Parkside 380689 2110 Operating And Safety Instructions Manual
Parkside 380689 2110 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside 380689 2110 Operating And Safety Instructions Manual

Bench pillar drill
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TISCHBOHRMASCHINE PTBMOD 710 B2
BENCH PILLAR DRILL PTBMOD 710 B2
PERCEUSE À COLONNE PTBMOD 710 B2
GB
IE
BENCH PILLAR DRILL
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
PERCEUSE À COLONNE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
CZ
STOLNÍ VRTAČKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
SK
STOLOVÁ VŔTAČKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DK
SØJLEBOREMASKINE
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
ASZTALI FÚRÓGÉP
Kezelési és biztonsági útmutató
Az eredeti használati útmutató fordítása
IAN 380689_2110
DE
AT
CH
TISCHBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
TAFELBOORMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
PL
WIERTARKA STOŁOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
TALADRO DE COLUMNA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
IT
MT
TRAPANO A COLONNA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SI
NAMIZNI VRTALNI STROJ
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
8

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 380689 2110 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 380689 2110

  • Page 1 TISCHBOHRMASCHINE PTBMOD 710 B2 BENCH PILLAR DRILL PTBMOD 710 B2 PERCEUSE À COLONNE PTBMOD 710 B2 BENCH PILLAR DRILL TISCHBOHRMASCHINE Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of Original Operating Manual Originalbetriebsanleitung PERCEUSE À COLONNE TAFELBOORMACHINE Consignes d‘utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele handleiding...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 3 13 G...
  • Page 4 16 15...
  • Page 7: Table Of Contents

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the device ................................. 2 Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-11) ..................................... 3 Scope of delivery ........................................ 3 Proper use ..........................................3 Safety instructions ........................................ 4 Technical data ........................................6 Before commissioning ......................................6 Assembly ..........................................6 Operation ..........................................7 Transport ..........................................8...
  • Page 8: Explanation Of The Symbols On The Device

    1. Explanation of the symbols on the device Warning! Non-adherence poses a risk of death, danger of injury or the risk of damage to the tool! Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions! Wear safety goggles! Wear hearing protection! If dust builds up, wear respiratory protection! Do not leave long hair loose.
  • Page 9: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (fig. 1-11) MANUFACTURER: Base plate Scheppach GmbH Quick clamp Günzburger Straße 69 Column D-89335 Ichenhausen Toothed rack for height adjustment Clamping lever for height adjustment DEAR CUSTOMER, Clamping lever for depth stop We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Depth stop cess.
  • Page 10: Safety Instructions

    6. Safety instructions Personal safety General power tool safety warnings a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. m WARNING! Read all safety warnings, instruc- Do not use a power tool while you are tired or tions, illustrations and specifications provided with under the influence of drugs, alcohol or medi- this power tool.
  • Page 11 h) Never remove drilling debris from the drilling d) Store idle power tools out of the reach of chil- area whilst the electrical tool is running. To dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate remove swarf, move the drill away from the the power tool.
  • Page 12: Technical Data

    7. Technical data • If possible, keep the packaging until the expiry of the war- ranty period. AC motor............220 - 240 V ~ 50 Hz Nominal power S1 ............710 Watt ATTENTION The device and the packaging are not children‘s Operating mode ..........S2 5min* 900W toys! Do not let children play with plastic bags, Idle speed n...
  • Page 13: Operation

    10.5 Clamping the workpiece (fig. 7) 9.5 Fastening to a work surface (fig. 4) Fasten the device to the work surface by bolting the base plate It must be possible to clamp the workpiece securely. Do not (1) to the work surface. work with workpieces that cannot be clamped securely.
  • Page 14: Transport

    12.5 Service information For drilling, move the handle (8) with uniform feed until the desired drilling depth is reached. When drilling into With this product, it is necessary to note that the following parts metal, interrupt the downward pressure briefly to break are subject to natural or usage-related wear, or that the follow- the swarf.
  • Page 15: Disposal And Recycling

    Connections and repair work on the electrical equipment may Contact your local refuse disposal authority for only be carried out by electricians. more details of how to dispose of your worn-out Please provide the following information in the event of any electrical devices.
  • Page 16: Warranty Certificate

    17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel- ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 17 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................12 Einleitung ...........................................13 Gerätebeschreibung (Abb. 1-11) ..................................13 Lieferumfang ........................................13 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................13 Sicherheitshinweise ......................................14 Technische Daten ......................................16 Vor Inbetriebnahme ......................................16 Montage ..........................................17 Bedienung ..........................................17 Transport ..........................................18 Reinigung und Wartung ....................................18 Lagerung ..........................................19 Elektrischer Anschluss......................................19 Entsorgung und Wiederverwertung .................................19 Störungsabhilfe .........................................20 Garantieurkunde .......................................21...
  • Page 18: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Tragen Sie keine Handschuhe.
  • Page 19: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-11) HERSTELLER: Grundplatte Scheppach GmbH Schnellspanner Günzburger Straße 69 Säule D-89335 Ichenhausen Zahnstange Höhenverstellung Klemmhebel Höhenverstellung VEREHRTER KUNDE, Klemmhebel Tiefenanschlag Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Tiefenanschlag Ihrem neuen Gerät. Handgriff Zeiger Tiefenanschlag HINWEIS: 10.
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs- Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- kabel, die auch für den Außenbereich geeignet zeuge sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektri- se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen schen Schlages.
  • Page 21: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie a) Die Bohrmaschine muss gesichert werden. Eine nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektro- nicht richtig befestigte Bohrmaschine kann sich bewegen werkzeug vertraut sind.
  • Page 22: Technische Daten

    • Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen und Personen Überhängende Werkstücke müssen ggf. durch zu- oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung sätzliche Stützen seitlich abgestützt werden. kann Schäden am Auge verursachen. • Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen Verfahrens- Geräusch weisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.
  • Page 23: Montage

