Page 1
® EBW-2523 SCIE À RUBAN MANUEL D’UTILISATION BAND SAW USER’S MANUAL BANDSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG SIERRA DE CINTA MANUAL DE UTILIZACIÓN SEGA A NASTRO MANUALE D’USO SERRA DE FITA MANUAL DE UTILIZAÇÃO LINTZAAGMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING BANDSÅG INSTRUKTIONSBOK BÅNDSAV BRUGERVEJLEDNING BÅNDSAG BRUKSANVISNING VANNESAHA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA ΠΡΙΟΝΟΚΟΡ∆ΕΛΑ...
Page 6
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine.
Page 7
Français DESCRIPTION DES ÉTIQUETTES DÉSIGNATION SIGNIFICATION ÉTIQUETTE CORRESPONDANTE Mise en place et ajustage Pour éviter les risques de du ruban blessures graves, veuillez bien lire et bien comprendre l'avertissement de cette étiquette avant de remplacer le ruban de votre scie. Flèche Cette étiquette indique l'orientation du ruban.
Page 8
Français DESCRIPTION DES ÉTIQUETTES DÉSIGNATION SIGNIFICATION ÉTIQUETTE CORRESPONDANTE Avertissement Avertissement général. Température Température très élevée ! Ne pas toucher !
Si votre outil est livré avec un aspirateur/collecteur de doit être réparé ou remplacé par un Centre Service poussière, veillez à ce que celui-ci soit correctement Agréé Ryobi sauf indication contraire dans ce manuel installé et utilisé. d’utilisation. Faites remplacer tout interrupteur défectueux dans un Centre Service Agréé...
N’utilisez pas de rubans endommagés ou déformés. ■ MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT RYOBI. Remplacez le pare-éclats mobile lorsque celui-ci ■ Pour une utilisation optimale et en toute sécurité, veuillez est usé.
Français CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Guide de coupe d'onglet Alimentation 230 V ~ 50 Hz ■ Puissance 250 W Posez votre pièce à usiner le long de ce guide à Vitesse à vide 1450 tours/min coupe d'onglet pour réaliser une coupe transversale. Poids net 17,2 kg L'échelle, facile à...
Page 12
Français scie est installée pour vous assurer qu'elle ne bougera DESCRIPTION pas en cours d'utilisation. En cas d'instabilité ou de déséquilibre, bloquez l'établi ou la surface portante avant 31. Roulements de butée arrière de commencer à couper. 32. Vis des roulements de butée 33.
Page 13
Français Après avoir mis des gants pour protéger vos mains, ■ RÉGLAGES détachez le ruban en vous tenant à bonne distance. Si le nouveau ruban a été huilé pour le protéger de la Bloquez ensuite la coulisse de hauteur de coupe à la ■...
Page 14
Français Faites encore tourner le volant supérieur vers la ■ RÉGLAGES droite pendant quelques instants, puis assurez-vous qu'il reste bien centré sur les volants. Procédez à de Pincez le côté arrière (droit) du ruban à l'endroit où il ■ nouveaux réglages si nécessaire, jusqu'à ce que est le plus dégagé...
Page 15
Français Réglez la position de la coulisse de hauteur de coupe. ■ RÉGLAGES Desserrez la vis inférieure (33) située du côté droit de la coulisse à l'aide de la clé hexagonale de 4 mm. RÉGLAGE DES ROULEMENTS DE BUTÉE ET Faites glisser le support de la butée latérale ■...
Page 16
Français Lorsque vous retirez la pièce à usiner, le ruban risque FONCTIONNEMENT d'être pincé dans le trait de scie. Ce problème est généralement provoqué par la sciure qui obstrue le trait UTILISATION DE LA SCIE À RUBAN de scie ou par le ruban qui sort des butées. Si vous vous trouvez dans cette situation : Une scie à...
Français En vous assurant que le guide de coupe d'onglet est ■ FONCTIONNEMENT bien inséré dans la fente du guide, faites tourner le guide jusqu'à atteindre l'angle souhaité sur l'échelle. Choisissez un ruban adapté (taille, type) au matériau ■ Resserrez la molette de verrouillage du guide d'onglet. ■...
