Page 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Български Română Ελληνικά SR 2-A12 (01) ת י ר ב ע...
Page 5
• Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
Page 6
Das Gerät unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und Android-Plattformen kompatibel ist. Li-Ionen Akku Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestim- mungsgemäße Verwendung. Benutzen Sie den Akku niemals als Schlagwerkzeug. Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der einen Schlag erhalten hat oder anderweitig beschädigt ist.
Page 7
▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▶ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Page 8
▶ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. ▶ Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
Page 9
Sicherheitshinweise für Sägen mit hin- und hergehendem Sägeblatt ▶ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Page 10
Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindli- cher Personen hervorrufen. Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten gehandhabt werden. ▶ Achten Sie bei Verwendung der Hilti Fallsicherung darauf, dass diese nicht beschädigt oder eingerissen ist. ▶ Machen Sie Arbeitspausen sowie Entspannungs- und Fingerübungen zur besseren Durchblutung Ihrer Finger.
Page 11
Setzen Sie das Produkt nicht zum Abschneiden von Leitungen ein, die noch Flüssigkeiten enthalten. ▶ Sägen Sie nicht in unbekannte Untergründe. Lieferumfang Säbelsäge, Bedienungsanleitung. Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten Technische Daten SR 2-A12...
Page 12
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeu- gen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Detaillierte Informationen zu den hier angewandten Versionen der EN 62841-Normen finden Sie auf dem Abbild der Konformitätserklärung 217. Geräuschinformationen SR 2-A12 86 dB Schallleistungspegel (L Schalldruckpegel (L 78 dB Unsicherheit (Schallwerte) (K...
Page 13
5.Lassen Sie die Verriegelungshülse zurückgleiten. Sägeblatt einsetzen Verwenden Sie nur Sägeblätter mit 1/2"-Einsteckenden. 1.Entfernen Sie den Akku. 2.Aktivieren Sie die Transportsicherung. 3.Prüfen Sie, ob das Einsteckende des Werkzeugs sauber und leicht eingefettet ist. Falls erforderlich reinigen und fetten Sie das Einsteckende. 4.Drehen Sie die Verriegelungshülse der Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn und halten Sie sie gedrückt.
Page 14
Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sie ihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service. • Halten Sie den Akku frei von fremdem Öl und Fett. Lassen Sie nicht zu, dass sich unnötig Staub oder Schmutz auf dem Akku ansammelt.
Page 15
Kontrollieren Sie Produkt und Akkus vor jeder Verwendung sowie vor und nach längerer Lagerung auf Beschädigungen. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Säbelsäge ist nicht funktionsfähig Störung Mögliche Ursache Lösung...
Page 16
• The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
Page 17
The power tool supports near-field communication (NFC) technology, which is compatible with iOS and Android platforms. Li-ion battery Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use. Never use the battery as a striking tool.
Page 18
Safety General power tool safety warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool"...
Page 19
▶ Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care ▶ Do not force the power tool.
Page 20
Safety instructions for reciprocating saws ▶ Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. ▶...
Page 21
Only specialists are permitted to handle material containing asbestos. ▶ When you use the Hilti retaining strap, make sure it is not damaged or frayed. ▶ Take breaks between working and do relaxation and finger exercises to improve the blood circulation in your fingers.
Page 22
Do not use the product to cut pipes containing liquids. ▶ Do not saw into unknown materials. Items supplied Reciprocating saw, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data Technical data SR 2-A12...
Page 23
Noise information SR 2-A12 Sound power level (L 86 dB Sound pressure level (L 78 dB Uncertainty (noise values) (K and K ) 5 dB(A) Total vibration SR 2-A12 Vibration emission value for sawing 5.5 m/s² wooden beams (a h,WB Vibration emission value for sawing 5.3 m/s²...
Page 24
7.Grip and pull the saw blade to check that it is locked in position. Fitting the belt hook (optional) WARNING Risk of injury. A falling power tool may present a risk of injury to yourself and others. ▶ Check that the belt hook is fitted securely before beginning work. The belt hook allows the power tool to be attached to a belt worn by the operator.
Page 25
• After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
Page 26
Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti sales representative for further information.
Page 27
• De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
Page 28
Het apparaat ondersteunt NFC-technologie die compatibel is met iOS- en Android-platforms. Liion-accu Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Gebruik de accu nooit als hamer. Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins be- schadigd is.
Page 29
▶ Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok. ▶ Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Page 30
▶ Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de verwijderbare accu uit het apparaat voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap. ▶ Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat geen personen het apparaat gebruiken die niet hiermee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Page 31
Veiligheidsvoorschriften voor zagen met heen en weer bewegend zaagblad ▶ Houd het elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde greepgedeelten, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verdekte stroomleidingen kan raken. Door het contact met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van apparaten onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden.
Page 32
Asbesthoudend materiaal mag alleen door vakkundig personeel worden behandeld. ▶ Let er bij het gebruik van de Hilti valbeveiliging op, dat deze niet beschadigd of ingescheurd is. ▶ Neem pauzes en doe ontspannings- en vingeroefeningen, voor een betere doorbloeding van uw vingers.
Page 33
Gebruik het product niet voor het doorzagen van leidingen die nog vloeistoffen bevatten. ▶ Zaag niet in onbekende ondergronden. Standaard leveringsomvang Reciprozaag, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Technische gegevens Technische gegevens SR 2-A12...
Page 34
Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden. Gedetailleerde informatie over de hier vermelde versies van de EN 62841-normen vindt u op de -afbeelding van de conformiteitsverklaring 217. Geluidsinformatie SR 2-A12 Geluidsvermogensniveau (L 86 dB Geluidsdrukniveau (L 78 dB 5 dB(A)
Page 35
Zaagblad aanbrengen Gebruik alleen zaagbladen met 1/2"-insteekeinde. 1.Verwijder de accu. 2.Activeer de transportbeveiliging. 3.Controleer of het insteekeinde van het gereedschap schoon en licht ingevet is. Zo nodig dient u het insteekeinde te reinigen en in te vetten. 4.Draai de vergrendelingsbus van de gereedschapopname linksom en houd hem ingedrukt. 5.Druk het zaagblad van voren in de gereedschapopname.
Page 36
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebrui- ken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group Transport en opslag Transport van accu-gereedschap en accu's...
Page 37
Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkings- bedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled.
Page 38
• La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
Page 39
L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Accu lithium-ions Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
Page 40
▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil. Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Page 41
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif ▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu. ▶...
Page 42
ou hors de la plage de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie. Service ▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil. ▶...
Page 43
à proximité. Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé. ▶ Si la sécurité anti-chute Hilti est utilisée, veiller à ce qu'elle ne soit ni endommagée ni arrachée. ▶ Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
Page 44
▶ Ne pas scier dans des sous-sols de nature inconnue. Éléments livrés Scie sabre, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques SR 2-A12 Génération de produit...
Page 45
De plus amples informations sur les versions des normes EN 62841 appliquées ici sont fournies sur la copie de la déclaration de conformité 217. Valeur d'émissions sonores SR 2-A12 Niveau de puissance acoustique (L 86 dB Niveau de puissance acoustique (L...
Page 46
Recharge de l'accu 1.Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur. 2.Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs. 3.Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué. Retrait de la lame de scie 1.Retirer l'accu.
Page 47
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consom- mables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autori- sés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group 2208189...
Page 48
Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. La scie sabre n'est pas en état de marche Défaillance Causes possibles Solution ▶...
Page 49
• La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
Page 50
Explicación de símbolos Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro: PELIGRO PELIGRO ! ▶ Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Page 51
Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capí- tulo Uso conforme a las prescripciones. Nunca utilice la batería como herramienta de percusión. No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma.
Page 52
▶ Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
Page 53
▶ Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas. Uso y manejo de la herramienta de batería ▶...
Page 54
▶ Para continuar el trabajo con la sierra insertada en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en la ranura y compruebe que los dientes no estén enganchados en la pieza de trabajo. ▶ Preste especial atención al serrar en paredes o en áreas ocultas. Durante el proceso de serrado, la hoja de sierra puede quedar bloqueada en objetos ocultos y provocar un rebote.
Page 55
Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto. ▶ Si utiliza la protección en caso de caída de Hilti, compruebe que esta no presenta daños ni desgarros. ▶...
Page 56
No sierre cuando se desconozca lo que se encuentra en la capa inferior. Suministro Sierra sable, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos Datos técnicos SR 2-A12 Generación de productos...
Page 57
Valores de vibración totales SR 2-A12 Valor de emisión de vibraciones al 5,5 m/s² serrar listones de madera (a h,WB Valor de emisión de vibraciones al 5,3 m/s² serrar tablas de virutas prensadas (a Incertidumbre (valores de vibración to- 1,5 m/s²...
Page 58
Montaje del colgador de cinturón (opcional) ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Si se cae la herramienta, usted u otras personas pueden verse en peligro. ▶ Antes de iniciar el trabajo, compruebe que el colgador de cinturón está fijado con seguridad. Con el colgador de cinturón puede fijar la herramienta en el cinturón de forma que quede pegada al cuerpo.
Page 59
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Transporte y almacenamiento Transporte de baterías y herramientas a batería PRECAUCIÓN...
Page 60
Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. ▶ Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales.
Page 61
• O Manual de instruções fornecido corresponde ao actual avanço tecnológico no momento da impressão. Encontra a versão actual sempre online, na página de produtos Hilti. Para o efeito, siga a hiperligação ou o código QR neste Manual de instruções, identificado com o símbolo •...
Page 62
A ferramenta suporta a tecnologia NFC que é compatível com plataformas iOS e Android. Bateria de iões de lítio Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projectada.
Page 63
▶ Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra. ▶ As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
Page 64
▶ Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica. ▶ Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções.
Page 65
Normas de segurança para serras com lâmina a fazer movimento de vaivém ▶ Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas áreas isoladas dos punhos, quando executar trabalhos em que o acessório possa encontrar cabos eléctricos encobertos. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico.
Page 66
Material que contenha amianto só pode ser manuseado por pessoal especializado. ▶ Ao utilizar o dispositivo de segurança Hilti, tenha atenção para que este não esteja danificado ou rasgado. ▶ Faça pausas para relaxar os músculos e melhorar a circulação sanguínea nas mãos.
Page 67
O produto foi concebido para utilização com uma mão. ▶ Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti da série B 12. ▶ Para estas baterias, utilize apenas os carregadores Hilti da série C4/12.
Page 68
Poderá encontrar informações detalhadas sobre as versões aqui aplicadas das normas EN 62841 na reprodução da declaração de conformidade 218. Informação sobre ruído SR 2-A12 Nível de emissão sonora (L 86 dB Nível de pressão da emissão sonora 78 dB Incerteza (valor de ruído) (K...
Page 69
Colocar a lâmina de serra Utilize apenas lâminas com encabadouro de 1/2". 1.Retire a bateria. 2.Active o bloqueio de transporte. 3.Verifique se o encabadouro do acessório está limpo e ligeiramente lubrificado. Caso necessário, limpe e lubrifique o encabadouro. 4.Rode o casquilho de bloqueio do porta-ferramentas, no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, e segure-o nesta posição.
Page 70
• Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplique todos os dispositivos de protecção e verifique se funcionam correctamente. Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento...
Page 71
Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. 2208189 *2208189*...
Page 72
• Il manuale d'istruzioni allegato corrisponde allo stato attuale della tecnica al momento della stampa. La versione più aggiornata è sempre disponibile online sulla pagina del prodotto Hilti. A tale scopo, utilizzare il link o il codice QR nel presente manuale d'istruzioni, contrassegnato dal simbolo •...
Page 73
L'apparecchio supporta la tecnologia NFC, compatibile con piattaforme iOS e Android. Batteria agli ioni di litio Serie di batteria agli ioni di litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione.
Page 74
▶ Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. ▶ Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
Page 75
▶ Non farsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non ignorare le norme di sicurezza degli attrezzi elettrici, neanche quando si ha dimestichezza con l'attrezzo in seguito ad un uso frequente. Un comportamento negligente potrebbe provocare gravi lesioni in poche frazioni di secondo.
