Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

COOKER HOOD
INSTRUCTON MANUAL
MODELLO: HMK 80A1 MS SP BK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HMK 80A1 MS SP BK and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MASTER KITCHEN HMK 80A1 MS SP BK

  • Page 1 COOKER HOOD INSTRUCTON MANUAL MODELLO: HMK 80A1 MS SP BK...
  • Page 2: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION ● The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 3 COMPONENTS Ref. Qty. Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filter. Lower Decorative Chimney ( optional ) Upper Decorative Chimney ( optional ) Flange ( optional ) Exhaust Pipe The Activated Charcoal filter ( optional ) Ref. Qty. Installation Components Screws 5 x 50 Wall Plugs...
  • Page 4 unit:mm Min. Min. 530mm 530mm...
  • Page 5: Wall Drilling And Bracket Fixing

    INSTALLATION WALL DRILLING AND BRACKET FIXING Optional As a first step, proceed with the following drawings: ● A vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the center of the area in which the hood is to be fitted.
  • Page 6 ● Mark a point (3) on the horizontal line C, 112.5 mm to the right of the vertical reference line. ● Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are on the same horizontal line. Fix the brackets (Optional): ●...
  • Page 7: Ducted Version Air Exhaust System

    Here two venting modes, extraction-air mode and recirculation mode, before installing, select one mode. Extraction-air mode, the air is discharged out of the house by a pipe. Recirculation mode, the air is purified and discharged into the house through two rows of holes on the adjustable decorative cover.
  • Page 8: Chimney Assembly

    CHIMNEY ASSEMBLY The chimney can only be installed with exhausting hood Lower Decorative Chimney ● Fix a Chimney fixing bracket 21 onto the Lower Decorative Chimney with 2 screws 12 (4.2 x 9.5) supplied with the hood. ● Hook the brackets 13 onto the hood body,and fix them with 2 screws 12 (4.2 x 9.5),making sure that they are well seated.
  • Page 9: Control Panel

    CONTROL PANEL Button Function Remarks Turns the lighting system on or off. Button on. Decrease the motor speed. When are on. When the fan is running. Display fan gear “1、2、3”. Delayed shutdown mode, or Display "0". standby mode. Increase the motor speed. When are on.
  • Page 10: Grease Filters

    MAINTENANC GREASE FILTERS CLEANING METAL SELF-SUPPORTING GREASE FILTERS ● The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. ● Pull the comfort panels to open them. ●...
  • Page 11: Light Replacement

    LIGHTING LIGHT REPLACEMENT ● Switch off the extractor hood and isolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse. ● Remove the grease filter. ● Remove the light by levering its fitting from the hood body(this may require pressure or force to be applied).
  • Page 12: Troubleshooting

    TROUBLE SHOOTING Fault Cause Solution The blades are blocked. The capacitor is damaged. Replace capacitor. Light on, but The motor is damaged. Replace motor. motor does not The internal wiring of motor is cut off/ work Replace motor. disconnected. An unpleasant smell may be produced.
  • Page 13: Cappa Aspirante

    CAPPA ASPIRANTE MANUALE D'USO MODELLO: HMK 80A1 MS SP BK...
  • Page 14 RACCOMANDAZIONI E SUGGERIMENTI Le istruzioni si applicano a diverse versioni di questo apparecchio. Di conseguenza, potresti trovare descrizioni di alcune funzioni presenti in questo manuale che non si applicano al tuo apparecchio acquistato. INSTALLAZIONE ● Il produttore non sarà ritenuto responsabile per eventuali danni derivanti da un'installazione errata o impropria. ● La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la cappa è di 650 mm (alcuni modelli possono essere installati ad un'altezza inferiore.
  • Page 15 COMPONENTI Rif. Qtà Componenti del prodotto Corpo Cappa, fornito insieme con: Comando, Luce, Aspiratore, Filtro Comignolo Decorativo Inferiore (opzionale) Comignolo Decorativo Superiore (opzionale) Flangia (opzionale) Tubo di Scarico Filtro a Carboni Attivi (opzionale) Rif. Qtà Componenti per l’installazione Vite 5 x 50 Tasselli Vite 4,2 x 9,5 Staffa di Fissaggio Staffa fissaggio della cappa (opzionale) Staffa fissaggio per comignolo (0/1 opzionale) Qtà Documentazione Manuale di istruzioni...
  • Page 16 DIMENSIONI unità: mm Min. Min. 530mm 530mm...
  • Page 17: Installazione

