Download Print this page
Iluv TimeShaker Micro Quick Start Manual
Iluv TimeShaker Micro Quick Start Manual

Iluv TimeShaker Micro Quick Start Manual

Bluetootj fm stereo clock radio with usb charging and pillow shaker

Advertisement

Quick Links

T m Sh k Sup
Welcome.
Thank you for your purchase.
Visit our website at www.iLuv.com or
support.iLuv.com for more information.
WHAT'S INCLUDED
1
1 1
TimeShaker Main Unit
TimeShaker Main Unit
2
2 2
AC Adapter
AC Adapter
3
Shaker
3
POWERING UP
1
Connect AC adapter to an outlet.
2
Connect other end of the adapter to
the port behind the main unit.
5
CHARGING OTHER DEVICES
1
To charge other devices, connect one end of USB charging cable (not included)
to the "Charge" port behind main unit.
2
Connect the other end to your device. Device will begin charging.
7
CONTROLS
Alarm 1
Alarm 2
Volume Up/
1
Pair
2
Set
3
ON/OFF
4
Snooze/Dimmer
5
ON/OFF
6
Adjust Settings
7
Next Track
8
Sleep
9
Source
10
Power ON/OFF
11
Play/Pause
12
Previous
13
Volume Down/
Alarm Stop
OK/Preset
Track
Adjust Settings
9
USING THE 10 LEVEL DIMMER
1
Press the SNOOZE/DIMMER button
2
After level 9, the display will turn dark.
to adjust the display's brightness.
11
SETTING THE CLOCK/DATE
1
Press and hold SET
2
Press
or
to set
3
Press SET or
to con rm
(hour will start blinking).
the hour.
and proceed to minutes.
4
Repeat steps 2-3 to set the minutes/year/month/day.
5
Press SET or OK/PRESET to con rm and complete
clock setting.
*To switch to a 24-hour display format, press AL2 after step 1.
Press AL1 to switch back to a 12-hour display format.
13
SETTING THE ALARM
1
Press and hold AL1 until the
2
Press
or
3
Press AL 1 or
to con rm
hour for alarm 1 begins to blink.
to set the hour.
and proceed to minutes.
4
Press
or
to set the minutes.
15
NG H A A M
m
m
w
m
m
M
O
m
m
m
w
m
w
SETTING THE ALARM
5
Press AL1 or
to con rm
6
Press
or
to set one of the following alarms/alarm mode
minutes and proceed to alarm type.
combinations (Note: device does not wake up to Bluetooth):
a)
Buzzer
Shaker + Buzzer
FM Radio
Shaker + FM Radio
Shaker
19
SETTING THE ALARM
8
To stop alarm, press the
7
When the alarm goes o , press
button.
SNOOZE/DIMMER to temporarily deactivate.
The snooze function will extend your alarm in
9
Press AL1 to disable alarm.
increments of 10 minutes.
a)
Backup Function:
Install 2 AAA batteries into the main unit.
In battery mode, if the AC adapter is disconnected,
the clock and alarm settings will be saved.
21
USING THE SHAKER
1
2
Connect the shaker to the "SHAKER" port in
Place the shaker under your pillow.
the back of the main unit as shown.
3
Shaker will vibrate to wake you at a set time
(in shaker mode only).
23
USING THE SLEEP FUNCTION
*Make sure that the unit is on (not on standby). Press
to turn unit on.
1
Press SOURCE.
2
Continue to press SOURCE to select the source of your music:
(radio, bluetooth, aux-in port).
a)
FM Radio
b)
AUX-IN
c)
Bluetooth
25
USING THE SLEEP FUNCTION
3
Press SLEEP.
4
Continue to press SLEEP to select the number of minutes you want
your music to play (120 minutes max) until it automatically shuts o .
5
Display will automatically return to clock mode
(To turn o sleep mode, repeatedly press SLEEP until screen reads "OFF").
27
FM RADIO
1
Press SOURCE.
2
Continue to press SOURCE to select the source of your music
(Bluetooth, radio, aux-in port).
a)
FM Radio
Press
or
to set the radio
station. Display will automatically
return to clock mode.
29
FM RADIO
FM Radio (Continued)
Station Preset
1
Select a radio station.
2
Press and hold OK/PRESET. The channel number "PXX" will begin ashing.
3
Press
(up) or
(down) to select preset channel (P-1 to P-10).
4
Press OK/PRESET to con rm and exit back to radio mode.
5
Press OK/PRESET and hold to return to preset station and repeat steps 3-4 to present more stations.
6
To listen to a preset station, press OK/PRESET repeatedly to select the desired station.
31
PAIRING
*Press
to turn unit on, and activate Bluetooth mode by pressing "SOURCE" until the
Bluetooth logo is visible.
(Android phone settings shown. Your device may vary).
2
1
Go to "Settings" / "Bluetooth"
Turn Bluetooth "ON" /
3
Wait until "iLuv TimeShakerMicro"
Scan for nearby Bluetooth
appears on your device
devices
33
PAIRING
m
M
W
w
w
m
35
CONNECTING OTHER DEVICES
N
N
m
N
m
N
37
SPECIFICATIONS
1
Weight
907g / 2lbs / 32oz
234mm x140mm x 125mm
Dimensions
2
(W x H x D)
9.2in x 5.5in x 4.9in
iPhone 5, iPod touch (5th generation),
3
Compatibility
iPod nano (7th generation)
4
Connectors
AUX-IN, Apple Lightning Connector
5
Input Power
DC 5V
6
Output Power
3W @ 1%THD
Tuner Band/
FM / 87.5MHz to 108MHz
7
Frequency Range
Station Memory (tuner)
10
8
39
A m nu
nd u
TimeShaker
Micro
TM
Bluetooth® FM Stereo Clock Radio with USB Charging and Pillow Shaker
Model No: TIMESHAKER MICRO
Quick Start Guide
Quick Start Guide
CONTENTS
WHAT'S INCLUDED
3, 4
POWERING UP
5, 6
Bluetooth® FM Stereo Clock Radio
CHARGING OTHER DEVICES
7, 8
with USB Charging and Pillow Shaker
Model No: TIMESHAKER MICRO
CONTROLS
9, 10
USING THE 10 LEVEL DIMMER
11, 12
SETTING THE CLOCK/DATE
13, 14
SETTING THE ALARM
15 22
USING THE SHAKER
23, 24
USING THE SLEEP FUNCTION
25 28
FM RADIO
29 32
PAIRING YOUR DEVICE
33 36
CONNECTING OTHER DEVICES
37 38
SPECIFICATIONS
39
WARRANTY
40
FR
| CONTENU DE LA BOITE
FI
| TOIMITUKSEEN KUULUU
1
Unité principale
1
Päälaite
2
Adaptateur secteur
2
AC-adapteri
3
Vibreur
3
Ravistin
ES
| QUÉ SE INCLUYE
SE
| VAD SOM INGÅR
1
Unidad principal
1
Huvudenhet
2
Adaptador Corriente
2
AC-adapter
3
Vibrador
3
Vibrator
IT
| COSA È INCLUSO
PT
| O QUE ESTÁ INCLUÍDO
1
Unità principale
1
Unidade principal
2
Adattatore AC
2
Adaptador AC
3
Unità vibrante
3
Vibrador
DE
| WAS IST ENTHALTEN
CH
| 裏面包含什麽
1
Haupteinheit
1
主要部件
2
AC-Adapter
2
交流電源適配器
3
Shaker
3
振動器
RU
|
KR
| 구성품
1
1
본체
2
2
AC 어댑터
3
3
쉐이커
FR
| METTEZ EN MARCHE
FI
| KÄYNNISTETÄÄN
1
Branchez l'adaptateur secteur dans la prise.
1
Liitä AC-adapteri pistorasiaan.
2
Connectez l'autre extrémité de l'adaptateur au port derrière l'unité principale.
2
Liitä adapterin toinen pää päälaitteen takana olevaan porttiin.
ES
| ENCENDERLO
SE
| STARTA
1
Conecte el adaptador AC a la toma de corriente.
1
Anslut AC-adaptern till uttaget.
2
Conecte el otro extremo del adaptador al puerto posterior de la unidad principal.
2
Anslut den andra änden av adaptern till porten bakom huvudenheten.
IT
| ACCENSIONE/ MESSA IN CARICA
PT
| A LIGAR
1
Connetti l'adattatore AC alla presa elettrica.
1
Ligue o adaptador AC a uma tomada.
