenia):...
Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić Zabezpieczenie przed ponownym wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód uruchomieniem zasilający Metabo, dostępny w serwisie Metabo. Zadziałało zabezpieczenie przed ponownym W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się uruchomieniem. Po włożeniu wtyczki przewodu zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są...
Page 58
POLSKI Wartości pomiarów ustalone w oparciu o normę EN 62841. Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy: od -20°C do 50°C (ograniczona moc przy temperaturach poniżej 0°C). Dozwolona temperatura otoczenia podczas przechowywania: od 0°C do 30°C. Maszyna w klasie ochronności II Prąd przemienny prąd stały Zamieszczone dane techniczne podlegają...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης γ) Μην αναδεύετε τρόφιμα. Τα ηλεκτρικά 1. Δήλωση συμμόρφωσης εργαλεία και τα εξαρτήματά τους δεν είναι κατασκευασμένα για την επεξεργασία τροφίμων. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτοί οι αναδευτήρες, δ) Κρατάτε το καλώδιο σύνδεσης με το που...
Page 60
- στρέφοντας τα εξερχόμενα σωματίδια και τη εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία σκόνη απαερίων του εργαλείου όχι πάνω σας ή είναι διαθέσιμη στη Metabo. προς άτομα που βρίσκονται κοντά σας ή πάνω Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον σε συσσωρευμένη σκόνη, εφόσον...
Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης Ρύθμιση μέγ. αριθμού στροφών μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του (ανάλογα τον εξοπλισμό) Metabo-φορτιστή. Προεπιλέξτε στον τροχίσκο ρύθμισης (5) τον Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν μία μέγιστο αριθμό στροφών και, αν χρειαστεί, ένδειξη χωρητικότητας και σήματος (8) (ανάλογα...
1 ήχος μπιπ, το εργαλείο δεν λειτουργεί: πελατών της Metabo. Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση. Η προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση έχει Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη ενεργοποιηθεί. Όταν τοποθετηθεί η μπαταρία με επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη ενεργοποιημένο το εργαλείο, δεν ξεκινά το...
Page 63
Για την εκτίμηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση εργασίας και τις φάσεις μικρότερου φορτίου. Με www.metabo.com στην περιοχή Service. βάση τις αντίστοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης καθορίστε μέτρα προστασίας για τον Μόνο για χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα...
MAGYAR Eredeti használati utasítás d) Tartsa távol a munkaterülettől a hálózati 1. Megfelelőségi nyilatkozat csatlakozó vezetéket. A hálózati vezeték beakadhat a keverőkosárba. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: e) Gondoskodjon a keverőtartály szilárd és Ezek a keverőművek– típus és sorozatszám alapján biztonságos állásáról. Egy nem az előírásoknak történő...
érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a a testébe por. szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott Vegye figyelembe az anyagra, a személyzetre, a csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. felhasználásra és a felhasználás helyére vonatkozó Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza érvényes irányelveket (pl. munkavédelmi, vagy a sértetlen és abból nem lép ki folyadék.
Page 66
MAGYAR Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat Ki-/bekapcsolás, a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. Fordulatszám megváltoztatása A készülékre felszerelt markolatokat mindkét Az akkuegységen van kapacitás- és figyelmeztető kézzel erősen kell tartani, stabil állást kijelző (8) (kiviteltől függő): elfoglalva, a munkára koncentráltan kell dolgozni.
Az akkuegységet ne dobja vízbe! 10. Tartozékok A hulladékeltávolítás előtt működtesse a készüléket az akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezőket rövidzárlat ellen (pl. ragasztószalaggal Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance szigetelni kell). System) akkuegységeket és tartozékokat használjon. 13. Műszaki adatok Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek...
Page 68
MAGYAR fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. rezgési összérték (három irányú vektorösszeg) az EN 62841 szabványnak megfelelően: = rezgéskibocsátási érték h, D = bizonytalanság (rezgés) Jellemző A-osztályú zajszint: = hangnyomásszint = hangteljesítményszint = bizonytalanság...
УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації шляхів або займатися через іскри, утворювані 1. Декларація про електроінструментом. відповідність c) Не використовуйте для змішування харчових продуктів. Електроінструменти та Зі всією відповідальністю заявляємо: ця їхні інструментальні насадки не призначені для мішалка з ідентифікацією за типом і номером роботи...
Page 70
зверніться за інформацією до своєї інструмента, на себе, людей, які знаходяться транспортної компанії. Сертифіковану упаковку поблизу, та на скупчення пилу; можна придбати в Metabo. - використовуйте витяжний пристрій та/або Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо очищувач повітря; корпус не пошкоджений та немає витоку...
Встановлення макс. частоти Вказівки щодо заряджання акумуляторного обертання (залежно від комплектації) блока див. в інструкції з експлуатації зарядного пристрою Metabo. Попередньо встановіть максимальну частоту обертання за допомогою регулювального Акумуляторні блоки мають індикатор ємності та ролика (5) та за потреби змінюйте її під час...
інструмент не запуститься. Вимкніть і знову увімкніть інструмент. Пошкоджений кабель живлення можна замінити тільки на спеціальний, оригінальний Акумуляторний інструмент: кабель живлення Metabo, який є в наявності в сервісному центрі Metabo. Звуковий сигнал лунає 1 раз, інструмент не працює: Для ремонту електроінструмента Metabo Захист...
= рівень звукового тиску разом з побутовими відходами! Несправні чи = рівень звукової потужності відпрацьовані акумуляторні блоки необхідно = коефіцієнт похибки здавати дилерові фірми Metabo! Працювати в засобах захисту органів слуху! Заборонено викидати акумуляторні блоки у водойми! Перед тим як утилізувати акумуляторний блок, розрядіть...
Need help?
Do you have a question about the RWE Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers