Bossini Z00008 Installation And Care Instructions

Bossini Z00008 Installation And Care Instructions

Concealed single lever mixer with 1 way outlet

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Miscelatore Monocomando
da incasso 1 via
Concealed
with 1 way outlet
Single Lever Mixer
mit 1 Ausgang
Einhebel-Mischer Unterputzeinbaukörper
Mitigeur monocommande à encastrer avec 1 sortie
Mezclador monomando empotrable con 1 salida
Смеситель Механический встраиваемый с переключением на 1 направление
OUTLET
IN HOT
Z00008
IN COLD
Z00739
Z00007
Z00736
Z00067
Z00504
design Marcello Ziliani
Istruzioni di montaggio e manutenzione
Installation and care instructions
Montage-und Wartungsanleitung
Instructions pour l'installation et
conseils d'entretien
Instrucciones de montaje y de mantenimiento
Инструкция по монтажу и эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Z00008 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bossini Z00008

  • Page 1 1 Ausgang Einhebel-Mischer Unterputzeinbaukörper Mitigeur monocommande à encastrer avec 1 sortie Mezclador monomando empotrable con 1 salida Смеситель Механический встраиваемый с переключением на 1 направление OUTLET IN HOT Z00008 IN COLD Z00739 Z00007 Z00736 Z00067 Z00504 design Marcello Ziliani...
  • Page 2 LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE. READ THIS INSTALLATION AND CARE MANUAL CAREFULLY. DIE VORLIEGENDE MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE D’INSTALLATION ET D'ENTRETIEN. LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO.READ THIS ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К УСТАНОВКЕ INDOSSARE I DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI.
  • Page 3: Caratteristiche Tecniche

    G 1/2" COLD Z00067 Z00008 31.5 - 56.5 Z00739 Z00736 118.5 Z00504 Componenti CARATTERISTICHE TECNICHE: 1) Corpo miscelatore Indice alimentazione calda: a sinistra colore Rosso (HOT) 2) Cartuccia miscelatore Indice alimentazione fredda: a destra colore blu (COLD) 3) Ghiera serraggio cartuccia...
  • Page 4: Technical Characteristics

    Components TECHNICAL CHARACTERISTICS: Mixer body Hot water indicator: on the left in Red Mixer cartridge Cold water indicator: to the right in Blue Mixer cartridge lock nut CAUTION: do not invert the hot/cold water connections. Sleeve for mixer Cover plate Cover ferrule LIMITS RECOMMENDED BY UNI EN 817 FOR GOOD Mixing and on-off handle...
  • Page 5: Технические Характеристики

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: Piezas Indicación para la salida de agua caliente: a la izquierda, distintivo Cuerpo del mezclador de color rojo. Indicación para la salida de agua fría: a la Cartucho mezclador derecha, distintivo de color azul . Tuerca de fi jación del cartucho ATENCIÓN: no invierta las entradas del agua caliente y mezclador fría.
  • Page 6 Fig_1 1/2" 1/2" 1/2" Fig_2...
  • Page 7 - Limiti di tolleranza per la superficie finita delle piastrelle - Adjustment limits for nished tiles surfaces - Toleranzgrenze der iesenober ache - Limite de tolerance pour la surface exterieure du carrelage - Límites de tolerancia para la super cie acabada del azulejo 45.5 70.5 Fig_3...
  • Page 8 Fig_5 Fig_6 Fig_7...
  • Page 9 Fig_8 Fig_9_A Fig_9 Fig_10 Fig_9_B...
  • Page 10: Installazione E Montaggio

    INSTALLAZIONE E MONTAGGIO Creare nel muro lo spazio necessario per l’alloggiamento del miscelatore monocomando completo con la protezione in plastica. (Fig. 1) Alloggiare i tubi idraulici per l’alimentazione dell’acqua fredda nella parte inferiore destra e dell’acqua calda nella parte inferiore sinistra. Nella parte superiore, alloggiare il tubo idraulico per l’erogazione ai servizi.
  • Page 11: Installation And Assembly