    INSTALLAZIONE FORATURA A PARETE E FISSAGGIO CON STAFFA (OPZIONALE) Opzionale Come primo passo, procedere con i seguenti disegni: ● Una linea verticale fino al soffitto o fino al limite superiore e sempre al centro dello spazio in cui bisogna montare la cappa. ● Una linea orizzontale A a 1270 – 1560 mm sopra il piano cottura. ● Una linea orizzontale B ad almeno 887 mm (840 opzionale) sopra il piano cottura. ● Una linea orizzontale C ad almeno 717 mm sopra il piano cottura. Segnare i punti: ● Segnare un punto (1) sulla linea orizzontale A, a 40 mm a destra della linea di riferimento verticale.
  • Page 18 ● Segnare un punto (3) sulla linea orizzontale C, a 112,5 mm a destra della linea di riferimento verticale. ● Ripetere questa operazione sull'altro lato, verificando che i due segni siano sulla stessa linea orizzontale. Fissare le staffe (opzionale): ● Forare nei punti contrassegnati (1) (2) (3), utilizzando una punta da trapano ɸ10 mm. ● Inserire i tasselli 11 nei fori (1) (2) (3). ● Fissare la staffa di fissaggio della cappa 20 con 3 viti 10 (5 x 50) fornite con la cappa. ● Fissare una staffa di fissaggio per comignolo 21 con 2 viti 10 (5 x 50) fornite con la cappa. Agganciare il corpo della cappa: ● Aprire il pannello.
  • Page 19 SELEZIONARE UNA MODALITÀ DI VENTILAZIONE Qui ci sono due modalità di ventilazione, ovvero la modalità di estrazione dell'aria e la modalità di ricircolo. Prima dell'installazione, selezionare una delle due modalità. In modalità di estrazione dell'aria, l'aria viene scaricata dall'abitazione tramite un tubo. In modalità ricircolo, l'aria viene purificata e scaricata nell'abitazione attraverso due file di fori sulla copertura decorativa regolabile. Nota: Per la modalità di ricircolo, non è necessario il tubo, né l’installazione dei filtri al carbone. Quando viene montato il filtro a carbone, la potenza di aspirazione verrà ridotta. Modalità di estrazione Modalità di ricircolo dell’aria CONNESSIONI SISTEMA DI SCARICO DELL’ARIA DI VERSIONE CANALIZZATA In caso di installazione della versione canalizzata, collegare la cappa al comignolo utilizzando un tubo flessibile o rigido con ɸ 150 o ɸ 120 mm. L’installatore si sente libero di sceglierne uno. ● Per installare un raccordo di scarico aria ɸ 120 mm, inserire la flangia di riduzione 3 sull'uscita del corpo cappa. ● Fissare il tubo 4 nella posizione designata utilizzando fascette stringitubo giusti (non fornite). ● Rimuovere gli eventuali filtri a carbone.
  • Page 20 MONTAGGIO DEL COMIGNOLO Il comignolo può essere installato solo con cappa aspirante. Comignolo Decorativo Inferiore ● Fissare una staffa di fissaggio per comignolo 21 sul comignolo decorativo inferiore con 2 viti 12 (4,2 x 9,5) fornite con la cappa. ● Agganciare le staffe 13 al corpo cappa e fissarle con 2 viti 12 (4,2 x 9,5), assicurandosi che siano ben posizionate. ● Allargare leggermente i due lati del comignolo inferiore e agganciarli quindi tra le staffe 13, fissare il comignolo inferiore sulle staffe 13 con 2 viti 12 (4,2 x 9,5) fornite con la cappa. Comignolo Decorativo Superiore ● Allargare leggermente i due lati del camino superiore e agganciarli tra il muro e la staffa 21 che è fissata sul comignolo decorativo inferiore. ● Fissare il comignolo superiore alla staffa 21 con 2 viti 12 (4,2 x 9,5) fornite con la cappa.
  • Page 21: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO Pulsante Funzione Osservazioni Accendere o spegnere il sistema di Pulsante acceso. illuminazione. Diminuire la velocità del motore. Quando sono accesi. Quando il ventilatore è in Visualizza velocità di ventola "1, 2, 3". funzionamento Modalità di spegnimento ritardato o Visualizza "0". modalità standby. Aumentare la velocità del motore. Quando sono accesi. Accendere il motore. Quando è spento. Spegnimento automatico tra 3 minuti. Quando è acceso. Spegnere il motore.
  • Page 22: Manutenzione

