Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INNOVA
Slim Pro
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
D
GB
INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE
F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
ES
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
I

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the INNOVA Slim Pro and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for AIRFORCE INNOVA Slim Pro

  • Page 1 INNOVA Slim Pro MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO...
  • Page 2 Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro Always wear work gloves for all installation and maintenance operations Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen. Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen. Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo. Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas adequadas para este tipo de atividade Πάντοτε...
  • Page 3 Closed Fig.1 Min.5mm Min. 15 mm...
  • Page 4: Standard Installation

    R 20 477.8 Standard installation Flush top installation DET. A DET. B Front Front...
  • Page 6 Torx t10...
  • Page 7 > KTOBH10...
  • Page 8 > Installation A Installation B > > >...
  • Page 9 Installation A Installation B Min.135 32.5 117.5 481.5 Min 135 481.5...
  • Page 10 Installation B Installation A silicone X (Min.135) Not included X-50 Torx t10 X-50...
  • Page 11 Installation A Installation B Not included we recommend pvc tape silicone...
  • Page 12 Installation A Installation B Torx t10...
  • Page 13 Installation A Installation B Y= H-405 > H-405...
  • Page 15 AFCFCAISOB02 AFCFCAISOB01 TWIN accessories at page 37 AFCFCAISOB01 AFCFCAISOB02 TWIN...
  • Page 16 KRASP003 KRASP009 (inox) KRASP010 (BLACK) Z=300 X=13 Z=230 X=16 Z=250 222.4 89.5 62.4 226.5 94.5 93.6 47.4 accessories at page 37...
  • Page 17 KTFOBH6...
  • Page 18 Installation C Installation D >...
  • Page 19 Installation C Installation D Min.135...
  • Page 20 Installation C Installation D silicone X (Min.135) Not included X-50 Torx t10 X-50...
  • Page 21 Installation C Installation D Not included we recommend pvc tape silicone...
  • Page 22 Installation C Installation D Torx t10...
  • Page 23 Installation C Installation D...
  • Page 25 AFCFCAISOB02 AFCFCAISOB01 TWIN TWIN...
  • Page 27 Kit for the extraction of air in the plumbing space of the kitchen base Kit d'extraction d'air dans le vide sanitaire Kit zum Absaugen der Luft im Sanitärraum des Küchensockels Kit voor het afzuigen van lucht in de sanitaire ruimte van de keukenbasis Kit per l'estrazione nel vuoto sanitario KRASP008 TEMPLATE-DIMA...
  • Page 28 Top glass X= b Inst.A Top glass Inst.B X=5mm+b 5 mm center of the cabinet center of the hole center of the cabinet center of the hole center of the cabinet center of the hole...
  • Page 29 O 45 center of the cabinet center of the hole...
  • Page 30 Closed...
  • Page 31 360°...
  • Page 33 Min.25mm...
  • Page 36 PUSH PUSH Wasserauffangbehälter • Es wird empfohlen, den Wasserauffangbehälter alle zwei Wochen zu überprüfen und zu entleeren. • Entfernen Sie die Filter und trocknen Sie das Innere des Wasserauffangbehälters mit einem trockenen Tuch. Water collector • It is recommended to check and empty the water collector every two weeks. •...
  • Page 37 Accessories AFC4043001 (1000mm) AFC4043005 AFC4021003 AFC4043004 (90°) AFC4043003 (90°) AFCRAC0120994 AFC4043007 (15°) AFC4043006 AFC4043002 AFCONFRACFP KRASP003 KRFH6 AFCFCARFP AFCFCAISOB02 AFCFCAISOB01...
  • Page 38 Nach der Installation Ueberprüfen Sie, ob das Produkt ordnungsgemäß funktioniert, danach warten Sie 24 Stunden, damit das Silikon vollständig trocknen kann. Once installation is complete, verify the correct functioning of the product, then wait 24 hours to allow the silicone to dry completely. Une fois l’installation terminée, vérifier que le produit fonctionne correctement.
  • Page 40 CLEANING AND MAINTENANCE FUNZIONAMENTO WARNINGS Caution his instruction handbook is conserved together with the Innova Slim for future consultation. If the equipment is sold or transferred to another person, make certain the instruction handbook is supplied together with it, so that the new user can become aware of the operation of the cooker hood and related warnings.
  • Page 41 ANWEISUNGEN WARNINGS leaning and maintenance must not be carried out by children without proper supervision. f the power cord is damaged, it must be replaced by a qualified service centre or technician only. AUTION: The hob protection devices must be only those designed by the appliance manufacturer or those indicated as suitable in the manufacturers instructions or the hob protection devices incorporated in the appliance.
  • Page 42: Fire Hazard

    ANWEISUNGEN WARNINGS he induction hob should not be used as a work surface. The rough underside of food containers can scratch the surface of the cooktop. lways keep the cooking areas and underside of food containers perfectly dry. Fire hazard il and grease that are too hot will catch fire quickly.
  • Page 43: Burn Hazard