Page 76
l'intervallo di temperatura ammesso può danneggiare irrimediabilmente la batteria o aumentare il rischio di incendio. Assistenza ▶ Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo elettrico.
Page 77
I materiali contenenti amianto devono essere trattati soltanto da personale esperto. ▶ In caso di utilizzo del dispositivo di sicurezza Hilti contro l'azionamento involontario in caso di caduta, accertarsi che questo non sia danneggiato o incrinato. ▶...
Page 78
Il prodotto è concepito per l'uso con una mano. ▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 12. ▶ Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/12.
Page 79
SR 2-A12 Lunghezza corsa 16 mm Porta-utensile utilizzabile senza chiave 1/2 in per utensili standard Informativa sulla rumorosità e valori di vibrazioni I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.
Page 80
Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto. Carica della batteria 1.Prima di effettuare la ricarica, leggere il manuale d'istruzioni del caricabatteria. 2.Accertarsi che i contatti della batteria e del caricabatteria siano puliti e asciutti. 3.Caricare la batteria con un caricabatteria omologato.
Page 81
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
Page 82
Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Il seghetto frontale non funziona Anomalia...
Page 83
I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al Servizio Clienti Hilti oppure al vostro referente Hilti.
Page 84
Na produkcie mogą być zastosowane następujące symbole: Prąd stały Jałowa prędkość skokowa Urządzenie obsługuje technologię NFC, która jest kompatybilna z platformami iOS i Andro- Akumulator LiIon Zastosowany akumulator Hilti typu Li-Ion. Należy przestrzegać informacji podanych w roz- dziale Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. 2208189 *2208189*...
Page 85
Nigdy nie używać akumulatora w charakterze młotka. Uważać, aby akumulator nie upadł. Nie używać akumulatora, który był narażony na uderze- nie lub jest uszkodzony w inny sposób. Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, zale- cenia, jak również...
Page 86
robocze, kask ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektrona- rzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. ▶ Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przed podłączeniem elektrona- rzędzia do sieci elektrycznej i/lub założeniem akumulatora na urządzenie oraz wzięciem urządzenia do ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić się, że jest wyłączone. Jeśli pod- czas przenoszenia elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować...
Page 87
Zastosowanie oraz obchodzenie się z narzędziami akumulatorowymi ▶ Akumulatory należy ładować tylko za pomocą prostowników zalecanych przez producenta. Jeśli prostownik, przeznaczony do ładowania określonego typu akumulatorów, zostanie zastoso- wany do ładowania innych akumulatorów, może dojść do pożaru. ▶ Należy używać wyłącznie akumulatorów przeznaczonych do danego elektronarzędzia. Uży- wanie innych akumulatorów może doprowadzić...
Page 88
▶ W celu ponownego uruchomienia piły, która utknęła w obrabianym materiale, należy wyśrodkować brzeszczot w szczelinie cięcia, a następnie sprawdzić, czy zęby brzeszczotu nie zakleszczyły się w materiale. ▶ Szczególną ostrożność należy zachować podczas cięcia ścian lub innych niewidocznych stref. Brzeszczot może podczas cięcia zablokować...
Page 89
Materiał zawierający azbest może być obrabiany wyłącznie przez fachowców. ▶ Używając zabezpieczenia przed upadkiem Hilti należy uważać, aby nie było ono uszkodzone ani zarysowane. ▶ Robić przerwy w pracy oraz wykonywać ćwiczenia rozluźniające i ćwiczenia palców w celu ich lepszego ukrwienia.
Page 90
▶ Nie zagłębiać piły w podłożu, jeśli nie wiadomo, co się pod nim znajduje. Zakres dostawy Piła szablasta, instrukcja obsługi. Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Dane techniczne Dane techniczne SR 2-A12 Generacja produktu Napięcie znamionowe...
Page 91
Łączna wartość drgań SR 2-A12 Wartość emisji wibracji podczas cięcia 5,5 m/s² belek drewnianych (a h,WB Wartość emisji wibracji podczas cięcia 5,3 m/s² płyt wiórowych (a 1,5 m/s² Nieoznaczoność (łączna wartość drgań) Akumulator 10,8 V Napięcie robocze akumulatora −17 ℃ … 60 ℃...
Page 92
Montaż zaczepu do paska (opcjonalnie) OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Spadające urządzenie może stanowić zagrożenie dla użytkow- nika i innych osób. ▶ Przed rozpoczęciem pracy skontrolować prawidłowe mocowanie zaczepu do paska. Za pomocą odpowiedniego zaczepu można przymocować urządzenie do paska blisko ciała. Zaczep do paska może być...
Page 93
Jeżeli akumulator zostanie zamoczony, należy traktować go jak akumulator uszkodzony. Umieścić go w szczelnym, niepalnym pojemniku i skontaktować się z serwisem Hilti. • Akumulator musi być czysty oraz wolny od innego oleju i smaru. Nie wolno dopuścić do niepotrzebnego gromadzenia się...
Page 94
▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania.
Page 95
účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
Page 96
Počet zdvihů na volnoběh Nářadí podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android. Lithium-iontový akumulátor Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použí- vání v souladu s určeným účelem. Akumulátor nikdy nepoužívejte jako úderové nářadí.
Page 97
Elektrická bezpečnost ▶ Síťová zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat zásuvce. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravována. U elektrického nářadí s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptéry. Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem. ▶ Nedotýkejte se uzemněných povrchů, např. trubek, topení, sporáků a chladniček. Při tělesném kontaktu s uzemněním hrozí...
Page 98
▶ Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo dosah dětí. Nedovolte, aby nářadí používaly osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepřečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, když ho používají nezkušené osoby. ▶ O elektrické nářadí a příslušenství se pečlivě starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují...