    9. Montage Achtung! In der untersten Position des Maschinenkopfes ist darauf zu achten, dass dieser nicht über die Markierung (23) m Achtung! hinaus verfahren wird. Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett mon- Sichern Sie den Maschinenkopf in dieser Position mit dem tieren! Klemmhebel Höhenverstellung (5).
  • Page 24: Transport

    10.5 Werkstück spannen (Abb. 7) 10.9 Bohrvorgang (Abb. 1, 7) Das zu bearbeitende Werkstück muss sicher gespannt werden Richten Sie das Werkstück aus und spannen Sie dieses. können. Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die nicht gespannt Starten Sie das Gerät und stellen Sie die Drehzahl ein. werden können.
  • Page 25: Lagerung

    • Sobald das Bohrfutter (14) vom Sitz der Welle gelockert ist, Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- kann dieses abgenommen werden. und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur An- • Das neue Bohrfutter fixieren Sie in umgekehrter Reihenfolge. schlussleitungen mit Kennzeichnung „H05VV-F“. Für einen Tausch des Bohrfutters sind nur vom Hersteller zuge- Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel lassene Bohrfutter zu verwenden.
  • Page 26: Störungsabhilfe

    16. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Netzstecker Motor, Kabel oder Stecker defekt, Haussicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann. Haussi- spricht an cherung prüfen Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter (11/10) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Reparatur durch Kundendienst Grundplatte (1) nicht fixiert Maschine auf Werkbank o. ä.
  • Page 27: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 28 Table des matières: Page: Explication des symboles sur l’appareil ................................23 Introduction ........................................24 Description de l’appareil (ill. 1-11) ..................................24 Fournitures .........................................24 Utilisation conforme ......................................24 Consignes de sécurité .......................................25 Caractéristiques techniques ....................................27 Avant la mise en service ....................................27 Montage ..........................................27 Commande ........................................28 Transport ..........................................29 Nettoyage et maintenance ....................................29 Stockage ..........................................30...
  • Page 29: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    1. Explication des symboles sur l’appareil Avertissement ! En cas de non-respect des instructions, risque de blessures graves, voire mortelles, ou d’endommagement de l‘outil ! Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Porter des lunettes de protection ! Porter une protection auditive ! En cas de génération de poussières, porter une protection respiratoire !
  • Page 30: Introduction

    2. Introduction 3. Description de l’appareil (ill. 1-11) FABRICANT : Socle Scheppach GmbH Tendeur rapide Günzburger Straße 69 Colonne D-89335 Ichenhausen Crémaillère de réglage de la hauteur Levier de blocage de la hauteur CHER CLIENT, Levier de blocage de la butée de profondeur Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera Butée de profondeur satisfaction et de bons résultats.
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité f) Si l’outil électrique doit impérativement être uti- lisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur de Consignes de sécurité générales pour les outils protection à courant de fuite. électriques Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique.
  • Page 32 b) La pièce à usiner doit être serrée ou fixée sur le Utilisation et manipulation de l’outil électrique support de pièce. Ne percez pas de pièces trop a) Ne pas surcharger l’outil électrique. petites pour être correctement maintenues. Si Utiliser l‘outil électrique qui convient au travail à réaliser. L’outil vous tenez la pièce à...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    • Marquage et positionnement des étiquettes de prévention Portez une protection auditive. autocollantes (voir ill. 8 et 9). Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d‘audition. Les valeurs d’émission de bruit ont été mesurées selon un m AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionnement, cet outil processus d’essai normalisé...
  • Page 34: Commande

    9.1 Montage de la plaque de base et de la colonne Procédez à un perçage d’essai. Dès que vous avez at- (ill. 2) teint la profondeur souhaitée, serrez à nouveau le levier Poussez le dispositif de serrage rapide (2) sur la colonne (3). de serrage de la butée de profondeur (6).
  • Page 35: Transport

    12. Nettoyage et maintenance 10.6 Maintien de grandes pièces (ill. 7) Pour les grandes pièces, utilisez la butée parallèle (16): Desserrez les vis papillon (15) de la butée parallèle et m Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou répara- mettez la butée parallèle en place (16) dans les rainures tion, débrancher le connecteur secteur ! de la plaque de base.
  • Page 36: Stockage

    13. Stockage Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes : • Type de courant du moteur Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur sec et à l‘abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée 15.
  • Page 37: Dépannage

    16. Dépannage Panne Cause possible Remède Vérifiez la prise, la ligne de raccordement au réseau, le Moteur, câble ou prise défectueux, le disjoncteur câble d’alimentation, la fiche et faites effectuer la répa- de la maison se déclenche. ration par un électricien qualifié. Vérifiez le disjoncteur et L‘appareil ne démarre pas les fusibles.
  • Page 38: Certificat De Garantie

    17. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 39 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het apparaat ..............................34 Inleiding ..........................................35 Beschrijving van het toestel (afb. 1-11) ................................35 Meegeleverd ........................................35 Beoogd gebruik ........................................35 Veiligheidsvoorschriften ....................................36 Technische gegevens ......................................38 Voor de ingebruikname ....................................38 Montage ..........................................39 Bediening ...........................................39 Transport ..........................................40 Reiniging en onderhoud ....................................40 Opslag ..........................................41 Elektrische aansluiting .......................................41 Afvalverwerking en hergebruik ..................................41...
  • Page 40: Verklaring Van De Symbolen Op Het Apparaat

    1. Verklaring van de symbolen op het apparaat Waarschuwing! Bij het niet in acht nemen, bestaat levensgevaar, gevaar voor letsel of beschadiging aan het werktuig! Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheids- voorschriften! Draag een veiligheidsbril! Draag gehoorbescherming! Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Draag lang haar niet los.
  • Page 41: Inleiding