    ANWEISUNGEN WARNINGS Burn hazard AUTION: This appliance and its accessible parts become very hot during use. ay attention to avoid touching the heating elements. eep children under 8 years of age away from the appliance, unless they are continually monitored. o not place objects such as knives, forks, spoons or lids on the induction top, as they may overheat.
  • Page 44 ANWEISUNGEN WARNINGS Non-suitable food containers ever use recipients made of: normal finegrained steel, glass, pottery, copper and aluminium. Do not place empty containers on the cooking zone, as they may cause damage. o not place hot recipients on the control panel, in the area of the pilot lights or on the edge of the cooking top, as they may cause damage.
  • Page 45 ANWEISUNGEN WARNINGS ny interventions or repairs on the unit during the warranty period must be carried out solely by the manufacturer’s authorised service centre; conversely, the warranty will be is invalidated and terminated immediately. The manufacturer will not recognise any warranties under any circumstances for any problems subsequently encountered.
  • Page 46: Noise Emissions

    ANWEISUNGEN WARNINGS Noise emissions nduction can generate slight noise emissions, which can vary depending on the material, type of pot and power setting selected. When the cooktop is used frequently, the cooling fan turns itself on to protect the electronics, generating a buzzing sound: this is perfectly normal.
  • Page 47: Your Induction Hob

    FUNZIONAMENTO OPERATION YOUR INDUCTION HOB Description A. Cooking zone 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) B. Cooking zone 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) C. Extractor D. Cooking zone 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) E.
  • Page 48: Operation

    I GB AVVERTENZE OPERATION OPERATION The hob is fitted with high power induction hotplates. Heat is generated directly at the bottom of the dish, where it is most needed, without any losses through the glass surface. The glass surface is not heated directly, but only by return heat transmitted by the dish. Cooking zones function This heat figures as after the hotplate is turned off.
  • Page 49 AVVERTENZE OPERATION Power regulation Heating power of the hotplates may be set at ten different levels. Power Purpose setting Off, using remaing heat Maintaining warm food, slow simmer of smaller quanities Slow simmer (continuation of cooking after a powerful start-up) Slow cooking (continuation of larger quantites, roasting larger chunks) Roasting, Browning Roasting...
  • Page 50 I GB AVVERTENZE OPERATION Slide Control Medium power Full power Turn the hob on Press for at least one second. • • The hob is now active, and all cooking zone displays indicate Now you need to select the next setting within 10 seconds, otherwise the hob •...
  • Page 51: Remaining Heat Indicator

    AVVERTENZE OPERATION all cooking zone at zero level. Activation Press simoultaneously for 3 seconds. • Function is active and all displays show • Hob control remains locked and switches automatically off after 10 sec. • The Child-Lock deactivates all keys except .
  • Page 52: Power Management System

    I GB AVVERTENZE OPERATION back on to the maximum normal level 9. During the time extra power is activated, the power of other hotplates is limited. This is indicated on the power display by intermittently flashing the selected cooking level and limited power for a few seconds.
  • Page 53: Protection From Overheating

    AVVERTENZE OPERATION Warming The warming function is used to keep cooked food warm. Hence this function can also be used as melting or simmer function. Activation Press of a cooking zone activates the “warming” • is pressed a second time “warming” function ends •...
  • Page 54 I GB AVVERTENZE OPERATION Simultaneously press • Simultaneously press as many times as necessary, to select the zone of • which you want to see the remaining time. The zone is identified by the lighting on • The timer's display will display the remaining time of the selected cooking zone. Deactivation When pre-set time elapses, a beep signals the end, and the hotplate is switched off.
  • Page 55: Safety Functions And Error Display

    AVVERTENZE OPERATION SAFETY FUNCTIONS AND ERROR DISPLAY During the warranty period, only a service center authorized by the manufacturer may carry out any repairs. • Before making any repairs, make sure the appliance is disconnected from the power mains either by removing the fuse •...
  • Page 56 I GB AVVERTENZE OPERATION POWER LIMITATION SETTING The appliance is generally configured to the maximum available power, shown in the technical data table. However, an operating mode with power limitation can be set. In this way, the maximum power supplied by the hob is limited to a fixed value.
  • Page 57 FUNZIONAMENTO OPERATION Display This device allows you to choose the operating mode (suction or filtering) depending on the installation. When you first turn it on, for about ten seconds the display shows which mode is active. Filtering: the display shows the letter F Suction: the display shows the letter A During this phase, you can change the mode by acting on the slider: To confirm the desired mode, press the button...
  • Page 58 FUNZIONAMENTO OPERATION Automatic Mode In automatic extraction mode, the extraction level automatically adapts to the use of the cooking zones. 1. Press the button. 2. To deactivate this mode, press again or use the slider. Grease filter saturation warning After 30 hours of hood operation, the symbol lights up to indicate the need to clean the metal grease filters.
  • Page 59: Maintenance

    FUNZIONAMENTO OPERATION MAINTENANCE Cleaning First use • Use a damp cloth to clean and dry the glass surface before using it for the first time. • It is recommended to dry the appliance after having cleaned it with a damp cloth, in order to prevent the build-up of limescale.
  • Page 60 FUNZIONAMENTO OPERATION MAINTENANCE Recyrculation filters - (cod.AFCFCAISOB01) Filters can be restored in the oven, better if fan-assisted. Temperature of the oven should be 150°-180°, higher temperatures could damage the filters. It is better to place the filter bricks on the oven’s grid, non pre-heated, and let them cool down completely before removing.
  • Page 61 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN Achtung s ist sehr wichtig, dass diese Anleitung zusammen mit der Innova Slim , zum späteren Nachschlagen, aufbewahrt wird. Sollte das Gerät verkauft oder an eine andere Person weitergegeben werden, ist sicherzustellen, dass auch das Handbuch mit ausgehändigt wird, so dass der neue Benutzer über die Funktionsweise des Geräts und die entsprechenden Vorsichtsmaßregeln informiert ist.
  • Page 62 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN ie Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. enn das Stromkabel beschädigt ist, darf es ausschließlich von einem Kundendienstzentrum oder einem Fachmann ausgewechselt werden. ORSICHT: Die Schutzvorrichtungen des Kochfelds dürfen nur die vom Hersteller des Ko- chgerätes entwickelten, oder die in den Herstelleranweisungen als für den Gebrauch geeignet an- gegeben, oder die in das Gerät eingebauten Schutzvorrichtungen des Kochfelds sein.
  • Page 63 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN er Einbau und der Anschluss des Geräts an das Stromnetz darf ausschließlich von Fachleuten durchgeführt werden. Die elektrische Sicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn die Kochfläche an eine ordnungsgemäße Erdverbindung angeschlossen wurde. Im Zweifelsfall die Elektroanlage durch einen qualifizieren Elektriker prüfen lassen.
  • Page 64: Geeignetes Kochgeschirr

    PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN Verbrennungsgefahr CHTUNG: Dieses Gerät und seine erreichbaren Teile werden während des Betriebs sehr heiß. orsichtig vorgehen und die heißen Elemente nicht berühren. nbeaufsichtigten Kinder unter 8 Jahren darf es nicht gestattet werden, sich an das Gerät anzunähern.
  • Page 65 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN Es gibt auch besonderes Induktionskochgeschirr, dessen Boden nicht vollständig eisenmagnetisch ist. Nicht geeignetes Kochgeschirr uf keinen Fall Kochgeschirr aus normalem Feinstahl, Glas, Tonerde, Kupfer und Aluminium benutzen. Keine leeren Behälter auf die Kochfläche stellen. Das könnte Schäden verursachen. eine heißen Behälter auf die Bedienfläche, das Kontrolllampenfeld oder den Kochflächenrahmen stellen.
  • Page 66 ANWEISUNGEN enn das Gerät über einem Backofen bzw. über einem elektrischen Backofen mit Pyrolysesystem eingebaut wird, darf es so lange das Pyrolyseverfahren läuft, nicht in Funktion gesetzt werden, da sonst der Überhitzungsschutz der Kochfläche ausgelöst werden könnte. eine Dampfgeräte benutzen, da der Dampf die unter Spannung stehenden Teile erreichen und einen Kurzschluss verursachen könnte.
  • Page 67: Erste Verwendung

    FUNZIONAMENTO ANWEISUNGEN chalten Sie das Kochfeld nach Gebrauch durch den Regler aus und verlassen Sie sich nicht auf den Kochtopfsensor. Geräusche ie Induktion kann leichte Geräusche verursachen. Diese sind je nach Art des Materials, des Topfes und der gewählten Leistung unterschiedlich. Wenn die Kochfläche häufig benutzt wird, schaltet sich zum Schutz der Elektronik das Gebläse ein und man hört ein leichtes Summen.
  • Page 68: Betrieb