2
Connetti l'altra uscita dell'adattatore alla porta situata dietro l'unità principale.
2
Ligue a outra extremidade do adaptador à porta por trás da unidade principal.
DE
| EINSCHALTEN
CH
| 電源開啟
1
Verbinden Sie den AC-Adapter mit der Steckdose.
1
將交流電適配器連接至電源插座 。
2
Verbinden Sie das andere Ende des Adapters mit dem Anschluss an der
2
將適配器的另一端連接至主要部件後面的端口 。
Rückseite der Haupteinheit.
RU
|
KR
| 전원 켜기
1
.
1
AC 어댑터를 콘센트에 연결합니다.
2
2
어댑터의 다른 끝을 본체 뒤의 포트에 연결합니다.
.
FR
| CHARGEMENT/ CONNECTER À UN SUPPORT
FI
| LADATAAN/LATAAMINEN
1
Alignez votre iPhone 5, votre iPod touch (5ème génération) ou votre iPod nano
1
Kohdista iPhone 5, iPod touch (5. sukupolvi) tai iPod nano (7. sukupolvi)
(7ème génération) avec le connecteur Lightning et connectez-le.
Lightning-liittimeen ja yhdistä.
2
Ladataksesi muita laitteita, yhdistä USB-latauskaapelin pää
2
Pour recharger d'autres appareils, connectez une extrémité du câble USB
(kaapeli ei sisälly mukaan) laitteen takana olevaan "CHARGE OUT"- porttiin.
(non fourni) au port «CHARGE OUT» à l'arrière de l'unité principale.
3
Yhdistä toinen pää laitteeseesi aloittaaksesi sen latauksen.
3
Connectez l'autre extrémité à votre appareil. L'appareil commencera à se charger.
ES
| CARGANDO / CONECTAR
SE
| LADDA/DOCKNING
1
Alinee el iPhone 5, el iPod touch (5.ª generación), o el iPod nano
1
Koppla in din iPhone 5, iPod touch (5:e generationen), eller iPod nano
(7:e generationen), i Lightning anslutningen.
(7.ª generación) con el conector Lightning y conéctelos.
2
Para cargar otros dispositivos, conecte un extremo del cable USB de carga
2
Ladda andra enheter genom att ansluta ena änden av USB-laddningskabeln
(no incluido) al puerto de "CHARGE OUT" detrás de la unidad principal.
(medföljer inte) till utgången för laddning på huvudenhetens baksida.
3
Conecte el otro extremo a su dispositivo. El dispositivo comenzará a cargarse.
3
Anslut den andra änden till enheten. Enheten kommer att laddas.
IT
| CARICAMENTO / MESSA IN CARICA
PT
| A CARREGAR/ FIXO PARA CARREGAMENTO
1
Metti accanto il tuo iPhone 5, iPod touch (5a generazione), oppure l'iPod nano
1
Sintonize o seu iPhone, iPod (5.ª geração), ou iPod nano (7.ª geração)
(7a generazione) con il connettore Lightning e connettili.
com o conector Lightning e ligue-se.
2
Per caricare altri dispositivi, connetti un'estremità del cavo di ricarica USB
2
Para carregar outros dispositivos, ligue uma extremidade do cabo de carregamento
(non incluso) alla porta "CHARGE OUT" situata sul retro dell'unità principale.
USB (não incluído) à porta de "CHARGE OUT" atrás da unidade principal.
3
Connetti l'altra estremità al tuo dispositivo. Il dispositivo inizierà a caricarsi.
3
Ligue a outra extremidade do cabo ao seu dispositivo. O dispositivo começará a carregar.
DE
| AUFLADEN/ ANDOCKEN
CH
| 充電/充電
1
Stecken Sie das Lightning-Kabel in Ihr iPhone 5, Ihren iPod touch (fünfte Generation)
1
将你的 iPhone 5, iPod touch(第5 代) , iPod nano(第七代)与Lightning 对齐 , 然后连接 。
oder Ihren iPod nano (siebte Generation) und stellen Sie die Verbindung her.
2
若要給其它設備充電 , 連接USB充電電纜的一端(不包含)
2
Um andere Geräte aufzuladen, verbinden Sie ein Ende des USB-Ladekabels (nicht im
至主設備背面的"CHARGE OUT"端口 。
Lieferumfang enthalten) mit dem „CHARGE OUT"-Port hinter dem Hauptgerät.
3
3
Schließen Sie das andere Ende an Ihr Gerät an. Das Gerät beginnt mit dem Au aden.
連接另一端至您的設備 。 設備將開始充電 。
RU
|
/
KR
| 충전/도킹
1
iPhone 5, iPod touch (5-
)
iPod nano
1
라이트닝 커넥터로 iPhone 5, iPod touch (5th gen.)
(7-
)
Lightning.
또 iPod nano (7th gen.)를 연결합니다.
2
USB-
(
2
다른 장치를 충전하려면 본체 뒤에 있는 "CHARGE OUT" 포트로
)
«CHARGE OUT»
.
USB 충전 케이블(포함되지 않음)의 한쪽 끝을 연결합니다.
3
.
.
3
장치에 다른 쪽 끝을 연결합니다. 장치가 충전을 시작합니다.
FR
| COMMANDES
FI
| OHJAIMET
7
Alarme 2 (MARCHE/ARRÊT – ON/OFF)
7
Hälytys 2 (Päällä/Pois)
1
Veille
8
Snooze/Variateur
1
Uni
8
Torkku/Himmennin
2
Source
9
Synchronisation
2
Lähde
9
TimeSync
3
Volume +/Ajuster les réglages
10
Réglage de l'heure
3
Äänenvoimakkuus +/Muokkaa asetuksia
10
Asetettu Aika
4
Volume - /Ajuster les réglages
11
Piste précédente
4
Äänenvoimakkuus - /Muokkaa asetuksia
11
Edellinen Raita
5
Alarme 1 (MARCHE/ARRÊT – ON/OFF)
12
Piste suivante
5
Hälytys 1 (Päällä/Pois)
12
Seuraava Raita
6
Lecture/Pause/OK/Régler
13
Marche/Arrêt de l'alarme
6
Toista/Pysäytä/OK/Muisti
13
Virta/Lopeta Hälytys
ES
| CONTROLES
SE
| KONTROLLER
7
Alarma 2 (ACTIVADA/DESACTIVADA)
7
Larm 2 (AV/PÅ)
1
Sueño
8
Retrasar alarma/Atenuar
1
Sov
8
Snooze/Dimmer
2
Fuente
9
Sincronización horaria
2
Källa
9
Synka tid
3
Volumen +/Con gurar los ajustes
10
Ajuste de hora
3
Volym +/Ändra inställningar
10
Ställ in tid
4
Volumen - /Con gurar los ajustes
11
Pista anterior
4
Volym - /Ändra inställningar
11
Föregående spår
5
Alarma 1 (ACTIVADA/DESACTIVADA)
12
Pista siguiente
5
Larm 1 (AV/PÅ)
12
Nästa spår
6
Reproducir/Pausar/OK/Preajuste
13
Energía/Detener la alarma
6
Spela/Pausa/OK/Förinställning
13
Ström/Stäng av larm
PT
| CONTROLOS
IT
| CONTROLLI
7
Alarme 2 (LIGADO/DESLIGADO)
7
Allarme 2 (ON/OFF)
1
Dormire
8
Snooze/Dimmer
1
Função Adormecer
8
Repetidor/Redutor
2
Sorgente
9
Sincronizzazione ora
2
Fonte
9
Sincronização da Hora
3
Volume +/Regola impostazioni
10
Impostazione ora
3
Volume +/Ajustar as de nições
10
De nir a hora
4
Volume - /Regola impostazioni
11
Traccia precedente
4
Volume - /Ajustar as de nições
11
Faixa Anterior
5
Allarme 1 (ON/OFF)
12
Traccia successiva
5
Alarme 1 (LIGADO/DESLIGADO)
12
Faixa Seguinte
6
Reproduzir/Pausa/OK/Pré-ajustar
13
Energia/Desligar o Alarme
6
Riproduzione/Pausa/OK/Prede nito
13
Accensione/Blocco allarme
DE
| STEUERUNGEN
CH
| 控制器
7
Alarm 2 (ON / OFF)
7
鬧鐘2(開啟/關閉)
1
Schlummer
8
Snooze/Dimmer
1
睡眠
8
響鬧 / 調光器
2
Quelle
9
TimeSync
2
來源
9
對時
3
Lautstärke +/Anpassen der Einstellungen
10
Zeit einstellen
3
10
音量 +/調整設置
時間設置
4
Lautstärke - /Anpassen der Einstellungen
11
Vorheriger Titel
11
4
音量 - /調整設置
上一曲目
5
Alarm 1 (ON / OFF)
12
Nächster Titel
5
鬧鐘1(開啟/關閉)
12
下一曲目
6
Wiedergabe/Pause/OK/Preset
13
Leistung/Alarm stoppen
6
播放 / 暫停 / 確定 / 預設
13
電源 / 鬧鐘停止
RU
|
KR
| 컨트롤
7
2 (
/
)
7
알람 2(켜기/끄기)
1
8
/
1
슬립
8
스누즈/조광
2
9
C
2
소스
9
시간 동기화
3
음량 +/설정 조정
10
시간 설정
3
+/
10
4
음량 -/설정 조정
11
이전 트랙
4
- /
11
5
12
5
1 (
/
)
12
알람 1(켜기/끄기)
다음 트랙
6
/
/
/
13
/
6
재생/중지/확인/미리 설정
13
전원/알람 정지
FR
| UTILISATION DU VARIATEUR 10 NIVEAUX
FI
| 10 ASTEISEN HIMMENTIMEN KÄYTTÖ
1
Appuyez sur SNOOZE/DIMMER pour régler la luminosité de l'a chage.