    INSTALLATION AND ASSEMBLY Create a space in the wall for the single lever mixer and its plastic protective casing. (Fig. 1) Lodge the cold water supply pipes to the lower right hand side, while the hot water pipes to the left. In the upper part, position the sanitary supply pipe. (Fig. 2) 3.
  • Page 12: Installation Und Montage

    INSTALLATION UND MONTAGE 1. In der Wand einen zur Aufnahme des Einbaukörpers mit seiner Plastik-Schutzhülle geeigneten Raum schaffen (Abb.1). 2. Den Kaltwasseranschluss unten rechts und den Warmwasseranschluss unten links anbringen. Im oberen Bereich das Wasserversongungsrohr anbringen (Abb.2). 3. Um zu verhindern, dass Schmutz oder Ablagerungen in den Mischer gelangen und zu Funktionsstörungen führen, muss die Rohrleitung vor dem Anschluss sorgfältig gespült werden.
  • Page 13: Installation Et Montage

    INSTALLATION ET MONTAGE 1. Créer l’espace nécessaire dans le mur pour le logement du mitigeur monocommande et de sa protection en plastique. (illustration 1) 2. Loger les tuyauteries hydrauliques pour l’alimentation en eau froide dans la partie inférieure droite et dans la partie inférieure gauche pour l’alimentation en eau chaude. Dans la partie supérieure, placer le tuyau pour la distribution de l’eau.
  • Page 14: Instalación Y Montaje

    INSTALACIÓN Y MONTAJE 1. Deje el espacio suficiente en la pared para instalar el mezclador monomando completo, con su protección de plástico. (Fig.1) 2. Instale los tubos hidráulicos para la alimentación del agua fría en la parte inferior derecha y, los del agua caliente, en la parte inferior izquierda. En la parte superior, instalar el tubo hidráulico para la salida de agua a los servicios.
  • Page 15 РАБОТЫ ПО МОНТАЖУ И УСТАНОВКЕ 1. Подготовить в стене нишу необходимого размера, для установки смесителя в защитной пластиковой оболочке. (Рис.1) 2. Проложить трубы подведения водоснабжения таким образом, чтобы холодная воды располагалась внизу справа, а горячая внизу слева. В верхней части расположить подводку, выходящую на потребители (Рис.2). 3.
  • Page 16 Sostituzione componenti in finitura Replacement of the components in special finishing / Ersatz der Sonderoberfläche- Bauelemente / Remplacement des composants en finition spéciale / Reemplazo de los componentes con acabados especiales / Замена комплектующих в цветной отделке Fig_11 Fig_11_A Fig_11_B...
  • Page 17 Fig_12 Nuovi componenti in finitura New components in special finishing Neue Sonderoberfläche-Bauelemente Nouveaux composants en finition spéciale Nuoevos componentes con acabado especial Новые комплектующие в цветной отделке RIPETERE A RITROSO I PASSAGGI INDICATI IN FIGURE 12 E 11 REPEAT BACKWARDS THE STEPS SHOWN IN FIGURES 12 AND 11 DIE SCHRITTE IN DEN BILDER 12 UND 11 RÜCKWÄRTS WIEDERHOLEN RÉPÉTER EN SENS INVERSE LES ÉTAPES DES FIGURES 12 ET 11 REPETIR HACIA ATRÁS LOS PASOS MOSTRADOS EN LAS FIGURAS 12 Y 11...
  • Page 18 Sostituzione/manutenzione cartucce Cartridge replacement/maintenance / Auswechseln/Wartung der Kartuschen / Substitution/entretien des cartouches / Sustitución y mantenimiento de los cartuchos / Замена и эксплуатация картриджа Fig_14 Fig_14_A Fig_14_B...
  • Page 19 Fig_15 Fig_16 Fig_16 Fig_16...
  • Page 20: Manutenzione E Riparazione