    BETRIEB IHR INDUKTIONSKOCHFELD Beschreibung Kochzone 210 x 190 mm / 2,1 kW (Boost-Funktion 3,0 kW) Kochzone 210 x 190 mm / 2,1 kW (Boost-Funktion 3,0 kW) Extraktor Kochzone 210 x 190 mm / 2,1 kW (Boost-Funktion 3,0 kW) Kochzone 210 x 190 mm / 2,1 kW (Boost-Funktion 3,0 kW) Kochzonen 21 x 39 cm / 3,7 kW G.
  • Page 69 AVVERTENZE BETRIEB BETRIEB Das Kochfeld ist mit hochfunktionalen Induktionskochfeldern ausgestattet. Die Wärme wird ohne unnötige Verluste direkt im Boden des Topfes erzeugt, wo sie am meisten benötigt wird. Dadurch ist der Energieverbrauch im Vergleich zu Standard-Kochfeldern wesentlich Funktionsprinzip geringer Die Glaskeramikoberfläche erhitzt sich nicht direkt, sondern nur mit der Wärme, die aus dem erhitzten Topf zurückkommt.
  • Page 70 AVVERTENZE BETRIEB Garstufen Die Leistung der Kochfelder kann in zehn verschiedenen Stufen gewählt werden. Stufe Zweck Abschaltung, Nutzung von Abwärme Lagerung heißer Lebensmittel, Garen kleiner Mengen von Lebensmitteln Langsames Garen (Weiterkochen nach starker Erhitzung) Langsames Garen großer Mengen Garen zum Braten, Bräunen der Speisen Garen bis zum Braten Beginn des Garvorgangs, Braten Automatische Schnellaufheizung...
  • Page 71 AVVERTENZE BETRIEB Betriebsweise des Schiebereglers Zwischenwert Maximaler Wert Einschaltung des Berühren Sie für mindestens 1 Sekunde. • Kochfeldes Die Steuerung ist aktiv und alle Anzeigen zeigen • Die nächste Einstellung muss in 10 Sekunden vorgenommen werden, sonst wird • der Befehl abgeschaltet. Einschalten der Wenn Sie die Steuerung eingeschaltet haben, wählen Sie innerhalb der nächsten 10 Sekunden die gewünschte Kochzone aus, indem Sie den entsprechenden Cursor drücken...
  • Page 72 AVVERTENZE BETRIEB eingeschaltet wurde und alle Kochzonen auf Null sind. Aktivierung Gleichzeitig drei Sekunden lang drücken. • Die Funktion ist aktiv und alle Anzeigen zeigen • Die Steuerung schaltet nach 10 Sekunden automatisch ab. • Die Kindersicherung deaktiviert alle Schaltflächen außer .
  • Page 73 AVVERTENZE BETRIEB Display zeigt abwechselnd für einige Sekunden die Kochstufe und die begrenzte Leistung aufgrund des Schnellgarens auf der anderen Kochzone an. Aktivierung Wählen Sie eine Kochzone aus und schieben Sie Ihren Finger von links nach rechts über • den Schieberegler, bis die maximale Leistung der gewünschten Kochzone aktiviert ist;...
  • Page 74 AVVERTENZE BETRIEB aktiviert; Wenn erneut gedrückt wird, wird die Funktion deaktiviert. • Sicherheitsabschaltung Der ununterbrochene Betrieb bei maximaler Leistung jeder Kochzone ist zeitlich begrenzt (siehe Tabelle). Wenn Sie die Kochzone aufgrund des Sicherheitsmechanismus ausschalten, leuchtet auf dem Display das Symbol oder , falls Restwärme vorhanden ist.
  • Page 75 AVVERTENZE BETRIEB Beleuchtung als die anderen); Drücken Sie gleichzeitig • Drücken Sie gleichzeitig so oft wie nötig, um die Zone auszuwählen, deren • verbleibende Zeit Sie sehen möchten. Der Bereich wird durch das Aufleuchten von ermittelt; Die Zeitschaltuhr-Anzeige zeigt die verbleibende Zeit der gewählten Garzone an. •...
  • Page 76 AVVERTENZE BETRIEB SICHERHEITSFUNKTIONEN UND FEHLERMELDUNG Während der Garantiezeit dürfen Reparaturen nur von einem autorisierten Servicezentrum durchgeführt werden. • Trennen Sie das Gerät vor der Reparatur von der Stromversorgung, d.h. ziehen Sie das Netzkabel ab oder schrauben • Sie die Sicherung heraus. Unbefugte Arbeiten und Reparaturen können zu einem elektrischen Schlag oder Kurzschluss führen, führen Sie sie also •...
  • Page 77 AVVERTENZE BETRIEB EINSTELLUNG DER LEISTUNGSBEGRENZUNG Das Gerät wird im Allgemeinen auf die maximal verfügbare Leistung konfiguriert, die in der Tabelle der technischen Daten angegeben ist. Es ist jedoch möglich, eine Betriebsart mit Leistungsbegrenzung einzustellen. Auf diese Weise wird die maximale Leistung, die vom Kochfeld geliefert werden kann, auf einen festen Wert begrenzt.
  • Page 78 BETRIEB Display Bei diesem Gerät können Sie je nach Installation den Betriebsmodus (Abluft oder umluft). wählen. Beim ersten Einschalten zeigt das Display etwa zehn Sekunden lang an, welcher Modus aktiv ist. Abluft oder: Das Display zeigt den Buchstaben F an Umluft: Das Display zeigt den Buchstaben A an In dieser Phase können Sie den Modus ändern, indem Sie den Schieberegler betätigen: Um den gewünschten Modus zu bestätigen, drücken Sie die Taste...
  • Page 79 BETRIEB schließen Sie es wieder an. 3. Schalten Sie das Induktionskochfeld aus, indem Sie die Ein-/Aus-Taste berühren. Automatikmodus Im automatischen Extraktionsmodus passt sich die Extraktionsstufe automatisch der Nutzung an der Kochzonen. 1. Drücken Sie die Taste. 2. Um diesen Modus zu deaktivieren, drücken Sie erneut oder verwenden Sie den Schieberegler.
  • Page 80: Wartung

    BETRIEB WARTUNG Reinigung Erste Verwendung • Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Glasoberfläche zu reinigen und zu trocknen, bevor Sie sie zum ersten Mal benutzen. • Es wird empfohlen, das Gerät nach der Reinigung mit einem feuchten Tuch abzutrocknen, um die Bildung von Kalkablagerungen zu vermeiden.
  • Page 81 BETRIEB Umlauffilter - (cod. AFCFCAISOB01) Filter können im Ofen wiederhergestellt werden, besser mit Gebläse. Die Temperatur des Ofens sollte 150°-180° betragen, höhere Temperaturen könnten die Filter beschädigen. Legen Sie die Filtersteine besser nicht vorgeheizt auf den Backofenrost und lassen Sie sie abkühlen vollständig vor dem Entfernen.
  • Page 82 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS Attention l est très important de conserver ce livret avec Innova Slim, pour toute consultation future. Si l’appareil est vendu ou transféré à une autre personne, s’assurer que le livret est fourni avec ce dernier, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de la hotte et des avertissements correspondants.
  • Page 83 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS our des questions de sécurité, la table de cuisson ne doit être utilisée qu’après avoir été encastrée. e pas appliquer de joints en silicone entre le verre et le plan de travail, l’éventuel remplacement du plan de cuisson pourrait provoquer la rupture du verre durant le retrait. vant de procéder à...
  • Page 84: Danger D'incendie

