Page 1
EDELSTAHL-TOPF-SET / STAINLESS STEEL STOCKPOT SET / FAITOUTS EN ACIER INOXYDABLE EDELSTAHL-TOPF-SET SÚPRAVA HRNCOV Z UŠĽACHTILEJ OCELE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny STAINLESS STEEL STOCKPOT SET DE OLLAS DE ACERO INOXIDABLE Operation and safety notes Instrucciones de utilización y de seguridad FAITOUTS EN ACIER INOXYDABLE SÆT AF STÅLGRYDER...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungs- und Seite Sicherheitshinweise GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et Page consignes de sécurité NL/BE Bedienings- en Pagina veiligheidsinstructies Wskazówki dotyczące obsługi i Strona bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a Strana bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a Strana bezpečnostné...
Page 3
Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Page 4
WARNUNG! GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Verwenden Sie den Deckel nicht, wenn der Griff locker ist. – Wenn der Griff des Glasdeckels locker ist, können Sie diesen durch Anziehen der Hutmuttern wieder fixieren. Verwenden Sie den Topf nicht, wenn die Griffe locker sind. ...
Page 5
ACHTUNG! Verwenden Sie beim Ausgießen gegebenenfalls einen Topflappen oder vergleichbar wirksame persönliche Schutzausrüstungen (PSA). VORSICHT! Wischen Sie heißes Öl oder andere Flüssigkeiten, die beim Ausgießen den Topf runterlaufen oder auf die Kochfläche tropfen, unverzüglich mit einem geeigneten Tuch ab. Ansonsten droht Brandgefahr.
Page 6
Geben Sie kein Salz bzw. Salzwasser in das vorgewärmte leere Produkt, da dies zu Korrosion führen könnte. Eine Minderung der Leistung des Produktes wäre dadurch übrigens nicht zu erwarten. Das heiße Produkt niemals unter laufendes kaltes Wasser halten. Die Unterseite des Produkts könnte dadurch beschädigt werden oder vom Produkt abfallen.
Page 7
– Glasdeckel hitzebeständig bis 180 °C – Edelstahltöpfe hitzebeständig bis 250 °C Reinigung und Pflege Reinigen Sie den Topf mit heißem Wasser und handelsüblichem Spülmittel. Das Produkt ist für die Spülmaschine geeignet. Beim Spülen von Hand reinigen Sie den Topf mit heißem Wasser ...
Page 8
Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft.
Page 9
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde. Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z.
Page 10
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch 10 DE/AT/CH...
Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed and only for the indicated field of application.
Page 12
Do not use the pot if the handles are loose. Pots must never be left unattended. Fat and food can very quickly overheat and ignite. Never try to extinguish a fat or food fire with water. Cover the flames with a pot lid or a tested fire blanket. CAUTION! Never heat up the pot if it is empty.
Page 13
Pot size Effective bottom diameter Ø 240 mm Ø 209 mm Ø 200 mm Ø 174 mm Ø 160 mm Ø 134 mm ATTENTION! RISK OF SCRATCHES! Do not move the pot back and forth on glassceramic hobs! To prevent scratches on the glass ceramic cooking surface, always lift the cookware before changing its position on the cooking surface.
Page 14
The room must be aired out well, in the event cookware overheat. In order for the product to function properly, always place it on a cooktop corresponding to the effective base diameter stated in this manual. Use Before using the pot for the first time, boil it out with water 2 to ...
Page 15
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. The product incl. accessories, manual and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment.
Page 16
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g.
Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
Page 18
– Si la poignée du couvercle en verre est lâche, vous pouvez la fixer à nouveau en resserrant les écrous borgnes. N'utilisez pas le faitout lorsque les poignées sont lâches. Il est très important de ne pas quitter les faitouts des yeux lors de ...
Page 19
PRUDENCE ! Essuyez immédiatement l'huile chaude ou tout autre liquide qui coule le long du faitout ou s'égoutte sur la surface de cuisson avec un chiffon approprié. Sinon, il existe un risque d'incendie ! QUALITÉ ALIMENTAIRE ! Les caractéristiques de goût et d’odeur ne sont pas affectées par ce produit. ATTENTION ! Fragile, non résistant aux chocs ! ...