    2. Inleiding 3. Beschrijving van het toestel (afb. 1-11) FABRIKANT: Grondplaat Scheppach GmbH Snelspanner Günzburger Straße 69 Kolom D-89335 Ichenhausen Tandheugel hoogteverstelling Klemhendel hoogteverstelling GEACHTE KLANT, Klemhendel diepteaanslag Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Diepteaanslag nieuwe apparaat.
  • Page 42: Veiligheidsvoorschriften

    6. Veiligheidsvoorschriften e) Als u met een elektrisch gereedschap in de open lucht werkt, gebruik dan alleen een verleng- Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektri- snoer dat ook geschikt is voor gebruikt buiten. sche apparaten Het gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer ver- mindert het risico op een elektrische schok.
  • Page 43 Veiligheidsvoorschriften voor boormachines Gebruik en behandeling van het elektrisch gereed- schap a) De boormachine moet vastgezet worden. Een a) Zorg dat het elektrische gereedschap niet over- onjuist bevestigde boormachine kan bewegen of kantelen belast raakt. en dit kan verwondingen veroorzaken. b) Het werkstuk moet met de werkstuksteun wor- Gebruik voor de werkzaamheden het daarvoor bedoelde den vastgeklemd of bevestigd.
  • Page 44: Technische Gegevens

    • Richt de laserstraal nooit op reflecterende oppervlakken en Geluid personen of dieren. Ook een laserstraal met een laag vermo- De geluidswaarden zijn bepaald volgens EN 62841. gen kan oogletsel veroorzaken. • Let op! Als andere dan de hier aangegeven handelswijzen wor- Geluidsdrukniveau L ..........
  • Page 45: Montage

    9. Montage Let op! In de laagste positie van de machinekop moet u erop letten dat deze niet voorbij het uiteinde van de markering (23) m Let op! wordt verplaatst. Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig zijn ge- Borg de machinekop in deze positie met de klemhendel hoog- monteerd! m Controleer vóór het aansluiten van het apparaat of de spe- teverstelling (5).
  • Page 46: Transport

    De uitsparing van de snelspanner moet gecentreerd ten op- Voor het boren beweegt u de handgreep (8) met gelijkma- zichte van het boorgat zijn uitgelijnd. Anders kan de boor of tige aanvoer, totdat de gewenste boordiepte is bereikt. Bij het boorvoering door de snelspanner worden geblokkeerd.
  • Page 47: Opslag

    • Zodra de boorkop (14) van de as is losgehaald, kan deze Als het snoer moet worden vervangen, dan moet dit door de worden verwijderd. fabrikant of zijn vertegenwoordiger worden gedaan om veilig- • Zet de nieuwe boorkop in omgekeerde volgorde vast. heidsrisico‘s te voorkomen.
  • Page 48: Verhelpen Van Storingen

    16. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Stopcontact, netsnoer, leiding en stekker controleren en Motor, kabel of stekker defect, huiszekering wordt zo nodig door een elektricien laten repareren. Huiszeke- geactiveerd ring controleren Apparaat start niet Aan/uit-schakelaar (11/10) defect Reparatie door klantenservice Motor defect Reparatie door klantenservice Grondplaat (1) niet vastgezet...
  • Page 49: Garantiebewijs

    17. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 50 Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na přístroji ..................................45 Úvod ..........................................46 Popis přístroje (obr. 1-11) ....................................46 Rozsah dodávky........................................46 Použití v souladu s určením....................................46 Bezpečnostní pokyny ......................................47 Technické údaje ........................................49 Před uvedením do provozu ....................................49 Montáž ..........................................49 Obsluha ..........................................50 Přeprava ..........................................51 Čištění a údržba ........................................51 Skladování...
  • Page 51: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    1. Vysvětlení symbolů na přístroji Varování! Při nedodržení možné nebezpečí ohrožení života, nebezpečí zranění nebo poškození nástroje! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Noste ochranné brýle! Noste ochranná sluchátka! Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Nenoste dlouhé...
  • Page 52: Úvod

    2. Úvod 3. Popis přístroje (obr. 1-11) VÝROBCE: Základní deska Scheppach GmbH Rychloupínač Günzburger Straße 69 Sloupek D-89335 Ichenhausen Ozubená tyč výškového přestavení Upínací páka výškového přestavení VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Upínací páka hloubkového dorazu přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým za- Hloubkový...
  • Page 53: Bezpečnostní Pokyny

    6. Bezpečnostní pokyny f) Pokud není možno zabránit provozu elektric- kého nástroje ve vlhkém prostředí, používejte Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické ná- proudový chránič. stroje Použití vložky pro proudový chránič zmírňuje riziko zasaže- ní elektrickým proudem. m VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnost- ní...
  • Page 54: Zbytková Rizika

    g) Tlak směrem dolů pravidelně přerušujte, abys- c) Než budete provádět nastavení nástroje, měnit te se vyvarovali dlouhých třísek. Ostré kovové díly vložného nástroje nebo elektrický nástroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/ třísky se mohou zaseknout a vést ke zraněním. nebo vyjměte vyjímatelný...
  • Page 55: Technické Údaje

    7. Technické údaje • Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při přepravě nepoškodily. Motor na střídavý proud ......220 - 240 V∼ 50 Hz • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční doby. Jmenovitý výkon S1 ............710 Watt POZOR Druh provozního režimu ........S2 5min* 900W Zařízení...
  • Page 56: Obsluha

    Namontujte upínací páku hloubkového dorazu (6) způ- Otáčejte klíčem na utahování sklíčidla (22) proti směru sobem, znázorněným na obr. 2. pohybu hodinových ručiček, až bude možné nástavec (E) vyjmout. 9.5 Montáž na pracovní plochu (obr. 4) Klíč na utahování sklíčidla (22) znovu odeberte. Upevněte přístroj na pracovní...
  • Page 57: Přeprava