1
Paina SNOOZE/DIMMER- painiketta muokataksesi näytön kirkkautta.
2
Après le niveau 9, l'a chage deviendra sombre.
2
9. tason jälkeen näyttö tulee pimenemään.
ES
| USAR LA ATENUACIÓN DE 10 NIVELES
SE
| INSTÄLLNING AV 10 NIVÅ DIMMER
1
Pulse el botón SNOOZE/DIMMER para ajustar el brillo de la pantalla.
1
Tryck på SNOOZE/DIMMER-knappen för att ändra skärmens ljusstyrka.
2
Después del nivel 9, la pantalla se volverá oscura.
2
Skärmen blir svart efter nivå 9.
IT
| UTILIZZO DEI 10 LIVELLI DEL DIMMER
PT
| UTILIZAR O REDUTOR DE 10 NÍVEIS
1
Premi il pulsante SNOOZE/DIMMER per regolare la luminosità dello schermo.
1
Prima o botão SNOOZE/DIMMER para ajustar o brilho do visor.
2
Depois do nível 9 o visor cará escuro.
2
Dopo il livello 9, lo schermo diventerà nero.
DE
| 10 LEVEL DIMMER
CH
| 使用10-級調光器
1
Drücken Sie die SNOOZE / DIMMER-Taste, um die Helligkeit
1
按 SNOOZE/DIMMER 按鈕調整顯示器的亮度 。
des Displays einzustellen.
2
以第9級后 , 顯示器會變黑 。
2
Nach Level 9 erlischt die Anzeige.
RU
|
10
KR
| 10 레벨 조광 사용
1
H
SNOOZE/DIMMER
.
1
SNOOZE/DIMMER 버튼을 눌러 디스플레이 밝기를 조정하십시오.
2
2
9-
.
레벨 9후, 디스플레이는 어두워집니다.
FR
| RÉGLAGE DE L'HORLOGE/DATE
FI
| KELLONAJAN/PÄIVÄMÄÄRÄN ASETTAMINEN
Appuyez sur TIME SET (L'heure se mettra à clignoter).
Paina TIME SET (Tunti alkaa vilkkumaan).
1
1
2
Appuyez sur
ou
pour régler l'heure.
2
Paina
tai
asettaaksesi tunnin.
3
Appuyez sur TIME SET ou
pour con rmer et passer aux minutes.
3
Paina TIME SET tai
vahvistaaksesi ja jatka minuutteihin.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler minutes/année/mois/jour.
4
Toista vaiheet 2-3 asettaaksesi minuutit/tunnin/kuukauden/päivän.
5
Appuyez sur TIME SET ou OK/PRESET pour con rmer et terminer le réglage de l'horloge.
5
Paina TIME SET tai OK/PRESET vahvistaaksesi kellon asetukset.
*Pour passer au format d'a chage sur 24 heures, appuyez sur AL2 après l'étape 1.
*Vaihtaaksesi 24 tunnin kelloasetukset käyttöön, paina AL2 vaiheen 1 jälkeen.
Appuyez sur AL1 pour revenir à un a chage au format 12 heures.
Paina AL1 vaihtaaksesi takaisin 12-tunnin näyttöön.
ES
| AJUSTAR EL RELOJ/FECHA
SE
| INSTÄLLNING AV KLOCKA/DATUM
Pulse TIME SET (La hora comenzará a parpadear).
1
Tryck på TIME SET (Timmar kommer att börja blinka).
1
2
Pulse
o
para ajustar la hora.
2
Tryck på
or
för att ställa in timma.
3
Pulse TIME SET o
para con rmarlo y pasar a los minutos.
3
Tryck på TIME SET eller
för att bekräfta och fortsätta till minuter.
4
Repita los pasos 2-3 para ajustar los minutos/año/mes/día.
4
Gör om steg 2-3 för att ställa in minuter/år/månad/dag.
5
Tryck på TIME SET eller OK/PRESET för att bekräfta och slutföra klockinställning.
5
Pulse TIME SET u OK/PRESET para con rmar y completar el ajuste del reloj.
*Para cambiar al formato de vista de 24 horas, después del paso 1, apriete AL2.
*Tryck AL2 efter steg 1 för att byta till 24-timmars visningsformat.
Tryck AL1 för att byta tillbaka till 12-timmars visningsformat.
Pulse AL1 para volver al formato de visualización de 12 horas.
IT
| IMPOSTAZIONE SVEGLIA/DATA
PT
| AJUSTAR O RELÓGIO/DATA
Premi TIME SET (L'ora inizierà a lampeggiare).
1
1
Prima TIME SET (A hora começará a piscar.).
2
Premi
o
per impostare l'ora.
2
Prima
ou
para ajustar a hora.
3
Premi TIME SET o
per confermare e procedere ai minuti.
3
Prima TIME SET ou
para con rmar e avançar para os minutos.
4
Ripeti i passaggi 2-3 per impostare minuti/anno/mese/giorno.
4
Repita os passos 2 a 3 para ajustar os minutos/ano/mês/dia.
5
Premi TIME SET o OK/PRESET per confermare e completare l'impostazione della sveglia.
5
Prima TIME SET ou OK/PRESET para con rmar e completar o ajuste do relógio.
*Per passare ad un formato di 24 ore, premi AL2 dopo il passo 1.
*Para mudar para um formato de exibição de 24 horas, pressione AL2 após o passo 1.
Premi AL1 per passare di nuovo ad un formato di visualizzazione 12 ore.
Pressione AL1 para voltar a um formato de exibição de 12 horas.
CH
| 設置時鐘/日期
DE
| EINSTELLEN DER UHRZEIT/DES DATUMS
1
Drücken Sie TIME SET (Die Stunde beginnt zu blinken).
1
按 TIME SET 。 小時會開始閃爍 。
2
Drücken Sie
oder , um die Stunde einzustellen.
2
or
設置小時 。
3
Drücken Sie TIME SET oder
zur Bestätigung und um zu den Minuten zu gelangen.
3
按 TIME SET 或
確認 , 再繼續设置分鐘 。
4
Wiederholen Sie die Schritte 2-3, um die Minutendas Jahr /den Mona/ den Tag einzustellen.
4
重複第 2-3 步設置分鐘/年份/月份/日 。
5
Drücken Sie TIME SET oder OK /PRESET, um zu bestätigen und die Einstellung der Uhr abzuschließen.
5
按 TIME SET 或者 OK/PRESET 確定并完成時鐘設置 。
*Um in eine 24-Stunden-Anzeige zu wechseln, drücken Sie bitte AL2 nach Schritt 1.
*按AL2欲切換至24小時顯示格式, 在第1步之後按AL2 。
Drücken Sie AL1, um zur 12-Stunden-Anzeige zurückzukehren.
按AL1切換回12小時制的顯示格式 。
RU
|
KR
| 시계/날짜 설정
1
TIME SET (
).
1
TIME SET을 누릅니다 (시간이 깜박이기 시작합니다).
2
,
.
2
or 을 눌러 시간을 설정하십시오.
3
TIME SET
.