Page 99
▶ Stůjte vždy stranou od pilového listu tak, aby s ním tělo nebylo nikdy v přímé čáře. Při zpětném rázu se může pila vymrštit dozadu! ▶ Nářadí nikdy nepoužívejte bez funkční ochrany rukou. ▶ Pokud pilový list uvázne nebo přerušíte práci, pilu vypněte a držte ji v klidu v obrobku, dokud se list nezastaví.
Page 100
Pokud je akumulátor příliš horký na dotek, může být vadný. Akumulátor položte na nehořlavé místo, na které je vidět, v dostatečné vzdálenosti od hořlavých materiálů. Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Kontaktujte servis Hilti. Popis Přehled výrobku...
Page 101
Technické údaje Technické údaje SR 2-A12 Generace výrobku Jmenovité napětí 10,8 V Hmotnost podle standardu EPTA 01 1,8 kg Počet zdvihů 0 ot/min … 3 000 ot/min Výška zdvihu 16 mm Upnutí nástroje bez použití klíče pro 1/2 in standardní nástroje Informace o hlučnosti a hodnoty vibrací...
Page 102
Příprava práce VÝSTRAHA Nebezpečí poranění při neúmyslném spuštění! ▶ Před nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda je příslušný výrobek vypnutý. ▶ Před nastavováním nářadí nebo výměnou příslušenství vyjměte akumulátor. Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v této dokumentaci a na výrobku. Nabíjení akumulátoru 1.Před nabíjením si přečtěte návod k obsluze nabíječky.
Page 103
• Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group...
Page 104
Před použitím, před delším skladováním a po delším skladování zkontrolujte výrobek a akumulátory, zda nejsou poškozené. Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Pila ocaska není funkční. Porucha Možná příčina Řešení...
Page 105
• Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
Page 106
Náradie podporuje NFC technológiu, ktorá je kompatibilná so systémami iOS a Android. Lítiovo-iónový akumulátor Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Použí- vanie v súlade s určeným účelom. Akumulátor nikdy nepoužívajte ako nástroj na udieranie alebo zatĺkanie.
Page 107
Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Nedbalosť pri dodržiavaní uvedených pokynov a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia. Všetky bezpečnostné...
Page 108
▶ Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte z náradia nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky. Nástroj alebo kľúč v otáčajúcej sa časti náradia môže spôsobiť úrazy. ▶ Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a držaniu tela. Pri práci zabezpečte stabilný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Budete tak môcť elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
Page 109
vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina vytekajúca z akumulátora môže spôsobiť podráždenia pokožky alebo popáleniny. ▶ Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulátory. Poškodené alebo upravované aku- mulátory sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť požiar, výbuch alebo zvýšiť riziko úrazu. ▶ Akumulátor nevhadzujte do ohňa alebo ho nevystavujte vysokým teplotám. Oheň alebo teploty nad 130 °C (265 °F) môžu spôsobiť...
Page 110
S materiálom obsahujúcim azbest smú manipulovať len odborníci. ▶ Pri použití poistnej pásky Hilti dbajte na to, aby nebola poškodená alebo prasknutá. ▶ Pre lepšie prekrvenie prstov si robte počas práce prestávky, ako aj cvičenia na uvoľnenie a cvičenia prstov.
Page 111
Výrobok nepoužívajte na odrezávanie potrubí, ktoré ešte obsahujú kvapalné médium. ▶ S náradím nepíľte neznáme podklady. Rozsah dodávky Chvostová píla, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje Technické údaje SR 2-A12 Generácia výrobku...
Page 112
Podrobné informácie týkajúce sa tu použitých verzií noriem EN 62841 nájdete na vyobrazení vyhlásenia o zhode 219. Informácie o hlučnosti SR 2-A12 Úroveň akustického výkonu (L 86 dB Hladina akustického tlaku (L 78 dB...
Page 113
Vybrať pílový list 1.Odstráňte akumulátor. 2.Aktivujte transportnú poistku. 3.Zaisťovaciu objímku upínania nástrojov otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek a podržte ju stlačenú. 4.Pílový list smerom dopredu vytiahnite z upínacieho mechanizmu. 5.Zaisťovaciu objímku nechajte skĺznuť späť. Nasadenie pílového listu Používajte len pílové listy s 1/2" upínacou stopkou. 1.Odstráňte akumulátor.
Page 114
Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Doprava a skladovanie Preprava akumulátorového náradia a akumulátorov...
Page 115
Výrobok a akumulátory skontrolujte pred každým použitím, ako aj pred a po dlhšom skladovaní, či nie sú poškodené. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Chvostová píla nie je funkčná Porucha Možná príčina Riešenie...
Page 116
▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré...
Page 117
A készülék NFC technológiás, iOS és Android platformokkal kompatibilis adatátvitelhez használható. Li-ion akku A használt Hilti Li-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Az akkut soha ne használja ütőszerszámként. Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült.
Page 118
Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és utasítást a jövőbeni használathoz.
Page 119
felveszi, ill. szállítja, győződjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesethez vezethet. ▶ Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámo- kat vagy csavarkulcsokat.
Page 120
Akkumulátoros szerszám használata és kezelése ▶ Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőberendezésben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőberendezésben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. ▶ Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Page 121
és/vagy légzési nehézséget okozhat. Az azbeszttartalmú anyagokat csak szakemberek munkálhatják meg. ▶ A Hilti leesés elleni biztosító használata során ügyeljen arra, hogy a biztosító ép és szakadásmentes legyen. ▶ Tartson munkaszüneteket, és végezzen lazító- és ujjgyakorlatokat ujjainak jobb vérellátása érdeké- ben.
Page 122
Az ismertetett termék egy akkus szablyafűrész. Fa, fához hasonló, valamint fém és műanyag munkadarabok darabolására készült. A terméket egykezes kezelésre tervezték. ▶ Ehhez a termékhez csak a Hilti B 12 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használja. ▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/12 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon. Lehetséges hibás használat ▶...
Page 123
Műszaki adatok Műszaki adatok SR 2-A12 Termékgeneráció Névleges feszültség 10,8 V A 01 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg 1,8 kg 0 ford./perc … 3 000 ford./perc Löketszám 16 mm Lökethossz Tokmány kulcs nélküli, szabványos 1/2 in szerszámokhoz Zajinformációk és rezgésértékek A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történő...