    MANUTENZIONE FILTRI ANTIGRASSI FILTRI DI GRASSO AUTOPORTANTI METALLICI PER LA PULIZIA ● I filtri devono essere puliti ogni 2 mesi, o più frequentemente in caso di utilizzo particolarmente gravoso. I filtri possono essere lavati in lavastoviglie. Tirare il pannello di comodità per la loro apertura. ● ● Rimuovere i filtri uno per uno spingendoli verso la parte posteriore dell’unità cappa e contemporaneamente tirandoli verso il basso. ● Non piegare i filtri in nessun modo durante il loro lavaggio. Prima di rimontarli nella cappa assicurarsi che siano completamente asciutti. (Il colore della superficie del filtro può cambiare nel tempo, ma ciò comporta nessuna influenza sull'efficienza del filtro). ● Quando si inseriscono i filtri nella cappa, prestare attenzione che siano montati nella posizione corretta, la maniglia rivolta verso l'esterno.
  • Page 23: Sostituzione Della Lampadina

    LUCE SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA ● Spegnere la cappa aspirante e isolare la cappa estraendo la spina di alimentazione o spegnendo il fusibile. Rimuovere il filtro di grasso. ● ● Rimuovere la luce sollevando la sua giunzione dal corpo cappa (potrebbe essere necessaria pressione o forza per eseguire quest’azione). Potenza Tappo Codice ILCOS Tensione Immagine massima lampada Moduli LED ballast CC 12V DSR-1-S-70 separato Rotonda / Diametro: 70 mm Potenza Tappo Codice ILCOS Tensione Immagine massima lampada Moduli LED ballast 1,5 W CC 12V DSR-1.5-S-70 separato Rotonda / Diametro: 70 mm Potenza Tappo Codice ILCOS Tensione...
  • Page 24: Smaltimento Di Apparecchi Elettrici Usati

    SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI USATI La direttiva europea 2012/19/UE sui Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE) prevede che gli elettrodomestici usati non possono essere smaltiti nello stesso modo in cui vengono smaltiti i rifiuti urbani indifferenziati. I apparecchi usati devono essere raccolti separatamente al fine di ottimizzare il recupero e il riciclaggio dei materiali in essi contenuti e ridurre l'impatto negativo sulla salute umana e sull'ambiente. Il simbolo barrato del “bidone della spazzatura” sul prodotto ricorda all’utente il proprio obbligo di depositare l'apparecchio separatamente dai rifiuti urbani indifferenziati. I consumatori devono contattare la propria autorità locale o il rivenditore per informazioni sul corretto smaltimento degli elettrodomestici usati. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Guasto Causa soluzione Le pale sono state bloccate. Il condensatore è danneggiato. Sostituire il condensatore. Luce accesa, Il motore è danneggiato. Sostituire il motore. ma il motore non funziona Il cablaggio interno del motore è interrotto/scollegato. Può essere Sostituire il motore. prodotto un odore sgradevole. Oltre a quanto sopra, controllare quanto segue: Sia la luce che Luce danneggiata.
  • Page 25 KOCHERHAUS ANLEITUNGSHANDBUCH MODELL: HMK 80A1 MS SP BK...
  • Page 26 EMPFEHLUNGEN UND ANREGUNGEN Die Gebrauchsanweisung gilt für mehrere Versionen dieses Geräts. Daher kann es vorkommen, dass Sie Beschreibungen einzelner Funktionen finden, die nicht auf Ihr spezielles Gerät zutreffen. INSTALLATION ● Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch fehlerhafte oder unsachgemäße Installation entstehen.
  • Page 27 KOMPONENTEN Ref. Men. Produkt-Komponenten Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Licht, Gebläse, Filter. Unterer dekorativer Schornstein (optional) Oberer dekorativer Schornstein (optional) Flansch (optional) Auspuffrohr Der Aktivkohlefilter (optional) Ref. Men. Installationskomponenten Schrauben 5 x 50 Dübel Schrauben 4,2 x 9,5 Montagebügel Halterung für die Haube (optional) Halterung für den Schornstein (0/1 optional) Men.
  • Page 28 ABMESSUNGEN Einheit: mm Min. Min. 530mm 530mm...
  • Page 29: Installation