분 을 확인하고 진행하려면 TIME SET 또는
3
을 누르십시오
4
2 3
/
/
/
.
4
순서 2-3을 반복하여 분/년/달/일을 설정하십시오.
5
TIME SET
/PRESET
.
5
TIME SET 또는 OK/PRESET 을 눌러 확인하고 시계 설정을 완성하십시오.
* 24시간 표시 형식으로 전환하려면 1단계 후, AL2 를 누르시기 바랍니다.
*
24-
,
AL2
1.
AL1
«12
».
12 시간 표시 형식으로 다시 전환하려면 AL1 을 누르십시오.
FR
| RÉGLAGE DE L'ALARME
FI
| HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
1
Appuyez et maintenez AL1 jusqu'à ce que l'heure de l'alarme 1
1
Paina ja pidä AL1- painiketta pohjassa, kunnes
commence à clignoter.
hälytys 1:n tunti alkaa vilkkumaan.
2
Appuyez sur
ou
pour régler l'heure.
2
Paina
tai
asettaaksesi tunnin.
3
Appuyez sur AL1 ou
pour con rmer et passer aux minutes.
3
Paina AL1 tai
vahvistaaksesi ja jatka minuutteihin.
4
Appuyez sur
ou
pour régler les minutes.
4
Paina
tai
asettaaksesi minuutit
ES
| CONFIGURAR LA ALARMA
SE
| INSTÄLLNING AV LARM
1
Pulse y mantenga pulsado AL1 hasta que la hora de la alarma 1
1
Tryck på och håll in AL1 tills timmen på larm 1 börjar blinka.
comience a parpadear.
2
Tryck på
or
för att ställa in timme.
2
Pulse
o
para ajustar la hora.
3
Tryck på AL1 eller
för att bekräfta och fortsätta till minuter.
3
Pulse AL1 o
para con rmarlo y pasar a los minutos.
4
Tryck på
or
för att ställa in minuter.
4
Pulse
o
para ajustar los minutos.
PT
| AJUSTAR O ALARME
IT
| IMPOSTAZIONI ALLARME
1
Prima e mantenha premido o botão AL1 até que a hora para
1
Premi e tieni premuto AL1 no a che l'ora dell'allarme 1 non inizia a lampeggiare.
o alarme 1 comece a piscar.
2
Premi
o
per impostare l'ora.
2
Prima
ou
para ajustar a hora.
3
Premi AL1 o
per confermare e procedere ai minuti.
3
Pressione AL1 ou
para con rmar e avançar para os minutos.
4
Premi
o
per impostare i minuti.
4
Prima
ou
para ajustar os minutos.
DE
| EINSTELLEN DES ALARMS
CH
| 設置鬧鐘
1
Drücken und halten Sie AL1, bis die Stunde für den Alarm 1 zu blinken beginnt.
1
長按 AL1 直至鬧鐘1的小時開始閃爍 。
2
Drücken Sie
oder
, um die Stunde einzustellen.
2
or
設置小時 。
3
Drücken Sie AL1 oder
zur Bestätigung und um zu den Minuten zu gelangen.
3
按 AL1 或
確認 , 再繼續设置分鐘 。
4
Drücken Sie
oder
, um die Minuten einzustellen.
4
or
設置分鐘 。
KR
| 알람 설정
RU
|
알람 1의 시간이 깜박이기 시작할 때가지 AL1 을 계속해서 눌러 주십시오.
1
AL1,
1
.
1
2
,
.
2
or
을(를) 눌러 시간을 설정하십시오.
3
분을 확인하고 진행하려면 AL1 또는
3
AL1
.
을 누르십시오.
4
,
.
4
or
을(를) 눌러 분을 설정하십시오.
設置鬧鐘
알람 설정
FR
| RÉGLAGE DE L'ALARME
FI
| HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
5
Appuyez sur AL1 ou
pour con rmer les minutes et passer au type d'alarme.
5
Paina AL1 tai
vahvistaaksesi minuutit ja jatkaaksesi hälytyksen tyyppiin.
6
Appuyez sur
ou
pour choisir une des alarmes/combinaisons de
6
Paina
tai
asettaaksesi yhden seuraavista
modes d'alarme suivants:
hälytyksistä/hälytystilojen yhdistelmistä:
a)
Sonnerie
c)
iPod/iPhone
e)
Vibreur + Sonnerie
g)
Vibreur + iPod/iPhone
a)
Summeri
c)
iPod/iPhone
e)
Ravistin + Summeri
g)
Ravistin +
iPod/iPhone
b)
Radio FM
d)
Vibreur
f)
Vibreur + Radio
b)
FM-Radio
d)
Ravistin
f)
Ravistin + Radio
ES
| CONFIGURAR LA ALARMA
SE
| INSTÄLLNING AV LARM
5
Pulse AL1 o
para con rmar los minutos y pasar al tipo de alarma.
5
Tryck AL1 eller
för att bekräfta minuter och fortsätta till alarmtyp.
6
Pulse
o
para ajustar una de las siguientes alarmas o combinaciones
6
Tryck på
or
för att ställa in en av följande kombinationer
de modos de alarmas:
av larm/larmlägen:
a)
Timbre
c)
iPod/iPhone
e)
Vibrador + Timbre
g)
Vibrador + iPod/iPhone
a)
Ringklocka
c)
iPod/iPhone
e)
Vibrator + Ringklocka
g)
Vibrator +
iPod/iPhone
b)
Radio FM
d)
Vibrador
f)
Vibrador + Radio
b)
FM-Radio
d)
Vibrator
f)
Vibrator + Radio
PT
| AJUSTAR O ALARME
IT
| IMPOSTAZIONI ALLARME
Premi AL1 o
5
Pressione AL1 ou
para con rmar os minutos e avançar para o tipo de alarme.
5
per confermare i minuti e procedere al tipo di allarme.
6
Premi
o
per impostare uno dei seguenti allarmi/combinazioni di allarmi:
6
Prima
ou
para de nir um dos seguintes alarmes/combinações
de modo de alarme:
a)
Campanello
c)
iPod/iPhone
e)
Vibrazione + Campanello
g)
Vibrazione +
a)
Campainha
c)
iPod/iPhone
e)
Vibração + Campainha
g)
Vibração +
iPod/iPhone
b)
Radio FM
d)
Vibrazione
f)
Vibrazione + Radio
iPod/iPhone
b)
Rádio FM
d)
Vibração
f)
Vibração + Rádio
DE
| EINSTELLEN DES ALARMS
CH
| 設置鬧鐘
Drücken Sie AL1 oder
5
, um die Minuten zu bestätigen und zum Alarmtyp zu gelangen.
5
按 AL1 或
確認分鐘 , 並進行闹钟類型设置 。
6
Drücken Sie
oder
, um eine(n) der folgenden Alarme/
6
or
設置以下警報/警報模式組合中的一種 :
Alarm-Modus- Kombinationen einzustellen:
a)
蜂鳴器
c)
iPod/iPhone
e)
振動器+蜂鳴器
g)
振動器+iPod/iPhone
a)
Summer
c)
iPod/iPhone
e)
Shaker + Summer
g)
Shaker + iPod/iPhone
b)
d)
f)
收音機
振動器
振動器+收音機
b)
FM-Radio
d)
Shaker
f)
Shaker + Radio
RU
|
KR
| 알람 설정
5
AL1
.
5
분을 확인하고 알람 종류로 진행하려면 AL1 또는
을 누르십시오.
6
,
6
or
을(를) 눌러 다음 알람/알람 모드 조합 중 하나는 설정하십시오:
/
:
a)
부저
c)
iPod/iPhone
e)
쉐이커 + 부저
g)
쉐이커 +
a)
c)
iPod/iPhone
e)
+
g)
+ iPod/iPhone
아이팟/아이폰
b)
d)
f)
+
b)
FM 라디오
d)
쉐이커
f)
쉐이커 + 라디오
FR
| RÉGLAGE DE L'ALARME
FI
| HÄLYTYKSEN ASETTAMINEN
10
Lorsque l'alarme se déclenche, appuyez sur SNOOZE/DIMMER pour le désactiver
10
Hälytyksen alkaessa, voit kytkeä sen väliaikaisesti pois päältä painamalla
temporairement. La fonction rappel d'alarme (Snooze) déclenchera votre alarme
SNOOZE/DIMMER. Torkku-toiminto nostaa hälytysten
à nouveau toutes les 10 minutes.
välisen ajan 10 minuuttiin.