Page 124
Tárolási hőmérséklet −20 ℃ … 40 ℃ Akkuhőmérséklet a töltés kezdetekor −10 ℃ … 45 ℃ A munkahely előkészítése FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély szándékolatlan elindulás miatt! ▶ Az akku behelyezése előtt győződjön meg arról, hogy a vonatkozó termék ki van kapcsolva. ▶ A gép beállítása vagy az alkatrészek cseréje előtt vegye ki az akkut.
Page 125
(pl. ne merítse vízbe és ne hagyja az esőn). Ha egy akku átnedvesedett, akkor azt sérült akkuként kezelje. Különítse el egy nem gyúlékony tartóba, és forduljon a Hilti Szervizhez. • Az akkut tartsa távol idegen olajtól és zsírtól. Ne hagyja, hogy az akkun felesleges por és szennyeződés gyűljön össze.
Page 126
• Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használ- jon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group Szállítás és tárolás Az akkumulátoros kéziszerszámok és az akkumulátorok szállítása...
Page 127
Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
Page 128
• Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
Page 129
Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v poglavju Namenska uporaba. Akumulatorske baterije nikoli ne uporabljajte kot orodje za udarjanje. Akumulatorske baterije nikoli ne izpustite. Ne uporabljajte akumulatorske baterije, ki je bila podvržena udarcem ali je kako drugače poškodovana.
Page 130
▶ Preprečite nenameren zagon orodja. Preden električno orodje priključite na električno omrežje in/ali akumulatorsko baterijo, ga dvignete ali nosite, se prepričajte, da je izključeno. Če med prenašanjem električnega orodja prst držite na stikalu oziroma če na električno omrežje priključite vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode. ▶...
Page 131
▶ Pri napačni uporabi lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če vseeno pride do stika, prizadeto mesto izperite z vodo. Če pride tekočina v oči, po izpiranju poiščite zdravniško pomoč. Iztekajoča tekočina lahko povzroči draženje kože in opekline.
Page 132
Z materialom, ki vsebuje azbest, smejo delati le strokovnjaki. ▶ Pri uporabi varnosti pri padcu orodja Hilti pazite na to, da le-ta ni poškodovana ali počena. ▶ Med delom si privoščite odmor. Za boljšo prekrvavitev prstov delajte sprostitvene in razgibalne vaje.
Page 133
▶ Ne žagajte podlag, če ne veste, kaj je spodaj. Obseg dobave: Sabljasta žaga, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Tehnični podatki...
Page 134
Vzdrževanje električnega orodja in nastavkov, zaščita rok pred mrazom in organizacija poteka dela. Za podrobne informacije o uporabljenih različicah standardov EN 62841 glejte kopijo izjave o skladnosti 219. Podatki o hrupu SR 2-A12 Raven zvočne moči (L 86 dB Raven zvočnega tlaka (L 78 dB Negotovost (vrednosti emisij hrupa)
Page 135
3.Akumulatorsko baterijo polnite samo z odobrenim polnilnikom. Odstranjevanje žaginega lista 1.Odstranite akumulatorsko baterijo. 2.Aktivirajte transportno varovalo. 3.Vpenjalno stročnico vpenjalne glave obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca in jo držite pritisnjeno. 4.Žagin list izvlecite iz vpenjalne glave v smeri naprej. 5.Vpenjalno stročnico spustite. Vstavljanje žaginega lista Uporabljajte le žagine liste s 1/2"...
Page 136
• Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hil- ti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Transport in skladiščenje...
Page 137
Pred vsako uporabo ter pred in po daljšem skladiščenju preverite, ali sta izdelek in akumulatorska baterija poškodovana. Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. Sabljasta žaga ne deluje Motnja Možen vzrok Rešitev...
Page 138
• Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
Page 139
Broj hodova u praznom hodu Uređaj podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna s iOS i Android platformama. Litij-ionska akumulatorska baterija Korišteni tip Hilti litij-ionske akumulatorske baterije. Pridržavajte se podataka u poglavlju Namjenska uporaba. Akumulatorsku bateriju nikada ne koristite kao udarni alat.
Page 140
Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je opremljen ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju sljedećih naputaka mogu dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. Molimo sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće. Pojam "električni alat"...
Page 141
▶ Izbjegavajte nenormalan položaj tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. ▶ Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što dalje od pomičnih dijelova.
Page 142
▶ Akumulatorsku bateriju ne izlažite vatri ili previsokim temperaturama. Vatra ili temperature iznad 130 °C (265 °F) mogu izazvati eksploziju. ▶ Pridržavajte se svih uputa za punjenje i nikada ne punite akumulatorsku bateriju ili akumula- torski alat izvan raspona temperature navedenog u uputama za uporabu. Pogrešno punjenje ili punjenje izvan dopuštenog raspona temperature može uništiti akumulatorsku bateriju ili povećati opasnost od požara.
Page 143
Stavite akumulatorsku bateriju na vidljivo, nezapaljivo mjesto dovoljno udaljeno od zapaljivih materijala. Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Kontaktirajte Hilti servis. Opis...
Page 144
Proizvod ne upotrebljavajte za rezanje vodova u kojima se nalazi tekućina. ▶ Ne režite nepoznate podloge. Sadržaj isporuke Sabljasta pila, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Tehnički podaci SR 2-A12...
Page 145
Informacije o buci SR 2-A12 Razina zvučne snage (L 86 dB Razina zvučnog tlaka (L 78 dB Nesigurnost (vrijednosti zvuka) (K 5 dB(A) Ukupne vrijednosti vibracija SR 2-A12 5,5 m/s² Vrijednost emisije vibracije za rezanje drvenih greda (a h,WB Vrijednost emisije vibracije za rezanje 5,3 m/s²...