    CONDIZIONI DI GARANZIA Gentile Cliente, Ci complimentiamo con lei per aver scelto un prodotto Bossini e la ringraziamo per la fiducia accordataci. Il prodotto è garantito contro vizi o difetti di fabbricazione secondo quanto specificato di seguito: 1) 5 anni per difetti di fusione o porosità;...
  • Page 21 Il pezzo difettoso dovrà essere restituito a Bossini in porto franco, accompagnato da un rapporto di descrizione del difetto. Bossini si riserva il diritto di ispezionare il pezzo contestato per valutare l’applicabilità della garanzia...
  • Page 22: Maintenance And Repairs

    / defects and is strictly limited to the repair or free replacement of the parts which are recognised to be defective. The defective parts have to be returned to Bossini carriage free with a report describing the defect. Bossini reserves the right to inspect the part alleged to be faulty or defective and to...
  • Page 23 3-Damages to faucets due to incorrect installation or plumbing 4-Incorrect / improper use or neglect of the faucets 5-Unsuitable repair and maintenance or repairs carried out without prior authorisation by Bossini 6-Normal wear and tear 7-Damages caused by limescale deposits or impurities...
  • Page 24: Wartung Und Reparatur

    Schäden gedeckt. GARANTIEBEDINGUNGEN Lieber Kunde, liebe Kundin, Wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines Produkts der Firma Bossini und danken Ihnen für das uns entgegengebrachte Vertrauen. Im Fall von Herstellungsmängeln oder -fehlern bestehen folgende Garantieansprüche: 1) 5 Jahre auf Verschmelzungsfehler oder undichte Stellen;...
  • Page 25 Lieferung des Ersatzteils, dessen Mängel anerkannt wurden. Das fehlerhafte Teil ist mit Beilage einer Fehlerbeschreibung frei Werk an die Firma Bossini zurückzusenden. Bossini behält sich das Recht vor, das beanstandete Teil zur Feststellung der Anwendbarkeit der Garantie zu prüfen.
  • Page 26: Entretien Et Reparation

    Le produit défectueux doit être retourné au fabricant en franco de port, accompagné par une description du défaut. Bossini se réserve le droit d’examiner la pièce. reçue pour valider l’application de la garantie.
  • Page 27 Validité de la garantie : La garantie est valable à compter de la date d’achat du produit, certifiée par un document d’achat (facture, quittance) et n’est pas renouvelable. Pour toute information complémentaire veuillez contacter Bossini ou vous adresser au distributeur.
  • Page 28: Mantenimiento Y Reparación

    CONDICIONES DE GARANTÍA Estimado Cliente, Le felicitamos por haber elegido un producto Bossini y le agradecemos la confirnza depistada en nuestra firma. El producto está garantizado contra cualquier vicio o defecto de fabricación según lo especificado a continuación: 1) 5 años por defectos de fusión o porosidad...
  • Page 29 Fecha de inicio de la garantía: La garantía cuenta a partir de la adquisición del producto, verificada la documentación de adquisición (factura, albarán o dato fiscal) ) y no es renovable. Para más información pueden contactar Bossini o el distribuidor de la zona.
  • Page 30: Гарантийные Условия

    от рекомендованных нами. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие из-за известковых отложений и загрязненности. ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ Выражаем Вам свою признательность за выбранный Вами продукт компании Bossini и благодарим за оказанное нам доверие. На данное изделие распространяется гарантия от производственных дефектов и изъянов в...
  • Page 31 имеющим производственные дефекты, и дает эксклюзивное право на бесплатную замену продукции с подтвержденным дефектом. Некачественное изделие должно быть отправлено на предприятие Bossini, за счет отправителя и сопровождено заключением с подробным описанием дефекта . Bossini оставляет за собой право на проведение инспектированного осмотра изделия с браком или производственным...
  • Page 32 Distribuito da / Distributed by www.bossini.it info@bossini.itt Made in Italy...

This manual is also suitable for:

Z00739Z00007Z00067Z00736Z00504

Table of Contents