    INSTALLATION WANDBOHRUNG UND HALTERUNGSBEFESTIGUNG (OPTIONAL) OPTIONAL Fahren Sie in einem ersten Schritt mit den folgenden Zeichnungen fort: ● Eine vertikale Linie bis zur Decke oder bis zur Obergrenze, in der Mitte des Bereichs, in dem die Haube angebracht werden soll. ●...
  • Page 30 ● Markieren Sie einen Punkt (3) auf der horizontalen Linie C, 112,5 mm rechts von der vertikalen Referenzlinie. ● Wiederholen Sie diesen Vorgang auf der anderen Seite und prüfen Sie, ob sich die beiden Markierungen auf derselben horizontalen Linie befinden. Befestigen Sie die Klammern (optional): ●...
  • Page 31 EINEN ENTLÜFTUNGSMODUS WÄHLEN Hier gibt es zwei Entlüftungsmodi, Abluftmodus und Umluftmodus. Wählen Sie vor der Installation einen Modus aus. Im Abluftbetrieb wird die Luft über ein Rohr aus dem Haus geleitet. Im Umluftmodus wird die Luft gereinigt und ins Haus abgegeben durch zwei Lochreihen an der verstellbaren Dekorabdeckung.
  • Page 32 SCHORNSTEIN-MONTAGE Der Schornstein kann nur mit Abzugshaube installiert werden. Unterer dekorativer Schornstein ● Befestigen Sie eine Schornsteinbefestigungshalterung 21 am unteren dekorativen Kamin mit 2 Schrauben 12 (4,2 x 9,5), die mit der Haube geliefert wurden. ● Hängen Sie die Halterungen 13 an den Haubenkörper und befestigen Sie diese mit 2 Schrauben 12 (4,2 x 9,5) und achten Sie dabei auf einen guten Sitz.
  • Page 33 VERWENDUNG BEDIENFELD Taste Funktion Anmerkungen Schaltet das Beleuchtungssystem ein Schaltfläche ein. oder aus. Verringern Sie die Motordrehzahl. Wenn eingeschaltet sind. Lüfterstufe „1, 2, 3“ anzeigen. Wenn der Ventilator läuft. Verzögerter Abschaltmodus oder Anzeigt „0“. Standby-Modus. Erhöhen Sie die Motordrehzahl. Wenn eingeschaltet sind.
  • Page 34: Wartung

    WARTUNG FETTE-FILTER REINIGUNG VON SELBSTTRAGENDEN FETTFILTERN AUS METALL ● Die Filter müssen alle 2 Betriebsmonate, bei besonders starker Beanspruchung auch häufiger, gereinigt werden und können in der Spülmaschine gereinigt werden. ● Ziehen Sie die Komfortplatten, um sie zu öffnen. ● Entfernen Sie die Filter nacheinander, indem Sie sie zur Rückseite der Dunstabzugshaube schieben und gleichzeitig nach unten ziehen.
  • Page 35 BELEUCHTUNG LICHTERSATZ ● Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus und isolieren Sie die Dunstabzugshaube, indem Sie den Netzstecker ziehen oder die Sicherung ausschalten. ● Entfernen Sie den Fettfilter. ● Entfernen Sie das Licht, indem Sie ihre Fassung vom Haubenkörper abhebeln (hierzu kann Druck oder Kraft erforderlich sein).
  • Page 36: Fehlersuche

    ENTSORGUNG VON ELEKTROALTGERÄTEN Die europäische Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass Elektroaltgeräte nicht über den normalen, unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden dürfen. Altgeräte müssen getrennt gesammelt werden, um die Rückgewinnung und das Recycling der in ihnen enthaltenen Materialien zu optimieren und die Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu verringern.
  • Page 37: Руководство По Эксплуатации

    КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МОДЕЛЬ: HMK 80A1 MS SP BK...
  • Page 38: Рекомендации И Предложения