Page 18
Français ENTRETIEN Il peut être nécessaire de remplacer la courroie d'entraînement si elle s'use trop ou se casse. La courroie d'entraînement (36) se trouve derrière le volant inférieur de la scie. Retirez le ruban et mettez-le de côté. Voir la section ■...
English DESCRIPTION OF LABELS DANGEROUS LOCATION PRECAUTION MARKING LABEL Blade tracking & adjusing label To avoid possible serious injury, read and understand the warning remark on this label before replacing. Arrow label This label shows the direction of Blade. Keep hands away warning label Failure to keep your hands away from the blade will result in serious personal injury.
Page 20
English DESCRIPTION OF LABELS DANGEROUS LOCATION PRECAUTION MARKING LABEL Warning label General Warning in all aspects. Temperature label High temperature! Don’t touch it.
English Disconnect tools. When not in use, before servicing ■ SAFETY PRECAUTIONS and when changing accessories such as blades, bits and cutters, disconnect tools from the power supply. Keep work area clear. Cluttered areas and benches ■ Remove adjusting keys and wrenches. Form the ■...
Page 22
Use and correct adjustment of the saw band guards. ■ The scale and scale indicator show the angle or degree the saw table is tilted for bevel cutting. THANK YOU FOR BUYING A RYOBI PRODUCT. Switch and Switch Key ■ To ensure your safety and satisfaction, carefully read Your band saw has an easy access power switch.
English 33. Bottom screw SPECIFICATIONS 34. Upper blade guide support 35. Lower blade guide support Input 230 V ~ 50 Hz 36. Drive belt Power 250 W 37. Nut and washer No load speed 1450 min- 38. Pulley shaft Net weight 17.2 kg 39.
English INSTALLING AND ADJUSTING THE BLADE ASSEMBLY (Fig. 4 & 5) CLAMPING BAND SAW TO WORKBENCH (Fig. 2) WARNING Failure to turn the saw off, remove the switch If the band saw is to be used as a portable tool, it is key, and unplug the saw could result in recommended that you fasten it permanently to a accidental starting causing possible serious...
English TRACKING THE BLADE (Fig. 7) ADJUSTMENTS WARNING Failure to turn the saw off, remove the switch key, Adjust the blade tension; check or adjust the blade ■ and unplug the saw could result in accidental tracking. starting causing possible serious personal injury. Adjust both upper and lower blade guides and thrust ■...
Page 26
English Move the thrust bearing to within 1/64 in. (0.4 mm) of ■ ADJUSTMENTS the blade. Tighten the thrust bearing screw securely. Repeat this procedure on the lower thrust bearing Loosen the table lock knob and rotate the angle ■ located below the saw table.
English Wait until the saw has come to a full and complete stop. ■ OPERATION Unplug the saw from the power source. ■ Wedge the kerf open with a flat screwdriver or ■ WARNING wooden wedge. To avoid blade contact, adjust the blade guide Open front cover and turn the upper wheel by hand assembly to just clear the workpiece.
English BRUSHES (Fig. 14) OPERATION WARNING To prevent accidental starting that could cause To avoid accidental blade contact, minimize blade ■ possible serious personal injury, turn off the saw, breakage, and provide maximum blade support, remove the switch key, and unplug the saw always adjust the blade guide assembly to just clear before working on the band saw.
Page 29
Deutsch BESCHREIBUNG DER ETIKETTEN BEZEICHNUNG BEDEUTUNG ENTSPRECHENDES ETIKETT Einsetzen und Justieren Zur Vermeidung schwerer des Bandes Verletzungsrisiken müssen Sie die Warnung auf diesem Etikett gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Band Ihrer Säge auswechseln. Pfeil Dieses Etikett gibt die Ausrichtung des Bandes an.
Page 30
Deutsch BESCHREIBUNG DER ETIKETTEN BEZEICHNUNG BEDEUTUNG ENTSPRECHENDES ETIKETT Warnung! Allgemeine Warnung. Temperatur Sehr hohe Temperatur! Nicht berühren!