    10.8 Zapínání / Vypínání (obr. 1) • Nové sklíčidlo upevněte v obráceném pořadí. Zapnutí: Stiskněte spínač (11) pro zapnutí přístroje. K výměně sklíčidla je třeba použít pouze sklíčidla schválená Vypnutí: Stiskněte vypínač (10) pro vypnutí přístroje. výrobcem. Objednací číslo: 390 6814 001 10.9 Proces vrtání...
  • Page 58: Likvidace A Recyklace

    14.3 Motor na střídavý proud O možnostech likvidace vysloužilého přístroje Napětí v síti musí činit 220 - 240 V∼ 50Hz. vám podá informace správa vaší obce nebo vaše- • Prodlužovací kabely do délky 25 m mít průměr 1,5 milimetru ho města. čtverečního.
  • Page 59: Záruční List

    17. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
  • Page 60 Spis treści: Strona: Objaśnienie symboli na urządzeniu ................................55 Wprowadzenie .........................................56 Opis urządzenia (rys. 1-11) .....................................56 Zakres dostawy .........................................56 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................56 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .................................57 Dane techniczne........................................59 Przed uruchomieniem ......................................59 Montaż ..........................................60 Obsługa ..........................................60 Transport ..........................................61 Czyszczenie i konserwacja ....................................61 Przechowywanie .......................................62 Przyłącze elektryczne .......................................62 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................62...
  • Page 61: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    1. Objaśnienie symboli na urządzeniu Ostrzeżenie! W przypadku nieprzestrzegania występuje zagrożenie życia, niebezpie- czeństwo odniesienia obrażeń lub uszkodzenia narzędzia! Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Nosić okulary ochronne! Nosić nauszniki ochronne! W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Nie należy nosić...
  • Page 62: Wprowadzenie

    2. Wprowadzenie 3. Opis urządzenia (rys. 1-11) PRODUCENT: Płyta podstawowa Scheppach GmbH Zaciskacz Günzburger Straße 69 Kolumna D-89335 Ichenhausen Regulacja wysokości listwy zębatej Regulacja wysokości dźwigni zaciskowej SZANOWNY KLIENCIE, Ogranicznik głębokości dźwigni zaciskowej Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z no- Ogranicznik głębokości wym urządzeniem.
  • Page 63: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    d) Nie wykorzystywać przewodu przyłączeniowe- Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze urzą- dzenia nie zostały skonstruowane do użytku komercyjnego, go niezgodnie z przeznaczeniem w celu przeno- rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy odpowie- szenia, zawieszania narzędzia elektrycznego dzialności w przypadku, gdy urządzenie jest stosowane w za- lub w celu wyjęcia wtyczki z gniazda.
  • Page 64 Serwis g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urzą- dzeń odsysających i odpylających, upewnić się, że są one podłączone i mogą być prawidłowo a) Naprawę narzędzia elektrycznego może wy- używane. konywać wyłącznie wykwalifikowany perso- Zastosowanie odsysania pyłu może zmniejszyć zagroże- nel i tylko przy użyciu oryginalnych części za- miennych.
  • Page 65: Dane Techniczne

    Chronić siebie i swoje otoczenie przed zagrożenia- * Po nieprzerwanej pracy przez 5 minut następuje przerwa do mi związanymi z wypadkami, stosując odpowied- momentu, aż temperatura urządzenia będzie się różnić o mniej nie środki ostrożności! niż 2 K (2 C) od temperatury otoczenia. •...
  • Page 66: Montaż

    10. Obsługa • Sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń transporto- wych. Wszelkie szkody zgłosić niezwłocznie firmie przewo- zowej, która dostarczyła elektronarzędzie. 10.1 Regulacja wysokości (rys. 2, 3) • Należy unikać długich przewodów (przedłużaczy). Pozycję głowicy maszyny można ustawiać w zależności od •...
  • Page 67: Transport

    10.7.1 Elektroniczna regulacja prędkości obrotowej 10.3.2 Zwalnianie Umieścić klucz uchwytu wiertarskiego (22). Za pomocą elektronicznej regulacji prędkości obrotowej moż- Obrócić klucz uchwytu wiertarskiego (22) przeciwnie na ustawiać bezstopniowo prędkość obrotową: do ruchu wskazówek zegara, aż do momentu wyjęcia Ustawić prędkość obrotową z pomocą regulatora prędkości narzędzia roboczego (E).
  • Page 68: Przechowywanie

    12.2 Czyszczenie 14.1 Ważne wskazówki Nie używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. Sub- W przypadku przeciążenia silnika wyłącza się on samoczyn- stancje chemiczne mogą uszkodzić części urządzenia z tworzywa nie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany), silnik można po- sztucznego. Nigdy nie czyścić urządzenia pod bieżącą wodą. nownie uruchomić.
  • Page 69: Pomoc Dotycząca Usterek

    Opakowanie jest wykonane z materiałów przy- Można to zrobić np. poprzez zwrot przy zakupie podobnego jaznych dla środowiska, które można utylizować produktu lub przekazanie do autoryzowanego punktu zbiórki w miejscowych punktach zajmujących się recyklin- zajmującego się recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego giem.
  • Page 70: Gwarancja

    17. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej.
  • Page 71 Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na prístroji ..................................66 Úvod ..........................................67 Popis prístroja (obr. 1-11) ....................................67 Rozsah dodávky........................................67 Použitie v súlade s určením ....................................67 Bezpečnostné upozornenia ....................................68 Technické údaje ........................................70 Pred uvedením do prevádzky ..................................70 Montáž ..........................................70 Obsluha ..........................................71 Preprava ..........................................72 Čistenie a údržba ......................................72 Skladovanie ........................................72 Elektrická...
  • Page 72: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    1. Vysvetlenie symbolov na prístroji Varovanie! Pri nedodržaní je možné nebezpečenstvo ohrozenia života, nebezpečenstvo poranenia alebo poškodenie nástroja! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne- nia a dodržiavajte ich! Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Nenoste rozpustené...
  • Page 73: Úvod