Page 20
Ne jamais tenir le produit chaud sous l'eau courante froide. Le dessous du produit pourrait être ainsi endommagé ou se détacher du produit. Ce produit ne convient pas pour la friture ! Veillez à une ventilation suffisante pour éviter toute fumée ...
Page 21
– Faitouts en acier inoxydable résistant à la chaleur jusqu’à 250 °C Nettoyage et entretien Nettoyez le faitout à l'eau chaude avec un liquide vaisselle courant disponible dans le commerce. Le produit va au lave-vaisselle. Si vous lavez le faitout à la main, utilisez de l'eau chaude avec ...
Page 22
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. ...
Page 23
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°...
Page 24
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été...
Page 25
La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
Page 26
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Page 27
– Als de greep van het glazen deksel los zit, kunt u het weer vastzetten door het aandraaien van de dopmoeren. Gebruik de pan niet als de grepen loszitten. Als u kookt is het erg belangrijk dat u de pan in het oog blijft ...
Page 28
VOORZICHTIG! Veeg hete olie of andere vloeistoffen, die bij het uitgieten langs de pan lekken of op het kookoppervlak druppelen, direct af met een geschikte doek. Anders bestaat brandgevaar. GESCHIKT VOOR LEVENSMIDDELEN! Smaak- en geureigenschappen worden niet door dit product beïnvloed.
Page 29
Houd het hete product nooit onder koud stromend water. De onderkant van het product kan daardoor beschadigd raken of van het product afvallen. Dit product is niet geschikt om te frituren. Zorg voor voldoende ventilatie om zware rook in een ingesloten ...
Page 30
Schoonmaken en onderhoud Maak het product schoon met heet water en een commercieel verkrijgbaar afwasmiddel. Het product is geschikt voor de afwasmachine. Als u de pan met de hand schoonmaakt, spoel het dan af met heet water en een commercieel verkrijgbaar afwasmiddel. Gebruik daarbij geen scherpe of spitse voorwerpen om te voorkomen dat u het product beschadigt.
Page 31
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. ...
Page 32
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania.
Page 34
– Jeśli uchwyt szklanej pokrywki jest luźny, to można dokręcić nakrętki kołpakowe. Nie używać garnka, jeśli uchwyty są poluzowane. To bardzo ważne, aby podczas gotowania pilnować naczyń. Tłuszcz i potrawa mogą bardzo szybko przegrzać się i zapalić. Jeśli tłuszcz lub potrawa zapali się, to do gaszenia nie wolno używać...
Page 35
OSTROŻNIE! Za pomocą odpowiedniej szmatki natychmiast zetrzeć gorący olej lub inny płyn, który spływa po patelni lub kapie na powierzchnię gotowania. W przeciwnym razie istnieje ryzyko pożaru. BEZPIECZNA ŻYWNOŚĆ! Produkt nie wpływa ujemnie na walory smakowe i zapachowe. UWAGA! Kruchy, nieodporny na wstrząsy! ...
Page 36
Ten produkt nie nadaje się do smażenia w głębokim tłuszczu! Zapewnij wystarczającą wentylację, aby uniknąć silnego zadymienia w zamkniętym środowisku. Wskazówka dla stosujących płyty indukcyjne Rada: W pewnych okolicznościach, ze względu na właściwości elektromagnetyczne źródła ciepła oraz patelni lub garnka, może pojawiać...
Page 37
Czyszczenie i konserwacja Wymyć garnek w gorącej wodzie z dodatkiem dostępnego w sprzedaży detergentu. Produkt nadaje się do mycia w zmywarce. Podczas mycia ręcznego należy myć garnek gorącą wodą i dostępnym w handlu detergentem. Unikać używania ostrych i szpiczastych przedmiotów, aby nie uszkodzić...
Page 38
Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Gwarancja Produkt został wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości i dokładnie przetestowane przed dostawą.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art.
Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené...
Page 41
Při vaření je velmi důležité, že nenecháte hrnce z očí. Tuk a jídla se mohou rychle přehřát a vznítit. Pokud by tuk už hořel, nikdy jej nehaste vodou! Zaduste plameny víkem hrnce nebo ověřenou dekou na hašení. OPATRNĚ! Nikdy neohřívejte hrnec, když je prázdný. Jinak se ...