Page 31
Prüfen Sie das Stromkabel regelmäßig. Falls es stets auf. Nicht benutzte Geräte müssen an einem beschädigt ist, müssen Sie es von einem trockenen, hoch gelegenen oder mit einem Schlüssel autorisierten Ryobi-Kundendienst reparieren lassen. verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Verlängerungskabel müssen ebenfalls Kindern aufbewahrt werden.
Page 32
Angabe in dieser Bedienungsanleitung. Lassen Sie alle Beachten Sie folgenden Hinweis, um eine sichere defekten Schalter von einem autorisierten Ryobi- Verwendung Ihres Geräts zu gewährleisten: Kundendienst auswechseln. Verwenden Sie Ihr Gerät Verwenden Sie einen Stößel, wenn Sie einen ■...
Deutsch Sägeband ■ MERKMALE Ihre Säge wird mit einem Standardsägeband geliefert. Tisch und Schwanenhals ■ LERNEN SIE IHRE BANDSÄGE KENNEN ■ Ihre Bandsäge ist mit einem quadratischen Tisch Vor der Verwendung Ihrer Säge sollten Sie sich stets (Seitenlänge 29,21 cm) aus Aluminium ausgestattet, mit allen Funktionen und den Merkmalen in Bezug der geneigt werden kann, um eine optimale auf die Sicherheit des Geräts vertraut machen.
Page 34
Deutsch MONTAGE DES SÄGETISCHES (Abb. 1) TECHNISCHE DATEN Stellen Sie sich vor die Vorderseite der Bandsäge. ■ Verschieben Sie den Sägetisch anschließend in dem Schallpegel* der Bandsäge ohne Last: 69,5 dB(A) hierfür vorgesehenen Schlitz von rechts nach links. Schallpegel* der Bandsäge mit Last: 86,2 dB(A) Schallleistungspegel: 99,2 dB(A) Richten Sie die für die Schrauben des Sägetisches ■...
Deutsch Blockieren Sie anschließend den Schnitthöhenschieber ■ MONTAGE auf der richtigen Höhe, indem Sie den Einstellring nach rechts drehen. BEFESTIGUNG DER SÄGE AN EINER Vergewissern sich stets, dass ■ TRÄGERPLATTE (Abb. 2) Schnitthöhenschieber blockiert ist, bevor Sie Ihre Bandsäge einschalten. Wenn Sie Ihre Säge an verschiedenen Orten verwenden möchten, empfehlen wir Ihnen, die Säge permanent auf WARNUNG...
Page 36
Deutsch Vor der Verwendung Ihrer Säge müssen Sie den ■ EINSTELLUNGEN Einstellring der Sägebandspannung, der sich auf der Oberseite der Säge befindet, nach rechts drehen, ANMERKUNG: Dank der Feder des oberen Rads um die Spannung zu erhöhen. (27) können Sie das Rad absenken, um das Um die Spannung des Sägebands zu prüfen, heben ■...
Page 37
Deutsch Drehen Sie den Feststellring nach links, um den ■ EINSTELLUNGEN Schnitthöhenschieber zu entsperren. Drehen Sie den Einstellring für die Schieberhöhe nach rechts, bis der Justierung: Schieber an seiner höchsten Position steht. Öffnen Sie die Tür des Gehäuses, indem Sie die Drehen Sie den Feststellring nach rechts, um ihn ■...
Deutsch WARNUNG EINSTELLUNGEN Verwenden Sie Ihre Säge niemals, wenn die Sägeband-Schutzabdeckung nicht einwandfrei ANMERKUNG: Die Gegenlagerschraube (32) ist die installiert ist. Die Missachtung dieser Vorschrift Schraube, die sich ganz oben rechts vom Schnitthöhen- kann zu schweren Körperverletzungen führen. schieber befindet. Die Schraube des unteren Gegenlagers ist die Schraube, die sich auf der Einstellung der seitlichen Anschläge: rechten Seite des Gehäuses der Säge unter dem...