    2. Úvod 3. Popis prístroja (obr. 1-11) VÝROBCA: Základná doska Scheppach GmbH Rýchloupínač Günzburger Straße 69 Stĺp D-89335 Ichenhausen Ozubená tyč prestavenia výšky Zvieracia páka prestavenia výšky VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Zvieracia páka hĺbkového dorazu Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým Hĺbkový...
  • Page 74: Bezpečnostné Upozornenia

    6. Bezpečnostné upozornenia e) Ak s elektrickým prístrojom pracujete vonku, používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elek- vhodné aj pre exteriér. trické náradia Použitie predlžovacieho kábla vhodného pre vonkajšie priestory znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. m VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné f) Ak je nevyhnutná...
  • Page 75 d) Počas prevádzky elektrického náradia nedá- b) Nepoužívajte elektrické náradie s chybným vajte ruky do oblasti vŕtania. Kontakt s otáčajúcimi spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa sa dielmi alebo trieskami z vŕtania môže viesť k porane- opraviť.
  • Page 76: Technické Údaje

    m VÝSTRAHA! Tento elektrický prístroj vytvára počas  pre- Uvedené hodnoty emisií hluku boli merané podľa normovanej vádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže za  určitých skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie elektrické- okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne implantáty. Na zní- ho prístroja s iným zariadením. ženie nebezpečenstva závažných alebo smrteľných poranení...
  • Page 77: Obsluha

    Utiahnite predmontované upevňovacie skrutky (A) na • Nastavte ukazovateľ (9) do správnej polohy ku stup- zadnej strane základnej dosky (1) pomocou kľúča na nici (20). skrutky s vnútorným šesťhranom (21). • Znova utiahnite skrutku s krížovou drážkou (19). 9.2 Montáž paralelného dorazu (obr. 4) 10.3 Upnutie/uvoľnenie nástroja (obr.
  • Page 78: Preprava

    Obrobky, ktoré sú dlhšie alebo širšie ako základná doska sto- Prístroj pred každým použitím skontrolujte ohľadom očividných lovej vŕtačky, sa môžu preklopiť, ak nie sú pevne podopreté. nedostatkov, ako sú voľné, opotrebované alebo poškodené Ak sa obrobok preklopí, môže poškodiť ochranu skľučovadla diely, správne uloženie skrutiek alebo ostatných dielov.
  • Page 79: Elektrická Prípojka

    14. Elektrická prípojka V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje: • druh prúdu motora, Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripra- • údaje z typového štítka motora. vený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá prísluš- 15. Likvidácia a opätovné zhodnotenie ným ustanoveniam VDE a  DIN. Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie musia zodpovedať...
  • Page 80: Záručný List

    17. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
  • Page 81 Índice de contenidos: Página: Declaración de los símbolos en el aparato ..............................76 Introducción ........................................77 Descripción del aparato (fig. 1-11) .................................77 Volumen de suministro ......................................77 Uso previsto ........................................77 Indicaciones de seguridad ....................................78 Datos técnicos ........................................80 Antes de la puesta en marcha ..................................80 Montaje ..........................................81 Manejo ..........................................81 Transporte ..........................................82...
  • Page 82: Declaración De Los Símbolos En El Aparato

    1. Declaración de los símbolos en el aparato ¡Advertencia! En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesión o de daños en la herramienta. ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad! ¡Use gafas protectoras! Llevar protección auditiva.
  • Page 83: Introducción

    2. Introducción 3. Descripción del aparato (fig. 1-11) FABRICANTE: Placa base Scheppach GmbH Tensor rápido Günzburger Straße 69 Columna D-89335 Ichenhausen Ajuste de altura de cremallera Ajuste de altura de la palanca de apriete ESTIMADO CLIENTE, Tope de profundidad de la palanca de apriete Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
  • Page 84: Indicaciones De Seguridad

    6. Indicaciones de seguridad e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplee solo cables prolongadores que Indicaciones generales de seguridad para herra- también sean adecuados para zonas exterio- mientas eléctricas res. El uso de un cable prolongador adecuado para zonas ex- m ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de se- teriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Page 85 b) La pieza de trabajo debe estar sujeta o ase- Uso y manipulación de la herramienta eléctrica gurada al soporte de la pieza de trabajo. No a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. taladre piezas de trabajo que sean demasiado Trabaje con la herramienta eléctrica adecuada. Si usa la pequeñas para una sujeción segura.
  • Page 86: Datos Técnicos

    Ruido • No abra nunca el módulo láser. Podría producirse una expo- sición imprevista a la radiación. Los valores con respecto al ruido se determinaron conforme a • El láser no debe sustituirse por un láser de otro tipo. la norma EN 62841. •...
  • Page 87: Montaje

    9. Montaje ¡Atención! En la posición más baja del cabezal de la má- quina, se debe procurar que este no se desplace más allá de m ¡Atención! la marca (23). Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por Asegure esta posición del cabezal de la máquina con el ajuste completo el aparato.
  • Page 88: Transporte

    10.5 Sujetar la pieza de trabajo (fig. 7) 10.8 Conexión y desconexión (fig. 1) La pieza a trabajar debe poder sujetarse con firmeza con Encendido: Pulse el interruptor de conexión (11) para co- abrazaderas. No trabaje con piezas que no puedan sujetarse nectar el aparato.
  • Page 89: Almacenamiento

    12.4 Cambio del portabrocas (fig. 1, 5, 10) • Daños de aislamiento por tirar de la línea de conexión del m ¡Advertencia! ¡Desenchufe la clavija de red! enchufe de la pared. Herramientas necesarias (no includas en el volumen de sumi- •...
  • Page 90: Solución De Averías