Page 146
6.Pustite da se blokirni tuljak vrati u početni položaj. 7.Povlačenjem lista pile provjerite je li se uglavio. Montaža pojasne kuke (opcionalno) UPOZORENJE Opasnost od ozljede. Ako uređaj padne, može ugroziti Vas i ostale osobe. ▶ Prije početka rada provjerite da je pojasna kuka sigurno pričvršćena. S pojasnom kukom možete pričvrstiti uređaj na pojas tako da naliježe uz tijelo.
Page 147
• Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Transport i skladištenje...
Page 148
Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpo- stavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
Page 149
• Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
Page 150
Broj pomaka u praznom hodu Uređaj podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna sa iOS i Android platformama. Li-Ion akumulatorska baterija Upotrebljena kategorija Hilti Li-Ion akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u poglavlju Namenska upotreba. Nikada ne koristite akumulatorsku bateriju kao alat za udaranje.
Page 151
▶ Ako sa električnim alatom radite na otvorenom prostoru, upotrebljavajte samo produžne kablove odobrene za upotrebu na otvorenom prostoru. Primena produžnog kabla prikladnog za upotrebu na otvorenom prostoru smanjuje opasnost od električnog udara. ▶ Ako ne možete izbeći rad električnog alata u vlažnom okruženju, koristite zaštitnu strujnu sklopku.
Page 152
▶ Rukohvati i površine za hvatanje moraju biti suve, čiste, bez ostataka ulja i masti. Klizavi rukohvati i površine za hvatanje onemogućavaju sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata u nepredvidivim situacijama. Upotreba i rukovanje akumulatorskim alatom ▶ Akumulatore punite samo u punjačima koje preporučuje proizvođač. Kod punjača, koji je prikladan za određenu vrstu akumulatora, postoji opasnost od požara ako se koristi sa drugim akumulatorima.
Page 153
Materijalom koji sadrži azbest sme rukovati samo stručno osoblje. ▶ Pazite prilikom upotrebe Hilti osigurača od pada da on nije oštećen ili pokidan. ▶ Zbog bolje cirkulacije krvi u prstima napravite pauzu u radu i uradite vežbe za pospešivanje cirkulacije krvi u prstima.
Page 154
Proizvod nemojte koristiti za razdvajanje vodova, koji još uvek sadrže tečnosti. ▶ Nemojte rezati nepoznate podloge. Sadržaj isporuke Sabljasta testera, uputstvo za upotrebu. Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group 2208189 *2208189*...
Page 155
Tehnički podaci Tehnički podaci SR 2-A12 Generisanje proizvoda Nominalni napon 10,8 V Težina prema EPTA proceduri 01 1,8 kg Broj pomaka 0/min … 3.000/min Dužina pomaka 16 mm Prihvatnik alata bez ključa za standard- 1/2 in ne alate Informacije o buci i vrednostima vibracija U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i možete zajedno da ih koristite za poređenje električnih alata.
Page 156
Priprema za rad UPOZORENJE Opasnost od povrede nesmotrenim pokretanjem! ▶ Pre postavljanja akumulatorske baterije uverite se da je proizvod isključen. ▶ Izvadite akumulatorsku bateriju pre podešavanja uređaja ili zamene delova pribora. Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
Page 157
(npr. potapanjem u vodu ili ostavljanjem na kiši). Ako je akumulatorska baterija navlažena, tretirajte je kao oštećenu akumulatorsku bateriju. Izolujte je u nezapaljivu posudu i obratite se servisu Hilti. • Akumulatorska baterija ne sme da bude zaprljana drugim uljem i mašću. Nemojte dozvoljavati da se na akumulatorskoj bateriji taloži nepotrebna prašina ili prljavština.
Page 158
• Posle radova na nezi i održavanju postavite svu zaštitnu opremu i proverite da li je njihova funkcija ispravna. Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Transport i skladištenje...
Page 159
Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Hilti Proizvodi su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručno razdvajanje materijala.
Page 160
персоналом могут представлять опасность. • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем...
Page 161
Устройство поддерживает технологию NFC, совместимую с платформами iOS и Android. Литий-ионный аккумулятор Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti. Соблюдайте указания, приве- денные в главе Использование по назначению. Никогда не используйте аккумулятор в качестве ударного инструмента. Не допускайте падения аккумулятора. Не используйте аккумулятор, который получил...
Page 162
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользо- вателя. Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работаю- щему от электрической сети (с кабелем электропитания) и от аккумулятора (без кабеля элек- тропитания). Безопасность рабочего места ▶ Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем...
Page 163
при переноске электроинструмента палец находится на выключателе или когда включенный электроинструмент подключается к электросети, могут привести к несчастным случаям. ▶ Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления или гаечные ключи. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может стать причиной получения травм. ▶...
Page 164
Использование и обслуживание аккумуляторного инструмента ▶ Заряжайте аккумуляторы только с помощью зарядных устройств, рекомендованных изготовителем. При использовании зарядного устройства для зарядки несоответствующих ему типов аккумуляторов существует опасность возгорания. ▶ Используйте только оригинальные аккумуляторы, рекомендованные специально для этого электроинструмента. Использование других аккумуляторов может привести к трав- мам...
Page 165
вынуть пилу из заготовки или оттянуть ее назад, пока пильное полотно находится в движении — опасность появления отдачи! ▶ При повторном включении пилы, которая находится в заготовке, отцентрируйте пильное полотно в резе и проверьте, не заклинило ли пильные зубья в заготовке. ▶...
Page 166
дыхательных путей как у пользователя, так и находящихся вблизи лиц. Работы с асбестосо- держащим материалом должны выполняться только специалистами. ▶ При использовании предохранителя Hilti для защиты от случайного срабатывания при падении следите за тем, чтобы он не был поврежден или деформирован. ▶...
Page 167
Данное изделие представляет собой аккумуляторную сабельную пилу, предназначенную для резки древесных, металлических и полимерных материалов. Электроинструмент предназначен для работы одной рукой. ▶ Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 12. ▶ Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства фирмы Hilti серии C4/12.