Page 39
Deutsch Warten Sie, bis die Säge vollkommen zum Stillstand ■ BETRIEB gekommen ist. Ziehen Sie den Netzstecker der Säge ab. ■ Bevor Sie mit dem Sägen beginnen, beobachten Sie die Öffnen Sie den Sägeschlitz mit einem flachen ■ laufende Säge. Wenn Sie Vibrationen oder einen Schraubendreher oder einem Holzkeil.
Deutsch VERWENDUNG DER GEHRUNGSFÜHRUNG BETRIEB (Abb. 13) Wählen Sie ein Sägeband, dessen Größe und Typ für Die Gehrungsführung kann in einem Winkel von 45° nach ■ das Material und die Art von Schnitt, die Sie rechts oder nach links gestellt werden. ausführen möchten, geeignet ist.
Page 41
Deutsch WARTUNG TRANSMISSIONSRIEMEN (Abb. 15 & 16) WARNUNG Um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden, das zu schweren Körperverletzungen führen kann, müssen Sie Ihre Säge ausschalten, den Schlüssel des Ein-/Aus-Schalters entfernen und den Netzstecker des Geräts abziehen, bevor Sie Arbeiten an der Säge vornehmen. Ein Auswechseln des Transmissionsriemens kann erforderlich werden, wenn er zu stark abgenutzt ist oder reißt.
Page 42
Español DESCRIPCIÓN DE LAS ETIQUETAS DESIGNACIÓN SIGNIFICADO ETIQUETA CORRESPONDIENTE Colocar y ajustar la cinta Para evitar heridas graves, lea detenidamente y comprenda la advertencia de esta etiqueta antes de reemplazar la sierra. Flecha Esta etiqueta indica la orientación de la cinta. Mantenga las manos Si acerca las manos a la cinta alejadas de esta zona.
Page 43
Español DESCRIPCIÓN DE LAS ETIQUETAS DESIGNACIÓN SIGNIFICADO ETIQUETA CORRESPONDIENTE Advertencia Advertencia general. Temperatura ¡Temperatura muy alta! ¡No tocar!
No tire del cable para defectuosos deben ser reemplazados en un Centro desenchufarlo de la toma. Mantenga el cable de de Servicio Posventa Ryobi. No utilice la máquina si alimentación alejado de toda fuente de calor, aceite y el interruptor no funciona correctamente.
Page 45
Este aparato eléctrico responde a las reglas de GRACIAS POR HABER COMPRADO UN PRODUCTO seguridad vigentes. Las reparaciones deben ser RYOBI. efectuadas por un técnico cualificado, utilizando piezas Para emplear de forma óptima esta herramienta sin correr de recambio originales. El incumplimiento de esta ningún riesgo, lea atentamente este MANUAL DE...
Español 10 mm x 1505 mm Anchura máxima de la cinta CARACTERÍSTICAS Espesor máximo de la cinta 0,35 mm Altura máxima de corte 90 mm Palanca RapidSet™ para bloquear la tensión ■ Dimensiones de la mesa de la sierra 300 mm x 300 mm Con esta palanca se reduce la tensión de la cinta cuando deba cambiarla o efectuar los ajustes Nivel sonoro* de la sierra de cinta sin carga: 69,5 dB (A)
Español FIJACIÓN DE LA SIERRA DE CINTA A UNA MONTAJE TABLA DE APOYO (Fig. 2) MONTAJE DE LA MESA DE LA SIERRA (Fig. 1) Si la sierra debe emplearse en diferentes lugares, le recomendamos que la fije de forma permanente en una Colóquese delante de la sierra.
Page 48
Español Haga girar el volante superior hacia la derecha, ■ AJUSTES suavemente y con la mano, para centrar la cinta respecto al revestimiento de caucho. COLOCAR Y AJUSTAR LA CINTA (Fig. 4 y 5) Ajuste la tensión de la cinta. Cerciórese de que la cinta ■...
Page 49
Español PUESTA A ESCUADRA DE LA MESA Y DE LA AJUSTES CINTA (Fig. 8 y 9) OBSERVACIÓN: Si la tensión es excesiva se puede ADVERTENCIA romper la cinta. Si la tensión es insuficiente la cinta Para evitar que la máquina se ponga en marcha puede salir de los volantes.