    ¡No arroje los aparatos usados a la basura domés- La manipulación inadecuada de aparatos eléctricos y electró- tica! nicos usados puede tener efectos negativos en el medio am- Este símbolo indica que el producto, según la directiva biente y en la salud humana, debido a las sustancias poten- sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos cialmente peligrosas que estos frecuentemente contienen.
  • Page 91: Certificado De Garantía

    17. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar co- rrectamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 92 Indholdsfortegnelse: Side: Forklaring til symbolerne på maskinen ................................87 Indledning ..........................................88 Beskrivelse af apparatet (fig. 1-11) .................................88 Leveringsomfang .......................................88 Tilsigtet brug ........................................88 Sikkerhedsforskrifter ......................................89 Tekniske data ........................................91 Før ibrugtagning ........................................91 Montering ..........................................91 Betjening ..........................................92 Transport ..........................................93 Rengøring og vedligeholdelse ..................................93 Opbevaring ........................................93 El-tilslutning ........................................93 Bortskaffelse og genbrug ....................................94 Afhjælpning af fejl ......................................94...
  • Page 93: Forklaring Til Symbolerne På Maskinen

    1. Forklaring til symbolerne på maskinen Advarsel! Tilsidesættelse er forbundet med livsfare, fare for personskader eller beskadi- gelse af værktøjet! Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Undgå betjening med langt, løsthængende hår. Benyt hårnet. Undlad brug af handsker.
  • Page 94: Indledning

    2. Indledning 3. Beskrivelse af apparatet (fig. 1-11) PRODUCENT: Grundplade Scheppach GmbH Hurtigspænder Günzburger Straße 69 Søjle D-89335 Ichenhausen Tandstang højdejustering Spændegreb højdejustering KÆRE KUNDE Spændegreb dybdeanslag Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbej- Dybdeanslag det med dit nye apparat.
  • Page 95: Sikkerhedsforskrifter

    6. Sikkerhedsforskrifter Personers sikkerhed Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj a) Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad du gør, og arbejd altid fornuftigt med et el- m ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsforskrifter, an- værktøj. visninger, illustrationer og tekniske data, der føl- Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt eller på- ger med dette elværktøj.
  • Page 96 Brug redskaber som f.eks. børste eller krog til e) Elværktøjer og indsatsværktøjer skal plejes at fjerne spånerne. Kontakt med roterende dele eller omhyggeligt. Kontrollér med jævne mellemrum, om bevægelige dele borespåner kan forårsage personskader. fungerer, som de skal, og at de ikke sidder fast, om dele i) Det tilladte omdrejningstal for indsatsværk- er brækket eller beskadiget på...
  • Page 97: Tekniske Data

    7. Tekniske data • Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet af ga- rantiperioden. Vekselstrømsmotor ........220 - 240 V∼ 50 Hz Nominel effekt S1 ............710 Watt PAS PÅ Apparatet og emballeringsmaterialet er ikke le- Driftsfunktion .............S2 5min* 900W getøj! Børn må...
  • Page 98: Betjening

    10. Betjening 10.5 Fastspænding af emne (fig. 7) Det emne, der skal bearbejdes, skal kunne fastspændes sikkert. 10.1 Højdejustering (fig. 2, 3) Undlad at bearbejde emner, som ikke kan fastspændes. Afhængigt af emnehøjden eller -længden kan man indstille ma- Udsparingen i hurtigspænderen skal være indjusteret midt i boringen.
  • Page 99: Transport

    12.5 Serviceinformationer Når man har nået boredybden, drejer man håndtaget (8) tilbage i udgangsposition. Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt slides Sluk for maskinen. som følge af brug eller naturligt slid, og at der er brug for føl- gende dele som forbrugsmaterialer.
  • Page 100: Bortskaffelse Og Genbrug

    15. Bortskaffelse og genbrug Gamle apparater må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Enheden er emballeret for at forhindre transportskader. Denne Dette symbol gør opmærksom på, at dette produkt ikke emballage er råmateriale og kan dermed genanvendes eller må...
  • Page 101: Garantibevis

    17. Garantibevis Kære kunde, Alle vores produkter gennemgår strenge kvalitetskontrol for at sikre, at de når dig i perfekt stand. I det usandsynlige tilfælde, at enheden udvik- ler en fejl, bedes du kontakte vores serviceafdeling på den adresse, der vises på dette garantibevis. Selvfølgelig, hvis du foretrækker at ringe til os så...
  • Page 102 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio ..............................97 Introduzione ........................................98 Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-11) ................................98 Contenuto della fornitura ....................................98 Impiego conforme alla destinazione d‘uso ..............................98 Indicazioni di sicurezza ....................................99 Dati tecnici ........................................101 Prima della messa in funzione ..................................101 Montaggio ........................................102 Funzionamento .......................................
  • Page 103: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    1. Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio Avviso! In caso di mancato rispetto, sussiste la possibilità di pericolo di morte, di lesioni o di danni all‘attrezzo! Prima della messa in funzione leggere attentamente e attenersi alle istruzioni per l‘uso e alle avvertenze sulla sicurezza! Indossare occhiali protettivi! Usare gli otoprotettori! In caso di produzione di polvere indossare la maschera a protezione delle vie respira-...
  • Page 104: Introduzione

    2. Introduzione 3. Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-11) FABBRICANTE: Piastra di base Scheppach GmbH Dispositivo di serraggio rapido Günzburger Straße 69 Colonna 89335 Ichenhausen Cremagliera di regolazione in altezza Leva di bloccaggio di regolazione in altezza GENTILE CLIENTE, Leva di bloccaggio battuta di profondità Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparec- Battuta di profondità...
  • Page 105: Indicazioni Di Sicurezza