Page 168
рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих про- цессов. Подробную информацию о версиях примененных здесь стандартов EN 62841 см. в копии декларации соответствия нормам 220. Данные о шуме SR 2-A12 Уровень звуковой мощности (L 86 дБ Уровень звукового давления (L 78 дБ Погрешность (значения шума) (K и...
Page 169
Установка пильного полотна Используйте только пильные полотна с хвостовиком 1/2". 1.Извлеките аккумулятор. 2.Нажмите кнопку блокировки при транспортировке. 3.Убедитесь, что хвостовик рабочего инструмента чист и слегка смазан. В случае необходимости очистите и смажьте его. 4.Поверните фиксирующую обойму патрона против часовой стрелки и удерживайте ее нажатой. 5.Вставьте...
Page 170
защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлежности для этого электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Транспортировка и хранение...
Page 171
Перед каждым использованием, а также перед длительным хранением и после него прове- ряйте электроинструмент и аккумуляторы на отсутствие повреждений. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Сабельная пила не работает Неисправность Возможная причина...
Page 172
• Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката момента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
Page 173
Условни обозначения Предупредителни указания Предупредителните указания предупреждават за опасност в зоната около продукта. Използват се следните сигнални думи: ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ ! ▶ Отнася се за непосредствена опасност от заплаха, която води до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶...
Page 174
Използвани типове Hilti литиево-йонни акумулатори. Съблюдавайте указанията в Раз- дел Употреба по предназначение. Никога не използвайте акумулатора като ударен механизъм. Не оставяйте акумулатора да падне. Не използвайте акумулатор, който е бил ударен или е повреден по друг начин. Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти...
Page 175
момент на невнимание при използването на електроинструмента може да доведе до сериозни наранявания. ▶ Носете лични предпазни средства и работете винаги със защитни очила. Носенето на лични предпазни средства, като прахозащитна маска, обезопасени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или антифони, според вида и употребата на електроинструмента, намалява...
Page 176
▶ Използвайте електроинструменти, принадлежности, сменяеми инструменти и т.н. съг- ласно настоящите инструкции. Съобразявайте се и с конкретните работни условия и с дейностите, които трябва да бъдат извършвани. Употребата на електроинструменти за цели, различни от предвидените от производителя, може да доведе до опасни ситуации. ▶...
Page 177
Допълнителни указания за безопасност при рязане Безопасен начин на работа ▶ Внимавайте ръцете Ви да не попадат в обсега на рязане или да не допират режещия диск. ▶ Не поставяйте ръцете си под детайла. ▶ Заставайте винаги отстрани на режещия диск, никога не поставяйте режещия диск на една линия...
Page 178
работещия или на намиращите се в близост лица. Азбестосъдържащият материал трябва да се обработва само от специалисти. ▶ Когато използвате Hilti защита от падане, внимавайте същата да не е повредена или разкъсана. ▶ Правете работни паузи, както и упражнения за отмора и гимнастика на пръстите за подобря- ване...
Page 179
дърво, дървоподобни и метални материали, както и на пластмаси. Продуктът е предназначен за работа с една ръка. ▶ За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B 12. ▶ За тези акумулатори използвайте само зарядните устройства на Hilti от серия C4/12.
Page 180
Информация за шума SR 2-A12 Ниво на звукова мощност (L 86 дБ 78 дБ Ниво на звуково налягане (L 5 дБ(А) Отклонение (звукови стойности) (K и Общи стойности на вибрациите SR 2-A12 Емисионна стойност на вибрациите 5,5 м/с² при рязане на дървени греди (a h,WB Емисионна...
Page 181
2.Активирайте фиксатора за транспортиране. 3.Проверете дали опашката за захващане на инструмента е чиста и леко смазана с грес. Ако се налага, почистете и смажете опашката за захващане. 4.Завъртете фиксиращата втулка на патронника в посока, обратна на часовниковата стрелка, и я задръжте в натиснато положение. 5.Поставете...
Page 182
устройства и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Раз- решените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Транспорт и съхранение...
Page 183
Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Hilti продуктите са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба.
Page 184
• Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
Page 185
Aparatul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibilă la rândul ei cu platforme- le iOS şi Android. Acumulator Li-Ion Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în vedere datele din capitolul Utilizarea conformă cu destinaţia. Nu folosiţi niciodată acumulatorul ca unealtă percutoare.
Page 186
Securitatea electrică ▶ Fişa de racord a sculei electrice trebuie să se potrivească cu priza de alimentare. Orice gen de modificare a fişei este interzis. Nu folosiţi niciun tip de fişe adaptoare împreună cu scule electrice cu pământare de protecţie. Fişele nemodificate şi prizele adecvate diminuează riscul de electrocutare.
Page 187
Utilizarea şi manevrarea sculei electrice ▶ Nu suprasolicitaţi aparatul. Folosiţi scula electrică special destinată lucrării dumneavoastră. Cu scula electrică adecvată, lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere specificat. ▶ Nu folosiţi nicio sculă electrică având întrerupătorul defect. O sculă electrică ce nu mai permite pornirea sau oprirea sa este periculoasă...
Page 188
Service ▶ Încredinţaţi repararea sculei electrice a dumneavoastră numai personalului calificat de specialitate şi numai în condiţiile folosirii pieselor de schimb originale. În acest fel, este garantată menţinerea siguranţei de exploatare a aparatului. ▶ Nu executaţi niciodată lucrări de întreţinere la un acumulator deteriorat. Toate lucrările de întreţinere la acumulatori se vor executa numai de către producător sau de centrele de asistenţă...
Page 189
în apropiere. Manevrarea materialului care conţine azbest este permisă numai persoanelor cu pregătire de specialitate. ▶ La utilizarea siguranţei în caz de cădere Hilti, aveţi în vedere ca aceasta să nu fie deteriorată sau fisurată. ▶ Faceţi pauze de lucru, precum şi exerciţii de destindere şi exerciţii ale degetelor, pentru a stimula circulaţia sanguină...