Page 42
Velikost hrnce Účinný průměr dna Ø 240 mm Ø 209 mm Ø 200 mm Ø 174 mm Ø 160 mm Ø 134 mm VÝSTRAHA! ŠKRÁBANCE! Vyhněte se posouvání nádobí tam a zpět na sklokeramických varných polích! Chcete-li zabránit poškrábání sklokeramického varného pole, před změnou polohy na varném poli vždy pánev zvedněte.
Page 43
V případě přehřátí musí být místnost důkladně vyvětrána. Abyste zajistili bezvadnou funkci výrobku, vždy jej umístěte na varný povrch, který odpovídá účinnému průměru dna uvedenému v této příručce. Použití Před prvním použitím hrnec vyvařte 2 až 3 krát s vodou, aby se ...
Page 44
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města. Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně...
Page 45
Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený nebo nesprávně používaný anebo udržovaný. Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly (např. baterie, akumulátory, hadice, inkoustové...
Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
Page 47
Pri varení je veľmi dôležité, aby boli hrnce vždy pod dohľadom. Tuk a jedlo sa môže veľmi rýchlo prehriať a zapáliť. Ak tuk alebo jedlo raz začne horieť, nikdy ho nehaste vodou! Plamene uhaste pokrievkou alebo testovanou požiarnou prikrývkou. POZOR! Nikdy neohrievajte hrniec, ak je prázdny.
Page 48
Veľkosť hrnca Efektívny priemer dna Ø 240 mm Ø 209 mm Ø 200 mm Ø 174 mm Ø 160 mm Ø 134 mm OPATRNE! ŠKRABANCE! Zabráňte šúchaniu produktu po sklokeramickej varnej doske! Aby ste predišli škrabancom na sklokeramickej varnej doske, panvicu vždy pred tým, ako ju budete posúvať...
Page 49
OPATRNE! Veľmi rýchle ohriatie! Varné nádoby pri predhrievaní neprehrejte. V prípade prehriatia musíte miestnosť dôkladne vyvetrať. Produkt bude fungovať správne, len ak ho vždy umiestnite na varnú plochu, ktorá zodpovedá efektívnemu priemeru dna uvedenému v tomto návode. ...
Page 50
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Výrobok vr. príslušenstva a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Pre lepšie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podľa obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí...
Page 51
Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné...
Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
Page 53
Durante la cocción es importante que preste atención a las ollas. La grasa y los alimentos pueden calentarse e incendiarse rápidamente. ¡Nunca utilice agua para extinguir el fuego provocado por la grasa o los alimentos! Apague las llamas con una tapa de olla o un extintor que haya sido revisado.
Page 54
¡SEGURIDAD ALIMENTARIA! Este producto no influye ni en el olor ni en el sabor. ¡ATENCIÓN! ¡Frágil, no es resistente a los impactos! ¡Ahorre energía! Seleccione el fogón correspondiente conforme al diámetro de la base de la olla para evitar una pérdida de calor.
Page 55
Nota para placas de inducción Nota: Bajo ciertas circunstancias, se puede detectar un ruido debido a las propiedades electromagnéticas de la fuente de calor y la olla/sartén. Esto es normal y no hace referencia a un defecto de su placa de inducción o utensilio de cocina. La olla/sartén debe colocarse en el centro de la placa de ...
Page 56
Limpieza y cuidado Limpie la olla con agua caliente y un detergente convencional. El producto es apto para el lavavajillas. Al lavar a mano, limpie la olla con agua caliente y un detergente convencional. Evite el uso de objetos afilados o con punta para no dañar el producto.
Page 57
El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. ...
Page 58
La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, consideradas piezas de desgaste (por ej.
Page 59
Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
Page 60
Ved madlavning er det vigtigt, at gryder ikke lades ude af syne. Fedt og madvarer kan hurtigt bliver overophedet og antænde. Hvis fedtstof eller madvarer antænder, må de aldrig slukkes med vand! Flammerne slukkes med et låg eller et godkendt brandtæppe.
Page 61
Grydestørrelse Effektiv bunddiameter Ø 240 mm Ø 209 mm Ø 200 mm Ø 174 mm Ø 160 mm Ø 134 mm OBS! RIDSER! Undgå at skubbe og trække kogegrejet på glaskeramiske kogeplader! For at undgå ridser på en kogeplade af glaskeramik bør du altid løfte panden, før du flytter den til en anden position på...