11
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur le bouton
.
11
Sammuttaaksesi hälytyksen, paina
- painiketta.
12
Appuyez sur AL1 pour désactiver l'alarme.
12
Paina AL1 poistaaksesi hälytyksen käytöstä.
a)
Fonction de sauvegarde: Installer 2 piles AAA dans l'unité principale. En mode d'alimentation par
a)
Varmuuskopiointitoiminto: Asenna 2 AAA-paristoa päälaitteeseen. Paristotilassa, jos
piles, si l'adaptateur secteur est débranché, les réglages de l'horloge et de l'alarme seront enregistrés.
AC-adapteria ei ole liitetty, kello- ja hälytysasetukset tallennetaan.
ES
| CONFIGURAR LA ALARMA
SE
| INSTÄLLNING AV LARM
10
Cuando la alarma suene, pulse SNOOZE/DIMMER para desactivarla temporalmente.
10
Tryck på SNOOZE/DIMMER för att avaktivera ett larm tillfälligt.
La función de retrasar la alarma ampliará su alarma en incrementos de 10 minutos.
Snooze-funktionen utökar larm med 10 minuter per gång.
11
Para detener la alarma, pulse el botón
.
11
Tryck på
-knappen för att stoppa larm.
12
Presione AL1 para desactivar la alarma.
12
Tryck AL1 för att inaktivera alarm.
a)
Función de copia de seguridad: Instale 2 pilas AAA en la unidad principal. En el
a)
Backupfunktion: Installera 2 AAA-batterier i huvudenheten. I batteriläge, om
modo de pilas, si el adaptador de corriente está desconectado, los ajustes del
reloj y de la alarma se guardarán.
strömadaptern är utdragen, så sparas klock- och alarminställningarna.
IT
| IMPOSTAZIONI ALLARME
PT
| AJUSTAR O ALARME
Quando l'allarme termina, premi SNOOZE/DIMMER per disattivarlo temporaneamente.
10
10
Quando o alarme desligar prima SNOOZE/DIMMER para o desativar
La funzione snooze prolungherà la durata dell'allarme secondo intervalli
temporariamente. A função de repetição (snooze) irá prolongar o seu
crescenti di 10 minuti.
alarme a cada 10 minutos.
11
Per fermare l'allarme, premi il pulsante
.
11
Para parar o alarme prima o botão
.
12
Premi AL1 per disabilitare l'allarme.
Pressione AL1 para desativar o alarme.
12
a)
Funzione di Backup: Inserisci 2 batterie AAA nell'unità principale. In modalità batteria, se
a)
Função de Cópia de Segurança: Instale 2 pilhas AAA na unidade principal. No modo de bateria,
l'adattatore CA non è collegato, le impostazioni dell'orologio e della sveglia verranno salvate.
se o adaptador CA estiver desligado, as de nições do relógio e do alarme serão guardadas.
CH
| 設置鬧鐘
DE
| EINSTELLEN DES ALARMS
Wenn der Alarm losgeht, drücken Sie SNOOZE/DIMMER, um ihn vorübergehend zu
10
鬧鐘響起時 , 按 SNOOZE/DIMMER 暫時關停鬧鐘 。
10
deaktivieren. Die Snooze-Funktion verlängert Ihren Alarm in Schritten von 10 Minuten.
闹钟将延长10分钟起闹 。
11
Um den Alarm zu beenden, drücken Sie die
-Taste.
11
停止鬧鐘 , 按
按鈕 。
12
AL1 drücken, um den Alarm abzuschalten.
12
按 AL1 禁用鬧鐘 。
a)
Backup-Funktion: Legen Sie 2 AAA-Batterien in das Hauptgerät ein. Im Batteriebetrieb
a)
備份功能: 在主機中安裝裝入2節AAA電池 。 在電池模式下 ,
werden bei ausgestecktem Netzkabel die Uhrzeit- und Alarmeinstellungen gespeichert.
如果斷開AC適配器 , 時鐘和鬧鐘設置將被保存 。
RU
|
KR
| 알람 설정
10
SNOOZE/DIMMER,
10
알람이 꺼졌을 때, SNOOZE/DIMMER를 눌러 일시적으로 비활성화하십시오.
.
«
»
10
.
스누즈 기능은 10분 간격으로 알람을 확장합니다.
11
.
11
알람을 정지하려면,
버튼을 누르십시오.
12
AL1,
.
12
AL1을 눌러 알람을 해제합니다.
a)
:
-
.
a)
백업 기능: 본체에 2 개의 AAA 배터리를 설치합니다. 배터리 모드에서는
(
)
.
AC 어댑터가 연결되어 있지 않는 경우에도, 시계 및 알람 설정이 저장됩니다.
FR
| UTILISATION DU VIBREUR
FI
| RAVISTIMEN KÄYTTÖ
1
Connectez le vibreur sur le port « SHAKER » à l'arrière de l'unité principale
1
Yhdistä ravistin laitteen takana olevaan "SHAKER"- porttiin oheisen
tel qu'indiqué.
ohjeen mukaisesti.
2
Placez le vibreur sous votre oreiller.
2
Aseta ravistin tyynysi alle.
3
Le vibreur se mettra à vibrer pour vous réveiller à une heure déterminée
3
Ravistin tulee värisemään asettamaasi aikaan (vain ravistin-tilassa)
(en mode vibreur uniquement).
herättääkseen sinut.
ES
| USAR EL VIBRADOR
SE
| ANVÄNDNING AV VIBRATOR
1
Conecte el vibrador al puerto de "SHAKER" en la parte posterior de la unidad
1
Anslut vibratorn till "SHAKER"-porten på huvudenhetens baksida
principal como se muestra.
som illustrerat.
2
Coloque el vibrador bajo su almohada.
2
Placera vibratorn under din kudde.
3
El vibrador vibrará para despertarle a una hora establecida
3
Vibratorn kommer att vibrera för att väcka dig på en fastställd tid
(solo en modo vibrador).
(endast i vibratorläge).
PT
| UTILIZAR A VIBRAÇÃO
IT
| UTILIZZO DELL'UNITÀ VIBRANTE
1
Ligue o vibrador à porta para "SHAKER" na parte posterior da unidade
1
Connetti l'unità vibrante alla porta "SHAKER" situata sul retro dell'unità
principal tal como é demonstrado.
principale come mostrato.
2
Coloque o vibrador debaixo da sua almofada.
2
Metti l'unità vibrante sotto il tuo cuscino.
3
O vibrador irá vibrar para o acordar à hora de nida
3
L'unità vibrerà per svegliarti all'ora stabilita (solo in modalità vibrazione).
(apenas no modo de vibração).
DE
| SHAKER
CH
| 使用振動器
1
Schließen Sie den Shaker wie gezeigt an den „SHAKER"-Port auf der
Rückseite der Haupteinheit an.
1
連接振動器至所示的主設備背面的"SHAKER"端口 。
2
Legen Sie den Shaker unter das Kopfkissen.
2
將振動器放在您的枕頭下 。
3
Der Shaker vibriert, um Sie zu einem bestimmten Zeitpunkt
3
振動器會在一個設定的時間振動將您喚醒(僅振動模式) 。
(im Shaker-Modus) zu wecken.
RU
|
KR
| 쉐이커 사용
1
«SHAKER»
,
1
쉐이커 를 보기와 같이 본체의 뒤의 "SHAKER" 포트로 연결하십시오.
.
2
베개 아래에 쉐이커 를 놓으십시오.
2
.
3
쉐이커 는 설정한 시간(쉐이커 모드에서만)에 깨우기
3
,
위해 진동합니다.
(
).
FR
| UTILISATION DE LA FONCTION VEILLE
FI
| UNI TOIMINNON KÄYTTÖ
*Assurez-vous que l'unité est en marche (et non en mode attente).
*Varmista, että laite on päällä (ei vain valmiustilassa).
Appuyez sur
pour allumer l'appareil.
Paina
käynnistääksesi laitteen.
1
Appuyez sur SOURCE.
1
Paina SOURCE.
2
Maintenez le bouton SOURCE pour sélectionner la source de musique que
2
Jatka SOURCE- painikkeen painamista valitaksesi musiikin lähteen
vous souhaitez (radio, iPod/iPhone, auxiliaires connectés).
(radio, iPod/iPhone, aux-in portti).
ES
| USAR LA FUNCIÓN DE SUEÑO
SE
| ANVÄNDNING AV SOVFUNKTION
*Asegúrese de que la unidad está encendida (no en espera).