Page 50
Español ADVERTENCIA AJUSTES No utilice nunca la sierra si la tapa de protección de la cinta no está bien colocada. El incumplimiento de Ajuste de los rodamientos de tope: esta recomendación puede provocar heridas Los rodamientos de tope sirven de tope trasero a la cinta corporales graves.
Page 51
Español CORTES DE DESPEJE FUNCIONAMIENTO Un corte de despeje se realiza cuando debe cortar una curva complicada (con un radio demasiado pequeño para INSTRUCCIONES PARA EL CORTE cortarlo de una sola vez). Corte una curva en la pieza Sostenga firmemente la pieza trabajada contra la mesa ■...
Español CEPILLOS (Fig. 14) FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA Para evitar que la máquina se ponga en marcha Al poner en marcha la sierra, en la mesa de corte no ■ involuntariamente con el consiguiente riesgo de debe haber ningún otro elemento fuera de la pieza heridas corporales graves, apague la sierra, trabajada y los elementos de sostén correspondientes.
Page 53
Italiano DESCRIZIONE DELLE ETICHETTE DENOMINAZIONE SIGNIFICATO ETICHETTA CORRISPONDENTE Posizionamento e regolazione Onde evitare i rischi di lesioni della lama a nastro gravi, si raccomanda di leggere per intero e di comprendere l'avvertenza riportata su questa etichetta, prima di sostituire la lama a nastro della sega.
Page 54
Italiano DESCRIZIONE DELLE ETICHETTE DENOMINAZIONE SIGNIFICATO ETICHETTA CORRISPONDENTE Avvertenza Avvertenza generale. Temperatura Temperatura molto elevata! Non toccare!
Page 55
è danneggiato, farlo riparare (vale a dire tubi, radiatori, cucine, frigoriferi, ecc.). presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Tenere le persone estranee distanti dall'appa- ■ Verificare altresì regolarmente lo stato delle prolunghe recchio.
■ dispositivo di aspirazione della segatura. GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO UN Non utilizzare l'apparecchio quando la porta o il carter PRODOTTO RYOBI. ■ della lama a nastro sono aperti. Per lavorare in condizioni di massima sicurezza e per fare Assicurarsi che la lama a nastro e la velocità...
Page 57
Italiano Manopola di messa a punto della lama a nastro ■ CARATTERISTICHE Questa manopola consente all'utilizzatore di mettere a punto la posizione della lama a nastro, in modo tale Bocca di aspirazione della segatura e adattatore ■ da assicurarsi che rimanga perfettamente centrata La bocca di aspirazione della segatura da 57,15 mm, rispetto ai volani.
Page 58
Italiano FISSAGGIO DELLA SEGA A NASTRO AD UN DESCRIZIONE BANCO DA LAVORO (Fig. 2) 14. Indicatore di scala Nel caso in cui si intenda utilizzare la sega a nastro in un 15. Manopola di messa a punto della lama a nastro luogo preciso, si consiglia di installarla definitivamente su 16.
Page 59
Italiano Spingere verso sinistra la leva di bloccaggio della ■ REGOLAZIONI guida, per sbloccare la guida dell'altezza di taglio. Ruotando la manopola di regolazione della guida AVVERTENZA (verso destra per farla salire o verso sinistra per farla Onde evitare qualunque avvio involontario scendere), posizionare la guida dell'altezza di taglio dell'apparecchio con conseguente rischio di gravi a metà...
Page 60
Italiano MESSA A PUNTO DELLA LAMA A NASTRO REGOLAZIONI (Fig. 7) Riposizionare il coperchio di protezione della lama AVVERTENZA ■ a nastro. Onde evitare qualunque avvio involontario dell'apparecchio con conseguente rischio di gravi Chiudere la porta superiore del carter. ■ lesioni fisiche, si raccomanda di arrestare la sega, estrarre la chiave dell'interruttore e scollegare REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA...
Page 61
Italiano AVVERTENZA REGOLAZIONI Onde evitare qualunque avvio involontario dell'apparecchio con conseguente rischio di gravi MESSA IN SQUADRA DEL PIANO DI LAVORO lesioni fisiche, si raccomanda di arrestare la sega, E DELLA LAMA A NASTRO (Figg. 8 e 9) estrarre la chiave dell'interruttore e scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.