    6. Indicazioni di sicurezza f) Se non è possibile evitare di utilizzare l’elettro- utensile in un ambiente umido, utilizzare un in- Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi terruttore differenziale. elettrici. L‘uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scos- sa elettrica.
  • Page 106 Avvertenze di sicurezza per trapani Utilizzo e manipolazione dell‘attrezzo elettrico a) Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. a) Il trapano deve essere fissato saldamente. Un Utilizzare l’attrezzo elettrico adatto al lavoro eseguito. trapano non fissato correttamente può muoversi o ribaltar- si, con conseguenti lesioni. Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora meglio e con mag- b) Il pezzo deve essere staffato o fissato sul piano gior sicurezza mantenendosi entro il campo di potenza...
  • Page 107: Dati Tecnici

    • Cautela - se vengono eseguite procedure diverse da quelle Rumore qui specificate, si può verificare un‘esposizione pericolosa I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma alle radiazioni. EN 62841. • Non aprire mai il modulo laser. Si rischia altrimenti di esporsi accidentalmente al raggio laser.
  • Page 108: Montaggio

    9. Montaggio Attenzione! Nella posizione inferiore della testa della macchi- na occorre assicurarsi che essa non oltrepassi la marcatura (23). m Attenzione! Fissare la testa della macchina in questa posizione con la leva Prima della messa in funzione è obbligatorio montare comple- di bloccaggio di regolazione in altezza (5).
  • Page 109: Trasporto

    Allineare il contrassegno sul pezzo con la croce di pun- Spegnimento: Azionare l‘interruttore di spegnimento (10) tamento laser. per spegnere l‘apparecchio. 10.5 Staffaggio del pezzo da lavorare (ill. 7) 10.9 Procedura di foratura (ill. 1, 7) Allineare il pezzo e staffarlo. Il pezzo da lavorare deve poter essere staffato in maniera sicu- ra.
  • Page 110: Stoccaggio

    • Serrare il manicotto di serraggio (D) girando la chiave per I cavi di alimentazione elettrica devono essere conformi alle mandrino portapunta (22) in senso orario. disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare soltanto i cavi di • Mantenere fermo il mandrino portapunta (14) con una mano e alimentazione con la dicitura H05VV-F.
  • Page 111: Risoluzione Dei Guasti

    Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti do- La manipolazione impropria di rifiuti di apparecchiature può mestici! ripercuotersi negativamente sull‘ambiente e sulla salute umana Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere a causa di sostanze potenzialmente pericolose spesso conte- smaltito con i rifiuti domestici come da direttiva per gli nute nei rifiuti di apparecchiature.
  • Page 112: Certificato Di Garanzia

    17. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposi- zione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Page 113 Tartalomjegyzék: Oldal: A készüléken található szimbólumok magyarázata ............................ 108 Bevezetés ........................................109 A készülék leírása (1 - 11. ábra) .................................. 109 Szállított elemek ......................................109 Rendeltetésszerű használat ................................... 109 Biztonsági utasítások ...................................... 110 Műszaki adatok ......................................112 Üzembe helyezés előtt ....................................112 Összeszerelés ........................................
  • Page 114: A Készüléken Található Szimbólumok Magyarázata

    1. A készüléken található szimbólumok magyarázata Figyelmeztetés! Be nem tartása esetén életveszély, sérülésveszély vagy a szerszám ká- rosodásának veszélye fordulhat elő! Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a bizton- sági utasításokat! Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Porképződés esetén viseljen megfelelő...
  • Page 115: Bevezetés

    2. Bevezetés 3. A készülék leírása (1 - 11. ábra) GYÁRTÓ: Alaplap Scheppach GmbH Gyorsbefogó Günzburger Straße 69 Oszlop D-89335 Ichenhausen Magasságállító fogasléc Magasságállítás szorítókarja KEDVES ÜGYFELÜNK! Mélységütköző szorítókarja Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használatához. Mélységütköző Markolat MEGJEGYZÉS: Mélységütköző mutatója E gép gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény szerint 10.
  • Page 116: Biztonsági Utasítások

    6. Biztonsági utasítások e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos szer- számmal, akkor csak olyan hosszabbító kábe- Az elektromos szerszámokra vonatkozó általános leket alkalmazzon, amelyek kültéri használat- biztonsági utasítások ra is alkalmasak. A kültéri használatra engedélyezett hosszabbító kábel m FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az összes bizton- használata csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Page 117 Szerviz h) Ne keltsen hamis biztonságérzetet és ne szeg- je meg az elektromos szerszámra vonatkozó biztonsági előírásokat még abban az esetben a) Csak képzett szakszemélyzettel és csak erede- sem, ha az elektromos szerszámot többszöri ti pótalkatrészek használatával javíttassa meg használat után ismerni véli. A másodperc törtrésze elektromos szerszámát.
  • Page 118: Műszaki Adatok

    A balesetveszély ellen a megfelelő óvintézkedé- Ügyeljen rá, hogy a munkadarabot mindig rögzít- sekkel védje saját magát és környezetét! se a befogó berendezés segítségével. • Szemvédő nélkül ne nézzen közvetlenül a lézersugárba. A túllógó munkadarabot szükség esetén oldalt ki- • Soha ne nézzen közvetlenül a fénysugár útjába. egészítő...
  • Page 119: Összeszerelés

    • Ne üzemeltesse nyirkos vagy nedves helyiségben az elekt- Nyissa a magasságállítás szorítókarját (5). romos szerszámot. Határozza meg a gépfej helyezetét a markolattal (8). • Az elektromos szerszám csak megfelelő (jól szellőző) helyi- Rögzítse a gépfej pozícióját a magasságállítás szorító- ségekben üzemeltethető.
  • Page 120: Szállítás

    A gyorsbefogó mélyedése a furat közepéhez legyen igazítva. 10.9 A fúrás menete (1, 7. ábra) Ellenkező esetben a gyorsbefogó blokkolhatja a fúrót vagy a Igazítsa be a munkadarabot, és szorítsa be a befogóba. fúrótokmányt. Indítsa el a berendezést, és állítsa be a fordulatszámot. Pozicionálja be a munkadarabot a lézerkereszttel.
  • Page 121: Tárolás