    РЕКОМЕНДАЦИИ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ Инструкции по эксплуатации применимы к нескольким версиям данного прибора. Соответственно, вы можете найти описания отдельных функций, которые неприменимы к вашему конкретному прибору. МОНТАЖ ● Производитель не несет ответственности за любые повреждения, возникшие по причине неправильной установки. ● Минимальное...
  • Page 39 КОМПОНЕНТЫ Ред. Кол-во Компоненты продукта Корпус вытяжки в комплекте с: элементами управления, ламами подсветки, вентилятором, фильтром. Нижний декоративный дымоход (дополнительно) Верхний декоративный дымоход (дополнительно) Фланец (на выбор) Выхлопная труба Фильтр из активированного угля (на выбор) Ред. Кол-во Компоненты установки Винты 5 x 50 Настенные...
  • Page 40 ГАБАРИТЫ ед. измерения:мм Min. Min. 530mm 530mm...
  • Page 41 МОНТАЖ СВЕРЛЕНИЕ СТЕН И КРЕПЛЕНИЕ КРОНШТЕЙНОВ (ДОПОЛНИТЕЛЬНО) Дополнительно В качестве первого шага выполните следующие чертежи: ● Вертикальная линия до потолка или до верхнего предела в центре зоны, в которой должна быть установлена вытяжка. ● Горизонтальная линия A в точке 1270 - 1560 мм над поверхностью плиты. ●...
  • Page 42 ● Отметка точки (3) на горизонтальной линии C, 112.5 мм вправо от вертикальной контрольной линии. ● Повторите эту операцию с другой стороны, убедившись, что две метки находились на одной горизонтальной линии. Закрепите кронштейны (дополнительно): ● Сверление в отмеченных точках (1) (2) (3)Используйте сверло диаметром ɸ10 мм. ●...
  • Page 43 ВЫБОР РЕЖИМА ВЕНТИЛЯЦИИ Здесь имеются два режима вентиляции, режим вытяжного воздуха и режим рециркуляции, перед установкой выберите один режим. В режиме вытяжной вентиляции, воздух выводится из помещения по трубе. В режиме рециркуляции воздух очищается и поступает в дом через два ряда отверстий на регулируемой декоративной крышке. Примечание: Для...
  • Page 44 СБОРКА ДЫМОХОДА Дымоход может быть установлен только с вытяжкой. Нижний декоративный дымоход ● Закрепите крепежный кронштейн 21 дымохода на нижнем декоративном дымоходе с помощью 2 винтов 12 (4,2 x 9,5), прилагаемых к вытяжке. ● Навесьте кронштейны 13 на корпус вытяжки и закрепите их 2 винтами 12 (4,2 x 9,5) для обеспечения...
  • Page 45: Панель Управления

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функция Примечания Включает или выключает систему Нажать кнопку. освещения. Уменьшите скорость электродвигателя. Когда + включены. Индикация передачи вентилятора "1,2,3”. Когда вентилятор работает. Режим отложенного выключения Дисплей "0". или режим ожидания. Увеличьте скорость электродвигателя. Когда + включены. Включите...
  • Page 46 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ФИЛЬТРЫ-ЖИРОУЛОВИТЕЛИ ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ САМООДЕРЖИВАЮЩИХСЯ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИХ ФИЛЬТРОВ ● Фильтры необходимо чистить каждые 2 месяца эксплуатации или чаще при особенно интенсивном использовании, при этом их можно мыть в посудомоечной машине. ● Потяните комфортные панели, чтобы открыть их. ● Извлекайте фильтры один за другим, подталкивая их к задней стенке...
  • Page 47: Замена Лампы

    ОСВЕЩЕНИЕ ЗАМЕНА ЛАМПЫ ● Выключите вытяжку и изолируйте ее, выдернув вилку из розетки или отключив предохранитель. ● Удаление смазочного фильтра. ● Извлеките лампу, извлекая ее фитинг из корпуса вытяжки (для этого может потребоваться надавить или приложить усилие). Максимальная напряжение Колпачок Спецификация...
  • Page 48: Устранение Неполадок

    УТИЛИЗАЦИЯ СТАРЫХ ЭЛЕКТРОПРИБОРОВ Европейская директива 2012/19/EU об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE) требует, чтобы старые бытовые электроприборы не выбрасывались в обычный поток несортированных муниципальных отходов. Старые бытовые приборы необходимо собирать отдельно, чтобы оптимизировать утилизацию материалов, которые они содержат, и снизить воздействие на здоровье человека и окружающую...
  • Page 49: Hotte De Cuisinière