*Se till att enheten är påslagen (inte i viloläge).
Pulse
para encender la unidad.
Tryck på
för att slå på enheten.
1
Pulse SOURCE.
1
Tryck på SOURCE.
2
Continúe pulsando SOURCE para seleccionar la fuente de la música
2
Fortsätt att trycka på SOURCE för att välja musikkälla
(radio, iPod/iPhone, puerto auxiliar de entrada).
(radio, iPod/iPhone, aux-in-port).
PT
| UTILIZAR A FUNÇÃO ADORMECER
IT
| UTILIZZO DELLA FUNZIONE SLEEP
*Certi que-se de que a unidade está ligada (e não em modo de espera).
*Assicurati che l'unità sia accesa (non in standby). Premi
per accendere l'unità.
Prima
para ligar a unidade.
1
Premi SOURCE.
Prima SOURCE.
1
2
Continua a premere SOURCE per selezionare la tua sorgente musicale
2
Continue a premir SOURCE para selecionar a fonte da sua música
(radio, iPod/iPhone, porta aux-in).
(rádio, iPod/iPhone, entrada auxiliar).
DE
| SCHLUMMERFUNKTION
CH
| 使用睡眠功能
*Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet (nicht auf Standby) ist.
*確保設備開啟(如是在待机) 。 按
開啟設備 。
Drücken Sie
, um das Gerät einzuschalten.
1
按 SOURCE 。
1
Drücken Sie SOURCE.
繼續按 SOURCE 選擇您的音樂來源
2
2
lten Sie SOURCE gedrückt, um die Quelle der Musik
(收音機 , iPod/iPhone , 輔助輸入端口) 。
(Radio, iPod/iPhone, Aux-In-Anschluss) zu wählen.
RU
|
KR
| 슬립 기능 사용
* 장치가 켜져 있는지(스탠바이 모드가 아닌) 확인하십시오.
*
,
(
).
,
.
를 눌러 장치를 켜십시오.
1
SOURCE.
1
SOURCE 를 누르십시오.
2
SOURCE
2
SOURCE 를 계속하여 눌러 음악(라디오, 아이팟/아이폰,
(
, iPod/iPhone,
AUX-IN).
aux-in port)의 소스를 선택하십시오.
FR
| UTILISATION DE LA FONCTION VEILLE
FI
| UNI TOIMINNON KÄYTTÖ
3
Appuyez sur SLEEP.
3
Paina SLEEP.
4
Maintenez le bouton SLEEP pour sélectionner le nombre de minutes de musique
4
Jatka SLEEP- painikkeen painamista valitaksesi musiikkisi toistoajan minuutteina
que vous souhaitez (120 minutes maximum) jusqu'à l'arrêt automatique.
(max. 120 minuuttia), jonka kuluttua se sammuu automaattisesti.
5
L'a chage se remettra automatiquement en mode horloge (Pour éteindre le mode
5
Näyttö palautuu automaattisesti kello-tilaan (Sammuttaaksesi uni-tilan, paina
veille, appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu'à ce que l'écran a che « OFF »).
SLEEP- painiketta toistuvasti kunnes näytössä lukee "OFF").
ES
| USAR LA FUNCIÓN DE SUEÑO
SE
| ANVÄNDNING AV SOVFUNKTION
3
Pulse SLEEP.
3
Tryck på SLEEP.
4
Continúe pulsando SLEEP para seleccionar el número de minutos que quiere
4
Fortsätt att trycka på SLEEP för att välja hur många minuter som musiken skall
que se reproduzca su música (120 minutos como máximo) hasta que se
spelas (maximalt 120 minuter) innan den automatiskt stängs av.
apague automáticamente.
5
Skärmen återvänder automatiskt till klockläge (Stäng av sovläge genom att
5
La pantalla volverá automáticamente al modo reloj (Para desactivar el modo
trycka SLEEP era gånger fram till dess att skärmen visar "AV").
Sueño, pulse repetidamente SLEEP hasta que la pantalla se vea "OFF").
IT
| UTILIZZO DELLA FUNZIONE SLEEP
PT
| UTILIZAR A FUNÇÃO ADORMECER
3
Premi SLEEP.
3
Prima SLEEP.
4
Continua a premere SLEEP per selezionare per quanti minuti vuoi ascoltare la
4
Continue a premir SLEEP para selecionar o número de minutos que deseja que a sua
musica (massimo 120) prima che si spenga automaticamente.
música seja reproduzida (120 minutos no máximo) até que desligue automaticamente.
5
Lo schermo ritornerà automaticamente alla modalità sveglia (Per disattivare la
5
O visor irá regressar automaticamente ao modo de relógio (Para desligar o modo
modalità sleep, premi ripetutamente SLEEP no a che sullo schermo verrà
de adormecimento prima SLEEP repetidamente até que surja "OFF" no visor).
visualizzata la scritta "OFF").
DE
| SCHLUMMERFUNKTION
CH
| 使用睡眠功能
3
Drücken Sie SLEEP.
3
按 SLEEP 。
4
Halten Sie SLEEP gedrückt, um die Anzahl der Minuten auszuwählen, die Ihre
4
繼續按 SLEEP 選擇您希望您的音樂在自動關閉前播放的分鐘數(最多120分鐘) 。
Musik gespielt werden soll (max. 120 Minuten), bis sie sich automatisch abschaltet.
5
5
Die Anzeige kehrt automatisch auf den Uhrzeit-Modus zurück (Um den
顯示器會自動返回至時鐘模式 。
Schlummer-Modus zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt SLEEP,
若要關閉睡眠模式 , 重複按 SLEEP , 直至屏幕顯示"OFF" 。
bis auf dem Display "OFF" steht).
RU
|
KR
| 슬립 기능 사용
3
SLEEP.
3
SLEEP을 누르십시오.
4
SLEEP
4
SLEEP을 계속하여 눌러 자동으로 멈출 때까지 재생
(120
)
.
(최대 20분)하고자 하는 분을 선택하십시오.
5
(
5
디스플레이는 자동으로 시계 모드로 복귀됩니다 (슬립 모드를
SLEEP,
끄려면, 화면이 "끄기"를 읽을 때까지 반복하여 SLEEP 을 누르십시오).
).
FR
| ÉCOUTER DE LA MUSIQUE
FI
| MUSIIKIN TOISTO
1
Appuyez sur SOURCE.
1
Paina SOURCE.
2
Maintenez le bouton SOURCE pour sélectionner la source de musique que
2
Jatka SOURCE- painikkeen painamista valitaksesi musiikkisi lähteen
vous souhaitez (radio, iPod, iPhone, auxiliaires connectés).
(radio, iPod/iPhone, aux-in port).
a)
RADIO FM: Appuyez sur
ou
pour choisir la station de radio.
a)
FM-RADIO: Paina
tai
asettaaksesi radioaseman.
L'a chage se remettra automatiquement en mode horloge.
Näyttö palaa automaattisesti kello-tilaan.
ES
| REPRODUCIR MÚSICA
SE
| SPELA MUSIK
1
Pulse SOURCE.
1
Tryck på SOURCE.
2
Continúe pulsando SOURCE para seleccionar la fuente de la música
2
Fortsätt att trycka på SOURCE för att välja musikkälla
(radio, iPod/iPhone, puerto auxiliar de entrada).
(radio, iPod/iPhone, aux-in-port).
a)
RADIO FM: Pulse
o
para ajustar la emisora de radio.
a)
FM-RADIO: Tryck på
or
för att ställa in radiostation.
La pantalla volverá automáticamente al modo reloj.
Skärmen återvänder automatiskt till klockläge.
IT
| RIPRODUZIONE DELLA MUSICA
PT
| REPRODUZIR MÚSICA
1
Premi SOURCE.
1
Prima SOURCE.
2
Continua a premere SOURCE per selezionare la tua sorgente musicale
2
Continue a premir SOURCE para selecionar a fonte da sua música
(radio, iPod/iPhone, porta aux-in).
(rádio, iPod/iPhone ou entrada auxiliar).
a)
RADIO FM: Premi
o
per impostare la stazione radio.
a)
RÁDIO FM: Prima
ou
para de nir a estação de rádio.
Lo schermo ritornerà automaticamente alla modalità sveglia.
O visor irá regressar automaticamente ao modo de relógio.
DE
| WIEDERGEBEN VON MUSIK
CH
| 播放音樂
1
Drücken Sie SOURCE.