Page 62
Efter en overopvarmning skal lokalet udluftes grundigt. For at produktet skal fungere optimalt, skal det altid stilles på den kogeplade, som svarer til den i denne vejledning anførte effektive bunddiameter. Brug Før ibrugtagning skal gryden koges med vand 2 til 3 gange for ...
Page 63
Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering.
Page 64
Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas. Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 460170_2401) som...
Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di qualità. Familiarizzare con il prodotto prima di metterlo in funzione per la prima volta. A tale scopo, leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati.
Page 66
Quando si cucina, è molto importante non perdere di vista le pentole. Il grasso e i cibi possono surriscaldarsi rapidamente e accendersi. Se il grasso o i cibi dovessero bruciare, non spegnerli mai con acqua! Soffocare le fiamme con un coperchio o con una coperta antifiamma testata.
Page 67
PER ALIMENTI! Questo prodotto non influisce sulle caratteristiche organolettiche e gustative. ATTENZIONE! Fragile, non antiurto! Risparmia energia! Per evitare perdite di calore, scegliere la piastra che corrisponda al diametro del fondo della pentola. Dimensioni della Diametro effettivo del fondo pentola Ø...
Page 68
Nota per i piani cottura a induzione Indicazione: In specifiche circostanze, è possibile che si generi un rumore a causa delle proprietà elettromagnetiche della fonte di calore e della pentola/padella. Questo è normale e non indica un difetto del piano cottura a induzione o delle pentole. La pentola/padella va posizionata al centro del piano cottura a ...
Page 69
In caso di risciacquo manuale, pulire la pentola con acqua calda e normale detersivo. Evitare l'uso di oggetti taglienti e appuntiti per non danneggiare il prodotto. Non pulire usando sostanze abrasive aggressive. Con il tempo, i minerali presenti nell'acqua possono causare ...
Page 70
Garanzia Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell’acquirente.
Page 71
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì...
Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő Használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza.
Page 73
Ne használja az edényt, ha a fogói kilazultak. Főzés közben fontos, hogy ne hagyja az edényeket felügyelet nélkül. A zsiradékok, élelmiszerek gyorsan túlhevülnek és lángra kaphatnak. Ha a zsiradék vagy az élelmiszerek meggyulladnak, a tüzet soha ne próbálja vízzel eloltani! Fojtsa el a lángokat egy fedővel vagy egy bevizsgált tűzoltó...
Page 74
Takarékoskodjon az energiával! A hőveszteség elkerülése érdekében válasszon az edény talpátmérőjének megfelelő főzőlapot. Az edény mérete Hatékony fenékátmérő Ø 240 mm Ø 209 mm Ø 200 mm Ø 174 mm Ø 160 mm Ø 134 mm FIGYELEM! KARCOLÁSVESZÉLY! Az edényt ne tologassa az ...
Page 75
Tanácsok indukciós főzőlapokhoz Megjegyzés: Egyes esetekben egy hangot hallhat, mely a hőforrás és az edény vagy serpenyő elektromágneses tulajdonságaira vezethető vissza. Ez azonban normális és nem utal az indukciós főzőlap vagy az edény hibájára. Az edényt vagy serpenyőt helyezze az indukciós főzőlap ...
Page 76
A tisztításhoz ne használjon súrolószereket. Idővel a vízben jelen lévő ásványi anyagok a terméken foltokat, elszíneződéseket okozhatnak. Ezek eltávolításához dörzsölje be az érintett helyeket egy félbevágott citrommal. A makacsabb foltok eltávolításához használja kilenc rész víz egy rész ecetesszencia keverékét. ...
Page 77
Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia idő a vásárlás dátumával kezdődik. Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához. A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze.
Page 78
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen. A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre. Szerviz Szerviz Magyarország Tel.:...
Page 79
Model No. Product size Effective bottom Version size Ø 240 mm Ø 209 mm 460170_2401 HG11972 Ø 200 mm Ø 174 mm 08/2024 Ø160 mm Ø 134 mm OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY IAN 460170_2401...
Need help?
Do you have a question about the HG11972 and is the answer not in the manual?
Questions and answers