    HOTTE DE CUISINIÈRE MANUEL D’INSTRUCTIONS MODÈLE LO : HMK 80A1 MS SP BK...
  • Page 50: Recommandations Et Suggestions

    RECOMMANDATIONS ET SUGGESTIONS Le mode d’emploi s’applique à plusieurs versions de cet appareil. Par conséquent, il se peut que vous trouviez des descriptions de caractéristiques individuelles qui ne s’appliquent pas à votre appareil spécifique. INSTALLATION ● Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dommages résultant d’une installation incorrecte ou inadéquate.
  • Page 51 COMPOSANTS Réf. Qté. Composants du produit Corps de la hotte, avec : Commandes, lumière, ventilateur, filtre. Cheminée décorative inférieure (en option) Cheminée décorative supérieure (en option) Bride (en option) Tuyau d’échappement Filtre à charbon actif (en option) Réf. Qté. Composants d’installation Vis 5 x 50 Fiches murales Vis 4,2 x 9,5...
  • Page 52 DIMENSIONS unité : mm Min. Min. 530mm 530mm...
  • Page 53 INSTALLATION PERÇAGE DU MUR ET FIXATION DU SUPPORT (EN OPTION) En option Dans un premier temps, procédez aux dessins suivants : ● Une ligne verticale jusqu’au plafond ou jusqu’à la limite supérieure, au centre de la zone dans laquelle la hotte doit être installée. ●...
  • Page 54 ● Marquez un point (3) sur la ligne horizontale C, 112,5 mm à droite de la ligne de référence verticale. ● Répétez cette opération de l'autre côté, en vérifiant que les deux marques sont sur la même ligne horizontale. Fixer les supports (en option) : ●...
  • Page 55 CHOISIR UN MODE DE VENTILATION Voici deux modes de ventilation, le mode extraction d’air et le mode de recirculation, avant l'installation, sélectionnez un mode. En mode d’extraction d'air, l'air est évacué hors de la maison par un tuyau. En mode de recirculation, l'air est purifié et évacué dans la maison par deux rangées de trous sur le couvercle décoratif réglable.
  • Page 56 ASSEMBLAGE DE LA CHEMINÉE La cheminée ne peut être installée qu'avec une hotte aspirante. Cheminée décorative inférieure ● Fixez un support de fixation de cheminée 21 sur la cheminée décorative inférieure avec 2 vis 12 (4,2 x 9,5) fournies avec la hotte. ●...
  • Page 57: Panneau De Commande

    UTILISATION PANNEAU DE COMMANDE Bouton Fonction Observations Allumer ou d'éteindre le système d'éclairage. Bouton allumé. Diminuer le régime du moteur. Quand sont allumés. Afficher la vitesse du ventilateur « 1, 2, 3 ». Lorsque le ventilateur fonctionne. Afficher « 0 ». Mode d'arrêt différé, ou mode veille.
  • Page 58: Filtres À Graisse

    MAINTENANCE FILTRES À GRAISSE NETTOYAGE DES FILTRES À GRAISSE AUTOPORTANTS EN MÉTAL ● Les filtres doivent être nettoyés tous les 2 mois de fonctionnement, ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement intensive, et peuvent être lavés dans un lave- vaisselle. ●...
  • Page 59 ÉCLAIRAGE REMPLACEMENT DE L’ÉCLAIRAGE ● Éteignez la hotte aspirante et isolez la hotte aspirante en débranchant la fiche d’alimentation ou en coupant le fusible. ● Retirez le filtre à graisse. ● Retirez la lumière en faisant levier sur son raccord pour la séparer du corps de la hotte (cela peut nécessiter l'application d'une pression ou d'une force).
  • Page 60: Dépannage