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS ’installation électrique doit avoir en amont de l’ appareil un interrupteur qui garantit un débran- chement omnipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. TTENTION : Les dispositifs de protection du plan de cuisson doivent être seulement ceux conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou ceux indiqués dans le mode d’emploi fourni par le fabricant de l’appareil comme adaptés à...
  • Page 85 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS our des questions de sécurité, la table de cuisson ne doit être utilisée qu’après avoir été encastrée. e pas appliquer de joints en silicone entre le verre et le plan de travail, l’éventuel remplacement du plan de cuisson pourrait provoquer la rupture du verre durant le retrait. vant de procéder à...
  • Page 86 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS ’installation électrique doit avoir en amont de l’ appareil un interrupteur qui garantit un débran- chement omnipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. TTENTION : Les dispositifs de protection du plan de cuisson doivent être seulement ceux conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson ou ceux indiqués dans le mode d’emploi fourni par le fabricant de l’appareil comme adaptés à...
  • Page 87: Danger De Brûlures

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS Danger de brûlures TTENTION : cet appareil et ses parties accessibles deviennent très chauds durant l’utilisation. l faut faire attention et éviter de toucher les éléments chauffants. É loigner les enfants de moins de 8 ans s’ils ne sont pas constamment surveillés. e pas poser sur la table à...
  • Page 88 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS Le diamètre maximum conseillé correspond au diamètre de la zone de cuisson ; on peut utiliser des casseroles d’un diamètre supérieur mais la chaleur se diffusera de façon moins uniforme. our savoir si les récipients utilisés sont appropriés, vérifier qu’ils sont attirés par un aimant. l existe un autre type de récipients spéciaux pour l’induction dont le fond n’est pas complètement ferromagnétique.
  • Page 89 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS e pas conserver, dans l’éventuel tiroir situé sous la table de cuisson, de petits objets ou des feuilles de papier qui risquent, en cas d’aspiration, de casser le ventilateur et de compromettre le refroidissement de l’appareil ; éviter également les objets inflammables ou métalliques, qui risquent de devenir incandescents ou de prendre feu.
  • Page 90 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS ises en garde : ne verser aucun type de liquide dans l’ouverture d’aspiration de la hotte. ise en garde : il est recommandé de sceller avec du silicone ou du ruban adhésif tous les raccords des conduits, aussi bien des tuyaux d’évacuation que des raccords d’assemblage des différentes parties.
  • Page 91: Première Utilisation

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO AVERTISSEMENTS Bruits L’ induction peut générer un léger bruit qui varie en fonction du matériau, du type de casserole et de la puissance sélectionnée. Quand la table est fréquemment utilisée, le ventilateur de refroidissement démarre pour protéger l’électronique, en générant un bourdonnement parfaitement normal. Première utilisation ettoyer avec un chiffon humide et sécher la table de cuisson avant de l’utiliser pour la première fois.Il est recommandé...
  • Page 92 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO VOTRE PLAQUE À INDUCTION Description A. Zone de cuisson 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW B. Zone de cuisson 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) C.
  • Page 93 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FONCTIONNEMENT La plaque de cuisson est équipée de zones de cuisson à induction très fonctionnelles. La chaleur est générée directement dans le fond de la casserole, là où elle est le plus nécessaire, sans pertes inutiles. Ainsi, la consommation d’énergie est beaucoup plus Principe réduite que celle des zones de cuisson standard.
  • Page 94: Conseils Pour L'économie D'énergie

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Niveaux de cuisson La puissance des zones de cuisson peut être sélectionnée sur dix niveaux différents. Niveau Intention Arrêt, utilisation de la chaleur résiduelle Stockage de nourriture chaude, cuisson de petites quantités de nourriture Cuisson lente (continuer la cuisson après un chauffage intense) Cuisson lente de grandes quantités Cuisson pour rôtir, faire revenir les aliments Cuisson pour rôtir...
  • Page 95 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Fonctionnement du curseur Valeur intermédiaire Valeur maximale Allumage de la plaque Toucher pendant au moins 1 seconde. • de cuisson La commande est active et tous les écrans affichent • Le prochain réglage doit être effectué dans 10 secondes, sinon la commande sera •...
  • Page 96 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO avec la touche et avec toutes les zones de cuisson au niveau zéro. Activation Appuyer simultanément sur pendant 3 secondes. • La fonction est active et tous les écrans affichent • La commande s’éteint automatiquement après 10 secondes. •...
  • Page 97 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO après quoi elle passe automatiquement au niveau de cuisson 9. Lorsque la cuisson rapide est active, la puissance d’une des zones de cuisson est limitée, l’écran affiche, en alternance pendant quelques secondes, le niveau de cuisson et la puissance limitée due à...
  • Page 98 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Chauffage La fonction de chauffage sert à maintenir au chaud les aliments préalablement cuits et peut également être utilisée comme fonction de décongélation ou de cuisson à feu doux. Activation Appuyer sur de la zone de cuisson souhaitée, le mode « chauffage » •...
  • Page 99 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Temps restant C’est toujours le temps le plus court qui est affiché. ( de la zone de cuisson concernée • a un éclairage plus fort que les autres) ; Appuyer simultanément sur • Appuyer simultanément sur autant de fois que nécessaire pour sélectionner la •...
  • Page 100 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO FONCTIONS DE SÉCURITÉ ET SIGNAUX D’ERREURS Pendant la période de garantie, les réparations ne peuvent être effectuées que par un service d’assistance agréé. • Avant toute réparation, débrancher l’appareil de l’alimentation électrique, c’est-à-dire débrancher le cordon d’alimentation •...
  • Page 101 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO RÉGLAGE DE LA LIMITATION DE PUISSANCE L’appareil est généralement configuré à la puissance maximale disponible, indiquée dans le tableau des données techniques. Cependant, il est possible de définir un mode de fonctionnement avec limitation de puissance. De cette façon, la puissance maximale pouvant être fournie par le plan de cuisson est limitée à...
  • Page 102 FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Display Cet appareil permet de choisir le mode de fonctionnement (aspiration ou filtration) en fonction de l’installation. Lorsque vous l’allumez pour la première fois, l’écran indique quel mode est actif pendant une dizaine de secondes. Filtration: l’afficheur indique la lettre F Aspiration: l’afficheur indique la lettre A Durant cette phase vous pouvez changer de mode en agissant sur le curseur pour confirmer le mode souhaité...
  • Page 103: Mode Automatique

    FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Mode automatique En mode extraction automatique, le niveau d’extraction s’adapte automatiquement à l’utilisation des zones de cuisson. 1. Appuyez sur la touche . 2. Pour désactiver ce mode, appuyez à nouveau ou utilisez le curseur. Avertissement de saturation du filtre à graisse Après 30 heures d’activité...
  • Page 104: Nettoyage Quotidien

    FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO ENTRETIEN Nettoyage Première utilisation • Utilisez un chiffon humide pour nettoyer et sécher la surface du verre avant de l'utiliser pour la première fois. • Il est recommandé de sécher l'appareil après l'avoir nettoyé avec un chiffon humide, afin d'éviter la formation de calcaire.
  • Page 105 FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO Filtres de recyclage - (cod.AFCFCAISOB01) Les filtres peuvent être restaurés au four, mieux s’ils sont ventilés. La température du four doit être de 150°-180°, des températures plus élevées pourraient endom- mager les filtres. Il est préférable de placer les briques filtrantes sur la grille du four, non préchauffée, et de les laisser refroidir complètement avant de le retirer.
  • Page 106 NETTOYAGE ET ENTRETIEN FUNZIONAMENTO ADVERTENCIAS Atención Innova Slim, para poderlo s muy importante conservar este manual de instrucciones junto al consultar en cualquier momento. En caso de venta o cesión del aparato a otra persona, asegurarse de que el manual sea proporcionado al nuevo usuario para que este conozca el modo de funciona- miento de la campana y las advertencias relacionadas con este.
  • Page 107 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN ADVERTENCIAS i el cable de alimentación estuviese dañado, este deberá ser sustituido exclusivamente por personal cualificado o por un centro de asistencia autorizado. a adecuada colocación del aparato y su conexión a la red eléctrica debe ser realizada únicamente por personal especializado.
  • Page 108: Peligro De Incendio

    REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN ADVERTENCIAS Peligro de incendio l aceite y la grasa muy calientes arden con facilidad. o dejar fuera de control aceite o grasa muy calientes ya que podrían producirse llamas. i esto sucediese no se debe intentar apagar las llamas con agua. Utilizar para apagar las llamas una tapa o un plato con un revestimiento ignífugo.
  • Page 109: Recipientes Apropiados

    REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN ADVERTENCIAS Recipientes apropiados ara cocinar por inducción se pueden utilizar únicamente recipientes ferromagnéticos; y concretamente: acero vitrificado, hierro fundido, cazuelas especiales para inducción realizadas con acero inoxidable. Utilizar exclusivamente cazuelas y sartenes con la base lisa. No introducir ningún objeto entre la base de la cazuela y la placa de vitrocerámica (ej.
  • Page 110 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN ADVERTENCIAS Peligro de averías a evaporación total del líquido contenido en las cazuelas puede ocasionar daños a la placa de vitrocerámica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por este motivo. l aparato posee un ventilador para la refrigeración. Si bajo la placa de cocina hay un cajón, se debe dejar el espacio adecuado entre el contenido del cajón y la parte inferior del aparato, para no dificultar la ventilación.
  • Page 111: Primer Uso

    REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN ADVERTENCIAS La posibilidad de que el funcionamiento del marcapasos se altere es muy remota. En caso de duda le recomendamos que se ponga en contacto con el fabricante del marcapasos o con su médico. dvertencia: no vierta ningún tipo de líquido en la hendidura de aspiración de la campana. dvertencia: se recomienda sellar con silicona o cinta adhesiva todas las uniones de las tuberías, tanto de los tubos de evacuación como de los empalmes de intersección de las distintas partes.
  • Page 112 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN SU PLACA DE INDUCCIÓN Descripción A. Zona de cocción 210 x 190 mm / 2,1 kW (Potencia máxima 3,0 kW) B. Zona de cocción 210 x 190 mm / 2,1 kW (Potencia máxima 3,0 kW) C.
  • Page 113 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN FUNCIONAMIENTO El aparato está equipado con zonas de cocción por inducción. El calor se genera directamente en el fondo del recipiente, sin pérdidas innecesarias. Por lo tanto, el consumo de energía es mucho menor en comparación con las zonas de cocción Principio estándar.
  • Page 114 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN Niveles de cocción La potencia de las zonas de cocción se puede seleccionar entre diez niveles diferentes. Nivel Función Apagado, uso del calor residual Conservación del calor de los alimentos, cocción de pequeñas cantidades de alimentos Cocción lenta (continuación de la cocción después de un calentamiento fuerte) Cocción lenta de grandes cantidades de alimentos...
  • Page 115 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN Funcionamiento del cursor Valor intermedio Valor máximo Encendido de las zonas Si ha conectado el panel de control, seleccione la zona de cocción deseada en el plazo de 10 segundos deslizando el cursor correspondiente para ajustar el nivel de 1 a 9. de cocción Al pulsar el cursor por primera vez, se selecciona el valor según el punto de •...
  • Page 116: Indicación De Calor Residual

    REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN Activación Pulse simultáneamente durante 3 segundos. • La función se activa y todos los indicadores muestran • El panel de control se apaga automáticamente al cabo de 10 segundos. • La seguridad para niños desactiva todos los botones excepto .
  • Page 117 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN automáticamente al nivel de potencia 9. Cuando la cocción rápida está activada, la potencia de una de las zonas de cocción está limitada y en el panel de control se alternan durante unos segundos, el nivel de potencia y la potencia limitada debido a la cocción rápida en la otra zona.
  • Page 118: Desconexión De Seguridad

    REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN Calentamiento La función de calentamiento se utiliza para mantener calientes alimentos ya cocinados y también puede utilizarse como función de descongelación o cocción a fuego lento. Activación Pulse de la zona de cocción deseada para activar el modo "Calentamiento ".
  • Page 119 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN Si hay más de una zona temporizada, el indicador muestra el tiempo que le queda a la • zona más próxima al apagado. (La iluminación de de la zona de cocción en cuestión es más intensa que las demás). Pulse a la vez •...
  • Page 120 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN FUNCIONES DE SEGURIDAD Y SEÑALIZACIÓN DE ERRORES Durante el período de garantía, las reparaciones sólo pueden ser realizadas por un Servicio de Asistencia Técnica • autorizado. Antes de la reparación, desconecte el aparato de la fuente de alimentación, es decir, desconecte el cable de •...
  • Page 121 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN AJUSTE DE LIMITACIÓN DE POTENCIA Generalmente el aparato está configurado a la máxima potencia disponible, que se muestra en la tabla de datos técnicos. Sin embargo, es posible establecer un modo de funcionamiento con limitación de potencia. De esta manera, la máxima potencia que puede ser suministrada por la placa de cocción se limita a un valor fijo.
  • Page 122 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN Display Este dispositivo permite elegir el modo de funcionamiento (aspiración o filtración) en función de la instalación. Cuando lo enciendes por primera vez, la pantalla muestra qué modo está activo durante unos diez segundos. Filtrado: la pantalla indica la letra F Aspirante: la pantalla indica la letra A Durante esta fase puedes cambiar de modo actuando sobre el control deslizante: para confirmar el modo deseado presione el botón...
  • Page 123 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN Modo automático En el modo de extracción automática, el nivel de extracción se adapta automáticamente al uso. de las zonas de cocción. 1. Presione la tecla. 2. Para desactivar este modo, presione nuevamente o use el control deslizante. Aviso de saturación del filtro de grasa Después de 30 horas de actividad de la campana, el símbolo se enciende indicando la...
  • Page 124: Limpieza Diaria

    D NL E REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN MANTENIMIENTO Limpieza Primer uso • Utilice un paño húmedo para limpiar y secar la superficie del cristal antes de utilizarla por primera vez. • Después de limpiar el electrodoméstico con un paño húmedo, se recomienda secarlo para evitar la acumulación de cal.
  • Page 125 REINIGING EN ONDERHOUD FUNCIONAMIENTO ANWEISUNGEN NL E Filtros de recirculación - (cod. AFCFCAISOB01) Los filtros se pueden restaurar en el horno, mejor si es asistido por ventilador. La temperatura del horno debe ser de 150°-180°, temperaturas más altas podrían dañar los filtros. Es mejor colocar los ladrillos filtrantes sobre la rejilla del horno, no precalentados, y dejar que se enfríen.
  • Page 126 AVVERTENZE Attenzione È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme alla Innova Slim ,per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della cappa e delle relative avvertenze.
  • Page 127 AVVERTENZE e operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza. e il cavo di alimentazione dovesse risultare danneggiato dovrà essere sostituito solo da un cen- tro assistenza o da personale qualificato. L’ incasso e il collegamento elettrico dell’apparecchio alla rete può essere eseguito solo da per- sonale specializzato.
  • Page 128: Pericolo Di Incendio

    AVVERTENZE n fase di installazione l’apparecchiatura deve essere collegata a un’alimentazione la cui impeden- za di sistema deve essere adattata ad un valore di 0,005+j0,005[Ohm]. Pericolo di incendio L’ olio e il grasso troppo caldi si infiammano rapidamente. on lasciare olio o grasso surriscaldati senza sorveglianza. el caso in cui l’olio o il grasso si dovessero infiammare, non tentare di spegnere le fiamme con acqua.
  • Page 129: Recipienti Adeguati

    AVVERTENZE Recipienti adeguati olo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a induzione; in particolare sono idonei: acciaio smaltato, ghisa, stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile. Usare solo pentole e padelle a fondo liscio. Non inserire alcun tipo di oggetto tra il fondo della pentola e il piano in vetroceramica, ad esempio adattatori.
  • Page 130 AVVERTENZE L’ apparecchio è dotato di una ventola di raffreddamento. Se sotto il piano di cottura incassato si trova un cassetto, deve essere garantita una congrua distanza tra il contenuto del cassetto e la parte inferiore dell’apparecchio, per non comprometterne la ventilazione. Non conservare, nell’eventuale cassetto posto sotto il piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di car- ta che, se aspirati, potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il raffreddamento dell’apparec- chio, ne oggetti infiammabili o metallici, che potrebbero diventare incandescenti o infiammarsi.
  • Page 131: Primo Utilizzo