1
按 SOURCE 。
2
Halten Sie SOURCE gedrückt, um die Quelle der Musik
2
繼續按 SOURCE 選擇您的音樂來源(收音機 、 iPod/iPhone 、 輸入端口) 。
(Radio, iPod / iPhone, Aux-In-Anschluss) zu wählen.
a)
調頻收音機: 按
or
設置廣播電臺 。
a)
FM-RADIO: Drücken Sie
oder
, um den Sender einzustellen.
Die Anzeige kehrt automatisch auf den Uhrzeit-Modus zurück.
顯示器會自動返回至時鐘模式 。
RU
|
KR
| 음악 재생
1
SOURCE.
1
SOURCE 을 누르십시오.
2
SOURCE
2
SOURCE를 계속하여 눌러 음악(라디오, 아이팟/아이폰, aux-in port)
(
, iPod/iPhone,
AUX-IN).
의 소스를 선택하십시오.
a)
FM-
:
,
.
a)
FM 라디오:
or
을(를) 눌러 라디오 스테이션을
.
설정하십시오. 디스플레이는 자동으로 시계 모드로 복귀됩니다.
FR
| ÉCOUTER DE LA MUSIQUE
FI
| MUSIIKIN TOISTO
Aseman asetus
Préréglage des stations
1
Sélectionnez une station de radio.
1
Valitse radioasema.
2
Appuyez sur la touche OK/PRESET et maintenez-la enfoncée. Le numéro de canal « P-XX » commencera à clignoter.
Paina ja pidä OK/PRESET painettuna. Kanavan numero "P-XX" alkaa vilkkua.
2
3
Appuyez sur la touche
(haut) ou
(bas) pour sélectionner le canal à prérégler (P-1 à P-10).
3
Paina
(ylös) tai
(alas) valitaksesi esiasetetun kanavan (P-1 - P-10).
4
Appuyez sur OK/PRESET pour con rmer et revenir au mode radio.
4
Paina OK/PRESET vahvistaaksesi ja palataksesi radiotilaan.
5
Maintenez OK/PRESET appuyé pour retourner à la station préréglée et répétez
les étapes 3 et 4 pour prérégler plus de stations.
5
Pidä OK/PRESET painettuna ohjelmoidaksesi aseman ja toista
vaiheet 3-4 ohjelmoidaksesi lisää asemia.
6
Pour écouter une station préréglée, appuyez sur OK/PRESET plusieurs fois
pour sélectionner la station souhaitée.
6
Kuunnellaksesi ohjelmoituja asemia paina OK/PRESET toistuvasti ja valitse haluamasi asema.
ES
| REPRODUCIR MÚSICA
Presintonizar emisoras
SE
| SPELA MUSIK
Förval av radiostation
1
Selecciona una emisora de radio.
1
Välj en radiostation.
2
Pulse y mantenga pulsado OK/PRESET. El número de canal "P-XX" comenzará a parpadear.
2
Tryck och håll ner OK/PRESET. Kanal nummer "P-XX" kommer att börja blinka.
3
Pulse
(arriba) o
(abajo) para seleccionar un canal presintonizado (de P-1 a P-10).
3
Tryck
(upp) eller
(ner) för att välja förvald kanal (P-1 till P-10).
4
Pulse OK/PRESET para con rmar y volver al modo radio.
4
Tryck OK/PRESET för att bekräfta och återgå till radio-läge.
5
Presione OK/PRESET y manténgalo así para volver a la emisora pre-con gurada
5
Tryck och håll ner OK/PRESET för att återgå till förinställning av station
y repita los pasos 3-4 para pre-con gurar más emisoras
och upprepa steg 3-4 för att förinställa er stationer.
6
Para escuchar una emisora pre-con gurada, presione OK/PRESET repetidamente para
seleccionar la emisora seleccionada
6
För att lyssna på en förinställd station, tryck OK/PRESET upprepade gånger för att välja önskad station.
IT
| RIPRODUZIONE DELLA MUSICA
Stazione preselezionata
PT
| REPRODUZIR MÚSICA
Prede nição de Estações
1
Seleziona una stazione radio.
1
Selecione uma estação de rádio.
2
Pressione OK/PRESET sem soltar. O número do canal "P-XX" começará a piscar.
2
Premi e tieni premuto OK/PRESET. Il numero del canale "P-XX" inizierà a lampeggiare.
3
Pressione
(para cima)
(para baixo) para selecionar o canal prede nido (P-1 a P-10).
3
Premi
(sù) o
(giù) per selezionare il canale preselezionato (da P-1 a P-10).
4
Pressione OK/PRESET para con rmar, sair e voltar ao modo de rádio.
4
Premi OK/PRESET per confermare e tornare alla modalità radio.
5
Pressione OK/PRESET e mantenha para voltar à estação programada e repita
5
Premi e tieni premuto OK/PRESET per ritornare alla stazione prede nita e ripeti
as etapas 3-4 para programar mais estações.
i passaggi 3-4 per impostare altre stazioni
6
Para ouvir uma estação programada, pressione OK/PRESET
6
Per ascoltare una stazione prede nita, premi OK/PRESET ripetutamente per selezionare la stazione desiderata.
repetidamente para selecionar a estação desejada.
DE
| WIEDERGEBEN VON MUSIK
Sender auswählen
CH
| 播放音樂
電台預設
1
Wählen Sie einen Radiosender.
1
選擇一個電台 。
2
Drücken und halten Sie OK/PRESET. Die Kanalnummer "P-XX" beginnt zu blinken.
2
按住 OK/PRESET 。 频道號 "P-XX" 將開始閃爍 。
3
Drücken Sie (hoch) oder (runter), um vorher eingegebene Kanäle auszuwählen (P-1 bis P-10).
3
4
Drücken Sie OK/PRESET zur Bestätigung und um zum Radiomodus zurückzukehren.
按 (上)或 (下) 選擇預設頻道 (P-1到P-10) 。
按 OK/PRESET 確認並退出返回到收音機模式 。
5
OK/PRESET gedrückt halten, um zum voreingestellten Sender zurückzukehren.
4
Wiederholen Sie die Schritte 3 – 4, um weitere Sender zum Senderspeicher hinzuzufügen.
5
按住OK/PRESET不放以返回預設電臺 , 重複步驟3-4以預設更多電臺 。
6
Sie können einen voreingestellten Sender auswählen und hören, wenn Sie wiederholt
6
欲收聽預設電臺 , 反復按 OK/PRESET 來選擇想要收聽的電臺 。
auf X drücken, um zum gewünschten Sender zu gelangen.
RU
|
KR
| 음악 재생
스테이션 사전 설정
1
.
1
라디오 방송국을 선택합니다.
2
OK/PRESET.
«P-XX»
.
2
OK/PRESET 설정을 길게 누르십시오. 채널 번호 "P-XX"은는 깜박이기 시작합니다.
3
(
)
(
)
( P-1
P-10).
3
사전 설정 채널(P-1에서 P-2)로 선택하기 위해
(최대) 또는 (최소)를 누르십시오.
4
OK/PRESET
.
4
라디오 모드로 확인하고 종료하려면 OK/PRESET 설정을 누르십시오.
5
OK/PRESET
,
.
3-4,
.
5
OK/PRESET 버튼을 길게 눌러면 방송국 설정으로 돌아가고
3-4 단계를 반복하면 더많은 방송국을 설정할수있읍니다.
6
,
OK/PRESET
.
6
미리 설정한 방송국을 수신하려면 OK/PRESET를 반복적으로 눌러 원하는 방송국을 선택합니다.
FR
| COUPLAGE
*Paramètres du téléphone Android montrés. Votre appareil peut varier.
*São exibidas as con gurações
3
Allez dans « Paramètres » / « Bluetooth »
4
Activez Bluetooth / Rechercher les périphériques à proximité.
5
Attendez jusqu'à ce que « iLuv SyrenPro » apparaisse sur votre appareil.
ES
| SINCRONIZACIÓN
FI
| PARITUS
*Se muestran los ajustes de un teléfono con Android. Su dispositivo puede variar.
*Android-puhelinasetukset näytetään. Saattaa vaihdella laitteesi mukaan.
3
Vaya a "Ajustes" / "Bluetooth"
3
Siirry kohtaan "Asetukset" / "Bluetooth"
4
ACTIVE el Bluetooth / Busque dispositivos cercanos
4
Laita Bluetooth PÄÄLLE / Etsi läheisiä laitteita
5
Espere hasta que 'iLuv SyrenPro' aparezca en su dispositivo.