    ÉLIMINATION DES VIEUX APPAREILS ÉLECTRIQUES La Directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), exige que les anciens appareils électriques ménagers ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux non triés. Les vieux appareils doivent être collectés séparément afin d'optimiser la récupération et le recyclage des matériaux qu'ils contiennent, et de réduire l'impact sur la santé...
  • Page 61 HAUBA ŠPORETA UPUTSTVO ZA UPUTSTVO MODELLO: HMK 80A1 MS SP BK...
  • Page 62 PREPORUKE I PREDLOZI Uputstvo za upotrebu se odnosi na nekoliko verzija ovog aparata. U skladu sa tim, možda ćete pronaći opise pojedinačnih funkcija koje se ne primenjuju na vaš određeni aparat. INSTALACIJA ● Proizvođač neće biti odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu neispravnom ili nepravilnom instalacijom.
  • Page 63 KOMPONENTE Ref. Kol. Komponente proizvoda Hood Body, kompletno sa: Kontrole, Svetlo, Duuer, Filter. Donji ukrasni dimnjak (opciono) Gornji ukrasni dimnjak (opciono) Flange (opciono) Izduvna cev Aktivirani filter za ugalj (opciono) Ref. Kol. Instalacione komponente Šrafovi 5 x 50 Zidni utikači Šrafovi 4,2 x 9,5 Montažna zagrada Zagrada za sređivanje haube (opciono)
  • Page 64 DIMENZIJE jedinica:mm Min. Min. 530mm 530mm...
  • Page 65 INSTALACIJA BUŠENJE ZIDOVA I SREĐIVANJE ZAGRADA (OPCIONO) Opciono Kao prvi korak, nastavite sa sledećim crtežima: ● Vertikalna linija do plafona ili do gornje granice, u središtu površine u koju treba uklopiti haubu. ● Horizontalna linija A na 1270 – 1560 mm iznad šporeta top. ●...
  • Page 66 ● Označi tačku (3) na horizontalnoj liniji C, 112,5 mm desno od vertikalne referentne linije. ● Repeat ove operacije sa druge strane, proveravajući da li su dve oznake na istoj horizontalnoj liniji. Popravite zagrade (opcionalno): ● Bušilica na obeleženim tačkama (1) (2) (3), koristeći ɸ10 mm bit bušilice. ●...
  • Page 67 ODABERITE REŽIM VENTILACIJE Ovde dva režima ventilacije, režim ekstrakcije vazduha i režim recirkulacije, pre instalacije izaberite jedan režim. Režim vađenja vazduha, vazduh se ispušta iz kuće cevima. Režim recirkulacije, vazduh je pročišćen i ispušten u kuću kroz dva reda rupa na podesivo ukrasnom omotu. Napomena: Za režim recirkulacije nije potrebna cev, instalirajte filtere za ugljenik.
  • Page 68 SKUPŠTINA DIMNJAKA Dimnjak se može ugraditi samo sa iscrpljujuće haubom. Donji ukrasni dimnjak ● Popravite zagradu za popravku dimnjaka 21 na Donji ukrasni dimnjak sa 2 šrafa 12 (4,2 x 9,5) snabdevena haubom. ● Zakačite zagrade 13 na telo haube,i popravite ih sa 2 šrafa 12 (4,2 x 9,5), uverite se da dobro sede.
  • Page 69: Kontrolna Tabla

    KORISTITE KONTROLNA TABLA Dugme Funkcija Opaske Uključuje ili isključuje sistem osvetljenja. Dugme je na dugmetu. Smanji brzinu motora. Kada u funkciji. Prikažite opremu ventilatora "1、2、3”. Kada ventilator radi. Odloženi režim isključivanja ili režim Prikaži "0". pripravnosti. Povećaj brzinu motora. Kada u funkciji.
  • Page 70 MAINTENANC FILTERI ZA MASNU KOŽU ČIŠĆENJE METALNIH SAMODRŽEĆIH FILTERA ZA MASNU KOŽU ● Filteri moraju da se čiste svaka 2 meseca rada, ili češće za posebno tešku upotrebu, a mogu se oprati u mašini za pranje sudova. ● Pull the comfort panels to open them. ●...
  • Page 71 OSVETLJENJE ZAMENA SVETLA ● Isključite haubu ekstraktora i izolujte haubu ekstraktora tako što ćete izvaditi utikač za glavne stvari ili isključiti osigurač. ● Remove the grease filter. ● Uklonite svetlo tako što ćete primoognuti njegovo uklapanje iz tela haube(to može zahtevati pritisak ili silu koja će biti primenjena).
  • Page 72: Rješavanje Problema