Page 190
▶ Nu utilizaţi sau încărcaţi niciun acumulator care a suferit o lovitură, a căzut de la peste un metru sau a fost deteriorat într-un alt mod. În acest caz, luaţi legătura cu întotdeauna cu Hilti Service. ▶ Dacă acumulatorul se înfierbântă prea puternic pentru a putea fi ţinut în mână, este posibil ca el să...
Page 191
în stare caldă, organizarea proceselor de lucru. Informații detaliate referitoare la versiunile utilizate aici ale normelor EN 62841 pot fi găsite în imaginea a declarației de conformitate 220. Datele privind zgomotul SR 2-A12 Nivelul puterii acustice (L 86 dB Nivel presiunii acustice (L 78 dB Insecuritatea (valori sonore) (K și K...
Page 192
3.Încărcaţi acumulatorul într-un redresor avizat. Extragerea pânzei de ferăstrău 1.Înlăturaţi acumulatorul. 2.Activaţi siguranţa pentru transport. 3.Rotiţi manşonul de blocare a mandrinei în sens anti-orar şi ţineţi-l apăsat. 4.Trageţi spre înainte pânza de ferăstrău din mandrină. 5.Lăsaţi manşonul de blocare să gliseze înapoi. Introducerea pânzei de ferăstrău Utilizaţi numai pânze de ferăstrău cu cozi de fixare de 1/2".
Page 193
Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb și materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Transportul și depozitarea Transportul accesoriilor de lucru cu acumulatori și al acumulatorilor...
Page 194
Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Ferăstrăul longitudinal nu este funcţional Avarie Cauza posibilă...
Page 195
• Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο...
Page 196
Στο προϊόν μπορεί να χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Συνεχές ρεύμα Αριθμός εμβολισμών χωρίς φορτίο Το εργαλείο υποστηρίζει τεχνολογία NFC, η οποία είναι συμβατή με πλατφόρμες iOS και Android. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κε- φάλαιο Κατάλληλη χρήση. 2208189 *2208189*...
Page 197
Μην χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ποτέ ως κρουστικό εργαλείο. Μην αφήνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να πέσει κάτω. Μην χρησιμοποιείτε μια επα- ναφορτιζόμενη μπαταρία, η οποία έχει δεχτεί χτύπημα ή έχει υποστεί ζημιά με διαφορετικό τρόπο. Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Page 198
στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. ▶ Φοράτε προσωπικό εξοπλισμό προστασίας και πάντα προστατευτικά γυαλιά. Φορώντας προσωπικό εξοπλισμό προστασίας, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του...
Page 199
▶ Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξεσουάρ, τα εργαλεία ρύθμισης κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψη τις συνθήκες εργασίες και την προς εκτέλεση εργασία. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. ▶...
Page 200
▶ Να βρίσκεστε πάντα στο πλάι της πριονόλαμας, ποτέ μην φέρνετε την πριονόλαμα στην ίδια ευθεία με το σώμα σας. Σε περίπτωση ανάδρασης μπορεί να κινηθεί απότομα προς τα πίσω το πριόνι! ▶ Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο χωρίς να προστατευτικό χεριών που να λειτουργεί. ▶...
Page 201
χρήστη ή ατόμων που βρίσκονται κοντά. Η εργασία με υλικά με αμίαντο επιτρέπεται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. ▶ Βεβαιωθείτε όταν χρησιμοποιείτε την ασφάλεια πτώσης Hilti, ότι δεν έχει υποστεί ζημιά ή έχει κοπεί. ▶ Κάνετε διαλείμματα από την εργασία καθώς και ασκήσεις χαλάρωσης δακτύλων για την καλύτερη...
Page 202
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για την κοπή αγωγών, μέσα στους οποίους υπάρχουν ακόμη υγρά. ▶ Μη κόβετε σε άγνωστες επιφάνειες. Έκταση παράδοσης Σπαθόσεγα, οδηγίες χρήσης Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Τεχνικά χαρακτηριστικά SR 2-A12 Γενιά...
Page 203
Αναλυτικές πληροφορίες για τις εκδόσεις του EN 62841 που εφαρμόζονται εδώ θα βρείτε στο αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης 221. Πληροφορίες θορύβου SR 2-A12 86 dB Επίπεδο στάθμης ήχου (L Στάθμη θορύβου (L 78 dB Ανακρίβεια (τιμές θορύβου) (K και 5 dB(A) Συνολικές...
Page 204
2.Ενεργοποιήστε την ασφάλεια μεταφοράς. 3.Ελέγξτε εάν το άκρο του εξαρτήματος είναι καθαρό και ελαφρά γρασαρισμένο. Εάν απαιτείται, καθαρίστε και λιπάνετε το άκρο του εξαρτήματος. 4.Περιστρέψτε το χιτώνιο ασφάλισης του τσοκ αριστερόστροφα και κρατήστε το πατημένο. 5.Πιέστε την πριονόλαμα από μπροστά στο τσοκ. 6.Αφήστε...
Page 205
ελέγξτε την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκρι- μένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Μεταφορά και αποθήκευση...
Page 206
καθώς και πριν και μετά από μεγαλύτερης διάρκειας αποθήκευση. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Η σπαθόσεγα δεν λειτουργεί Βλάβη Πιθανή αιτία...
Page 207
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
Page 221
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Produktangaben Säbelsäge...
Page 222
Bajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Datos del producto Sierra sable SR 2-A12 Generación...
Page 223
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Údaje o výrobku Pila ocaska SR 2-A12 Generace Sériové číslo 1‒99999999999 Vyhlásenie o zhode Vyhlásenie o zhode Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám.
Page 224
Pod vlastitom odgovornošću proizvođač izjavljuje da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim zakonskim propisima i normama. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Podaci o proizvodu Sabljasta testera...
Page 225
Ο κατασκευαστής δηλώνει ως μόνος υπεύθυνος ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ ικανοποιεί την ισχύουσα νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Στοιχεία προϊόντος Σπαθόσεγα...
Page 227
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany Product information Reciprocating saw...
Need help?
Do you have a question about the SR 2-A12 and is the answer not in the manual?
Questions and answers