5
Odota, kunnes laiteessasi näkyy 'iLuv SyrenPro'
IT
| ABBINAMENTO
*Sono mostrate le impostazioni del telefono Android.
*Antroidtelefonens inställningar visas. Din enhet kan variera.
Il tuo dispositivo potrebbe essere diverso.
3
Gå till "Inställningar" / "Blåtand"
3
Vai su "Impostazioni" / "Bluetooth".
4
Starta Blåtand (PÅ) / Sök efter enheter i närheten
4
Abilita Bluetooth / Ricerca dispositivi vicini.
5
Vänta till dess "iLuv SyrenPro" visas på din enhet.
5
Attendi no a che 'iLuv SyrenPro' non appare sul tuo dispositivo.
配對
DE
| VERBINDEN
*Die Abbildung zeigt Android-Telefoneinstellungen. Ihr Gerät kann abweichen.
3
Navigieren Sie zu „Einstellungen / Bluetooth".
4
Bluetooth einschalten / Nach Geräten in der Nähe scannen.
5
Warten Sie, bis „iLuv SyrenPro" auf Ihrem Gerät angezeigt wird.
RU
|
페어링
*
Android.;
.
3
/ Bluetooth
4
Bluetooth /
5
,
«iLuv SyrenPro»
配對
페어링
FR
| ÉCOUTER DE LA MUSIQUE
FI
| MUSIIKIN TOISTO
b)
iPod/iPhone:
1
Connectez votre iPod/iPhone au connecteur d'éclairage.
b)
iPod/iPhone:
1
Kytke iPod/iPhone- laitteesi Lightning- liittimeen.
2
Sélectionnez une chanson sur votre iPod/iPhone, et appuyez sur
.
2
Valitse kappale iPod-/iPhone-laitteellasi ja paina
La musique sera émise par les haut-parleurs.
Musiikki tulee soimaan kaiuttimista.
c)
AUX-IN:
1
Branchez le câble AUX-IN dans le port « AUXIN » à l'arrière de
c)
AUX-IN:
1
Kytke AUX-IN- kaapeli laitteen takana olevaan
l'unité principale (câble non fourni).
"AUX IN"- porttiin (kaapeli ei sisälly mukaan).
2
Connectez l'autre extrémité du câble à votre appareil audio.
2
Yhdistä kaapelin toinen pää audiolaitteeseesi.
ES
| REPRODUCIR MÚSICA
SE
| MUSIIKIN TOISTO
b)
iPod/iPhone:
1
Conecte su iPod/iPhone al Conector Lightning.
b)
iPod/iPhone:
1
Anslut din iPod/iPhone till Lightning-kontakten.
2
Seleccione una canción en su iPod/iPhone y pulse
.
2
Välj en låt i din iPod/iPhone, och tryck
.
La música sonará a través de los altavoces.
Musik börjar spela från högtalarna.
c)
AUX-IN:
1
Conecte su cable auxiliar de entrada en el puerto "AUX IN" en
c)
AUX-IN:
1
Sätt i AUX-IN-kabeln på baksidan av huvudenheten
la parte posterior de la unidad principal (cable no incluido).
(kabel ingår inte).
2
Conecte el otro extremo del cable a su dispositivo de audio.
2
Anslut den andra änden av kabeln till din ljudenhet.
IT
| RIPRODUZIONE DELLA MUSICA
PT
| REPRODUZIR MÚSICA
b)
iPod/iPhone:
1
Connetti il tuo iPod/iPhone al Connettore Lightning.
b)
iPod/iPhone:
1
Ligue o seu iPod/iPhone ao Conector Lightning.
2
Seleziona un brano sul tuo iPod/iPhone, e premi
.
2
Escolha uma música no seu iPod/iPhone e pressione
La musica verrà riprodotta tramite gli altoparlanti.
A música será reproduzida através dos altifalantes.
c)
AUX-IN:
1
Inserisci il cavo AUX-IN nella porta "AUX-IN" sul retro dell'
c)
ENTRADA:
1
Ligue o cabo de ENTRADA AUXILIAR à porta de "AUX IN" na parte
unità principale (cavo non incluso).
AUXILIAR
posterior da unidade principal (o cabo não está incluído).
2
Connetti l'altra estremità del cavo al tuo dispositivo audio.
2
Ligue a outra extremidade do cabo ao seu dispositivo de áudio.
DE
| WIEDERGEBEN VON MUSIK
CH
| 播放音樂
iPod/iPhone:
b)
1
Verbinden Sie Ihr iPod/iPhone mit dem Lightning-Connector.
b)
iPod/iPhone:
1
將您的 iPod/iPhone 連接至閃電連接器 。
2
Wählen Sie ein Lied auf Ihrem iPod/iPhone aus und drücken Sie
.
2
在您的 iPod / iPhone上選擇一首歌曲 , 然後按播放 。 會從揚聲器播放音樂 。
Die Musik wird über die Lautsprecher abgespielt.
c)
輔助輸入:
1
將輔助輸入電纜插到主設備背面的 "AUX-IN"
c)
AUX-IN:
1
Stecken Sie das AUX-IN-Kabel in den „AUX IN"-Anschluss auf der Rückseite
端口 (不包含電纜) 。
des Hauptgeräts (das Kabel ist nicht im Lieferumfang enthalten).
2
將電纜的另一端連接至您的音訊設備 。
2
Schließen Sie das andere Ende des Kabels an Ihr Audiogerät an.
RU
|
KR
| 음악 재생
b)
1
b)
iPod/iPhone:
1
iPod/iPhone
Lightning.
iPod/iPhone:
iPod/iPhone 을 라이트닝 커넥터에 연결하십시오.
2
iPod/iPhone
.
2
iPod/iPhone 에서 곡을 선택하고 재생을 누릅니다.
.
음악은 스피커에서 재생됩니다.
c)
AUX-IN:
1
AUX-IN
«AUX-IN"
c)
AUX-IN:
1
AUX-IN 케이블을 본체(케이블 포함안 됨)의 뒤
(
).
"AUX IN" 포트에 연결하십시오.
2
.
2
케이블의 다른 쪽 끝을 오디오 장치에 연결하십시오.
WARRANTY
EUROPEAN UNION
ONE YEAR LIMITED WARRANTY | UNE GARANTIE LIMITEE D'AN
TWO YEAR LIMITED WARRANTY | GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS
GARANTIA LIMITADA DE UM ANO | GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
GARANTIA LIMITADA DE DOIS | GARANTÍA LIMITADA 2 AÑOS
EINEM JAHR EINGESCHRÄNKTE GARANTIE | GARANZIA LIMITATA UN ANNO
ZWEI JAHREN EINGESCHRÄNKTE GARANTIE | GARANZIA LIMITATA DUE ANNI
1년 제한 보증 | 壹 年 有 限 保 證 | 一年有限保证
2년 제한 보증 | 两年有限保证
1年 制限保證  | 1 JAAR VOOR BEPERKTE GARANTIE
2年 制限保證  | 2 JAAR VOOR BEPERKTE GARANTIE
Please register your product at www.iLuv.com/reg
iLuv®, TimeShaker
TM
, Innovative Lifestyle Unquestionable Value® and GreeNology® trademarks are the exclusive properties
of jWIN Electronics Corp. and are registered with the U.S. Patent and Trademark O ce, and may be registered or pending registration
in other countries. All other iLuv® trademarks, service marks, and logos may be registered or pending registration in the U.S.
or in other countries. All other trademarks or registered trademarks are the property of their respective owners.
Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may a ect wireless performance.
Lightning is a trademark of Apple Inc. © 2014 iLuv Creative Technology. Printed in China.
iLuv Creative Technology
2 Harbor Park Drive
Port Washington, NY 11050
This product conforms to all applicable EU Directive requirements.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the product is covered by
the European Directive 2002/96/EC (WEEE).
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal household waste.
Correct disposal of your old product helps to prevent potential negative consequences for the environment
and human health.
u d
u d
m
2
4
6
8
10
Paper weight 150g
12
QSG artwork (Staple binding)
Paper weight 100g
14
16
20
22
24
26
28
30
32
34
36
.
.
38
40
Pe e K m
T meShake M c o
A Languages
01 30 14
Innovative Lifestyle
Unquestionable Value
Sleeve artwork

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TimeShaker Micro and is the answer not in the manual?

Questions and answers