    • Forgassa a fúrótokmány kulcsát (22) az óramutató járásá- Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell felelniük a vo- val megegyező irányba, és húzza meg szorosan a befogó natkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak „H05VV-F” jelölésű hüvelyt (D). csatlakozó vezetékeket használjon. • Az egyik kezével tartsa meg a fúrótokmányt (14), míg a A csatlakozókábelen kötelező...
  • Page 122: Hibaelhárítás

    16. Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás Ellenőrizze a csatlakozóaljzatot, hálózati csatlakozóve- A motor, a kábel vagy a csatlakozó meghibáso- zetéket, vezetéket, hálózati csatlakozót, adott esetben dott, a biztosíték kiold javíttassa meg villamossági szakemberrel. Ellenőrizze a A készülék nem indul el biztosítékot A be-/kikapcsoló...
  • Page 123: Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Asztali fúrógép 380689_2110 A termék típusa: PTBMOD710B2 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ATISGEP Kft Scheppach GmbH Szentesi út 100 Günzburger Straße 69 HU - 5903 Orosháza DE-89335 Ichenhausen Szerviz forródrót: E-mail cím: (HU): 00800 4003 4003...
  • Page 124 Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: A hiba oka: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő...
  • Page 125 Kazalo: Stran: Razlaga simbolov na napravi ..................................120 Uvod ..........................................121 Opis naprave (slika 1-11) ..................................... 121 Obseg dostave ....................................... 121 Namenska uporaba....................................... 121 Varnostni napotki ......................................122 Tehnični podatki ......................................124 Pred zagonom ........................................ 124 Montaža ......................................... 124 Uporaba ......................................... 125 Prevoz ..........................................
  • Page 126: Razlaga Simbolov Na Napravi

    1. Razlaga simbolov na napravi Opozorilo! Ob neupoštevanju možnost življenjske nevarnosti, nevarnosti telesnih po- škodb ali poškodb orodja! Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Dolgi lasje ne smejo biti razpuščeni.
  • Page 127: Uvod

    2. Uvod 3. Opis naprave (slika 1-11) PROIZVAJALEC: Osnovna plošča Scheppach GmbH Hitri vpenjalnik Günzburger Straße 69 Steber D-89335 Ichenhausen Mehanizem za nastavljanje višine z zobato letvijo Vpenjalni vzvod mehanizma za nastavljanje višine SPOŠTOVANI KUPEC, Vpenjalni vzvod omejevala globine želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo novo na- Omejevalo globine pravo.
  • Page 128: Varnostni Napotki

    6. Varnostni napotki f) Če se ni mogoče izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno Splošni varnostni napotki za električna orodja stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala na okvarni tok zmanjša tvega- m OPOZORILO! Preberite vse varnostne napotke, nje električnega udara.
  • Page 129 c) Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite snemlji- Blokada lahko povzroči nepričakovano premikanje obde- vo akumulatorsko baterijo, preden boste nas- lovanca in poškodbe. tavili napravo, zamenjali dodatno opremo ali g) Nastajanju dolgih vrtalnih ostružkov se izognete shranili električno orodje. z rednimi prekinitvami pritiskanja navzdol. Ostri ko- S tem previdnostnim ukrepom preprečite nenamerni zagon vinski ostružki se lahko kam zapletejo in povzročijo poškodbe.
  • Page 130: Tehnični Podatki

    8. Pred zagonom • Škoda za zdravje, do katere pride zaradi vibracij na dlani in roki, če napravo uporabljate dalj časa ali če je ne upravljate in vzdržujete ustrezno. • Odprite embalažo in napravo previdno vzemite ven. • Odstranite embalažni material ter embalažna in transportna 7.
  • Page 131: Uporaba

    Položite matico (C) v izrez na ročaju (8) in zategnite pri- Ponovno zategnite ključ za vpenjalno glavo (22). trdilni vijak (B). 10.3.2 Sprostitev 9.4 Montaža omejevala globine (slika 2) Vstavite ključ za vpenjalno glavo (22). Ključ za vpenjalno glavo (22) odvijajte v nasprotni smeri Omejevalo globine (7) od zgoraj vstavite izrez v ohišju.
  • Page 132: Prevoz

    Potrebno orodje (ni v vsebini kompleta): 1 x viličasti ključ 27 mm • Vstavitveno orodje odstranite, kot je opisano v poglavju 10.3.2. • Napenjalno pušo (D) dobro privijte, tako da ključ za vpe- njalno stročnico (22) obrnete v smeri urnega kazalca. •...
  • Page 133: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Redno preverjajte, če so električni priključni vodi poškodovani. Pri tem pazite, da priključni vod pri preverjanju ne bo visel na električnemu omrežju. Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim določilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode z oznako Embalaža je narejena iz materialov, prijaznih do okolja, ki jih lahko odvržete v lokalnih obratih za »H05VV-F«.
  • Page 134: Garancijski List

    17. Garancijski list Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 DE-89335 Ichenhausen Pooblaščeni serviser (SI): Top Nova d.o.o. Brodisce 22 SI - 1236 Trzin Telefonska št. servisa (SI): 00800 4003 4003 (0,00 €/Min.) E-poštni naslov (SI): service.SI@scheppach.com Garancijski list S tem garancijskim listom Scheppach GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno de- loval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 136: Declaration Of Conformity

    överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand / Marque: Parkside Art.-Bezeichnung: TISCHBOHRMASCHINE PTBMOD 710 B2 BENCH PILLAR DRILL PTBMOD 710 B2 Article name: PERCEUSE À...
  • Page 140 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen ® C 142442 ® C 142442 ® C 142442 Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni ·...

This manual is also suitable for:

Ptbmod 710 b2

Table of Contents