    ODLAGANJE STARIH ELEKTRIČNIH UREĐAJA Evropska direktiva 2012/19/EU o otpadu električne i elektronske opreme (WEEE), zahteva da stari električni uređaji za domaćinstvo ne smeju da se odlažu u normalnom neobezbeđenom opštinskom otpadu. Stari aparati moraju da se prikupljaju odvojeno kako bi se optimizovao oporavak i reciklaža materijala koje sadrže, kao i smanjio uticaj na ljudsko zdravlje i životnu sredinu.
  • Page 73: Campana Extractora

    CAMPANA EXTRACTORA MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO: HMK 80A1 MS SP BK...
  • Page 74: Recomendaciones Y Sugerencias

    RECOMENDACIONES Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varias versiones de este artefacto. Por consiguiente, puede encontrar descripciones de características individuales que no se aplican en su artefacto en específico. INSTALACIÓN ● El fabricante no se hace responsable por los daños resultantes de una instalación incorrecta o negligente.
  • Page 75 COMPONENTES Ref. Cantidad Componentes del Producto Cuerpo de la Campana, completo con: Controles, Luz, Soplador, Filtro. Chimenea decorativa inferior (opcional) Chimenea decorativa superior (opcional) Brida (opcional) Tubo de Escape El filtro de carbón activado (opcional) Ref. Cantidad Componentes de Instalación Tornillos 5 x 50 Tacos de Expansión Tornillos 4,2 x 9,5...
  • Page 76 DIMENSIONES unidad: mm Min. Min. 530mm 530mm...
  • Page 77: Instalación

    INSTALACIÓN PERFORACIÓN DE PARED Y FIJACIÓN DE SOPORTES (OPCIONAL) Opcional Como primer paso, proceda según los siguientes dibujos: ● Una línea vertical hasta el techo o hasta el límite superior, en el centro de la zona en donde se instalará la campana. ●...
  • Page 78 ● Marque un punto (3) en la línea horizontal C, 112,5 mm a la derecha de la línea de referencia vertical. ● Repita esta operación al otro lado, verificando que las dos marcas estén en la misma línea horizontal. Fije los soportes (opcional): ●...
  • Page 79 SELECCIONE UN MODO DE VENTILACIÓN Aquí dos modos de ventilación, modo de extracción de aire y modo de recirculación, antes de instalar, seleccione un modo. Modo de extracción de aire, el aire es descargado fuera de la casa mediante una tubería. Modo de recirculación, el aire se purifica y se descarga en la casa.
  • Page 80 CONJUNTO DE CHIMENEA La chimenea solo se puede instalar con campana extractora. Chimenea Decorativa Inferior ● Fije un soporte de fijación de la chimenea 21 en la chimenea decorativa inferior con 2 tornillos 12 (4,2 x 9,5) proporcionados con la campana. ●...
  • Page 81: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL Botón Función Observaciones Enciende o apaga el sistema de iluminación. Botón de encendido. Disminuye la velocidad del motor. Cuando están encendidos. Cuando el ventilador está en Muestra el engranaje del ventilador "1, 2, 3". funcionamiento. Modo de apagado retardado o Visualiza "0".
  • Page 82: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO FILTROS DE GRASA LIMPIEZA DE FILTROS DE GRASA METÁLICOS AUTOSOPORTANTES. ● Los filtros deben limpiarse cada 2 meses de operación, o más seguido si el uso es particularmente intenso, y pueden lavarse en un lavavajillas. ● Tire de los paneles frontales para abrirlos. ●...
  • Page 83 ILUMINACIÓN REEMPLAZO DE LA LUZ ● Apague la campana extractora y aísle la campana extractora desenchufando la fuente de alimentación o desconectando el fusible. ● Retire el filtro de grasa. ● Retire la luz haciendo palanca en el accesorio del cuerpo de la campana (es posible que sea necesario aplicar presión o fuerza para esta acción).
  • Page 84: Solución De Problemas

    DISPOSICIÓN DE ARTEFACTOS ELÉCTRICOS ANTIGUOS La directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de artefactos eléctricos y electrónicos (RAEE) exige que los artefactos eléctricos domésticos antiguos no sean desechados junto a otros residuos municipales comunes sin antes clasificarlos. Los artefactos antiguos deben recolectarse por separado para optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales que contienen y reducir el impacto en la salud humana y el medio ambiente.

Table of Contents