    AVVERTENZE vvertenza : non versare alcun tipo di liquido nella fessura di aspirazione della cappa. vvertenza : si raccomanda di sigillare con silicone o nastro adesivo tutte le giunzioni delle tubature, sia dei tubi di evacuazione sia dei raccordi di congiunzione delle varie parti. n caso di installazione in modalità...
  • Page 132: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO IL TUO PIANO COTTURA A INDUZIONE Descrizione A. Zona cottura 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) B. Zona cottura 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) C. Estrattore D. Zona cottura 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) Zona cottura 210 x 190 mm / 2,1 kW (boost 3,0 kW) Zone di cottura collegate 21 x 39 cm / 3,7 kW G.
  • Page 133 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO Il piano è dotato di zone cottura a induzione a potenze elevate. Il calore si genera direttamente nel fondo della pentola, dove serve di più, senza inutili perdite. Così il consumo energetico è molto minore rispetto alle zone cottura standard. Principio La superficie in vetroceramica non si scalda direttamente, ma solamente con il calore che di funzionamento...
  • Page 134: Consigli Per Il Risparmio Energetico

    PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO Livelli cottura La potenza delle zone cottura può essere selezionata su dieci livelli differenti. Livello Intenzione Spegnimento, uso del calore residuo Conservazione cibo caldo, cottura piccole quantità di cibo Cottura lenta (proseguimento cottura dopo riscaldamento forte) Cottura lenta grandi quantità...
  • Page 135 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO Funzionamento del cursore slider Valore intermedio Valore massimo Accensione del piano Toccare per almeno 1 secondo. • cottura Il comando è attivo e tutti i display mostrano • La prossima impostazione deve essere eseguita in 10 secondi altrimenti il •...
  • Page 136 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO Protezione bambini Questa funzione può essere attivata/disattivata solo dopo aver acceso il piano con il tasto e con tutte le zone cottura a livello zero. Attivazione Premere contemporaneamente per 3 secondi. • La funzione è attiva e tutti i display mostrano •...
  • Page 137 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO aggiuntiva è attiva per 5 minuti, dopodiché passa automaticamente al livello di cottura 9. Quando è attiva la cottura veloce, la potenza di una delle zone cottura è limitata, sul display vengono visualizzati, alternandosi per pochi secondi, il livello di cottura e la potenza limitata dovuta alla cottura veloce sull’altra zona cottura.
  • Page 138 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO Riscaldamento La funzione di riscaldamento viene usata per mantenere caldi i cibi precedentemente cucinati e può anche essere usata come funzione di scongelamento o cottura a fuoco lento. Attivazione Premere della zona cottura desiderata, si attiva la modalità “riscaldamento” •...
  • Page 139 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO Tempo residuo Viene visualizzato sempre il tempo minore. ( della zona cottura interessata ha • un’illuminazione più forte rispetto agli altri); Premere contemporaneamente • Premere contemporaneamente il numero di volte necessario, per selezionare la • zona di cui si vuole vedere il tempo residuo. La zona è individuata dall’accensione di ; Sul display del timer verrà...
  • Page 140 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO FUNZIONI DI SICUREZZA E SEGNALAZIONE ERRORI Durante il periodo di garanzia possono essere eseguite le riparazioni solo dal Servizio di Assistenza autorizzato. • Prima della riparazione, staccare l’apparecchio dalla rete elettrica, cioè, staccare il cavo di alimentazione o svitare il •...
  • Page 141 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO IMPOSTAZIONE LIMITAZIONE DI POTENZA L’apparecchio è generalmente configurato alla potenza massima disponibile, riportata nella tabella dei dati tecnici. È tuttavia possibile impostare una modalità di funzionamento con limitazione di potenza. In tal modo la massima potenza erogabile dal piano cottura viene limitata ad un valore fisso.
  • Page 142 PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO Display Questo dispositivo consente di scegliere la modalità di funzionamento (aspirante o filtrante) a seconda dell’installazione . Alla prima accensione per circa dieci secondi il display visualizza quale modalità è attiva. Filtrante: il display indica la lettere F Aspirante: il display indica la lettera A Durante questa fase si può...
  • Page 143: Modalità Automatica

    PULIZIA E MANUTENZIONE FUNZIONAMENTO Modalità Automatica Nella modalità di estrazione automatica, il livello di estrazione si adatta automaticamente all’uso delle zone di cottura. 1. Premere il tasto . 2. Per disattivare tale modalità premere nuovamente o agire sullo slider. Avviso di saturazione filtro antigrasso Dopo 30 ore di attività...
  • Page 144: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE MANUTENZIONE Pulizia Primo utilizzo • Pulire e asciugare la superficie del vetro con un panno umido prima del primo utilizzo. • Asciugare l'apparecchio dopo averlo pulito con un panno umido, per evitare la formazione di calcare. Pulizia giornaliera •...
  • Page 145 PULIZIA E MANUTENZIONE Filtri di ricircolo - (cod. AFCFCAISOB01) I filtri possono essere ripristinati in forno, meglio se ventilati. La temperatura del forno deve essere di 150°-180°, temperature più elevate potrebbero danneg- giare i filtri. È meglio posizionare i mattoncini filtranti sulla griglia del forno, non preriscaldata, e lasciarli raffreddare completamente prima di rimuovere.
  • Page 148 AFLIINS05 Ed.24-09-24...

Table of Contents