Italiano UTILIZZO DELLA SEGA A NASTRO REGOLAZIONI Una sega a nastro è un apparecchio progettato per i tagli curvilinei, che può tuttavia essere impiegato anche per la Al termine delle regolazioni, riposizionare il coperchio ■ realizzazione di tagli diritti come i tagli trasversali, di protezione della lama a nastro.
Page 63
Italiano Fissare la sega ad una superficie portante onde ■ FUNZIONAMENTO evitare che scivoli o che si muova durante le fasi di taglio (ad esempio di assi lunghe e pesanti). Quando si estrae il pezzo, vi è il rischio che la lama a Prima di ogni spostamento, arrestare la sega e ■...
Italiano Rimuovere la vite e la rondella ed estrarre la spazzola ■ FUNZIONAMENTO dalla propria sede. Posizionare una nuova spazzola nella scanalatura, ■ Serrare nuovamente la manopola di bloccaggio per ■ facendo passare le linguette in plastica sotto il carter bloccare il piano di lavoro nella posizione raggiunta.
Page 65
Portugues DESCRIÇÃO DAS ETIQUETAS DESIGNAÇÃO SIGNIFICADO ETIQUETA CORRESPONDENTE Instalação e ajuste da fita Para evitar os riscos de ferimentos graves, leia e compreenda bem, por favor, a advertência desta etiqueta antes de substituir a fita da sua serra. Seta Esta etiqueta indica a orientação da fita.
Page 66
Portugues DESCRIÇÃO DAS ETIQUETAS DESIGNAÇÃO SIGNIFICADO ETIQUETA CORRESPONDENTE Aviso Aviso geral Temperatura Temperatura muito alta! Não tocar!
Mande substituir qualquer interruptor Instale um dispositivo de aspiração das poeiras. defeituoso num Centro de Serviço Autorizado Ryobi. ■ Se a sua ferramenta for entregue com um Não utilize a ferramenta se o interruptor não permitir aspirador/colector de poeira, o mesmo deve ser pô-la em funcionamento e pará-la.
Page 68
O incumprimento desta instrução pode ser um perigo RYOBI AGRADECE-LHE POR TER COMPRADO para o utilizador. UM DOS SEUS PRODUTOS. Não utilize lâminas danificadas ou deformadas.
Page 69
Portugues Garganta 228 mm CARACTERÍSTICAS 10 mm x 1505 mm Largura max. da fita Espessura max. da fita 0,35 mm Alavanca RapidSet™ de bloqueio da tensão ■ Altura max. de corte 90 mm Esta alavanca permite aliviar a tensão da fita quando Dimensões da mesa de serra 300 mm x 300 mm muda de fita ou se faz regulações para efectuar...
Page 70
Portugues A tábua de apoio utilizada deve ser suficientemente MONTAGEM grande para evitar que a serra bascule durante a utilização. Recomenda-se de utilizar uma tábua de MONTAGEM DA MESA DE SERRA (Fig. 1) contraplacado ou de aglomerado de boa qualidade com uma espessura de 19 mm.
Page 71
Portugues Em seguida, rode devagar manualmente o volante ■ AJUSTES superior para a direita para centrar a fita em relação à guarnição de borracha. INSTALAÇÃO E AJUSTE DA FITA (Fig. 4 e 5) Ajuste a tensão da fita. Verifique em seguida se a fita ■...
Page 72
Portugues Retire a tampa de protecção da fita desapertando os ■ AJUSTES dois parafusos Philips. Rode o botão de bloqueio para a esquerda para ■ ALINHAMENTO DA FITA (Fig. 7) desbloquear a corrediça de altura de corte. AVISO Rodando o botão de regulação da altura da corrediça Para evitar os arranques por descuido que para a direita, faça subir a corrediça o máximo podem provocar ferimentos graves, pare a sua...
Page 73
Portugues Retire a tampa de protecção da fita desapertando os ■ AJUSTES dois parafusos Philips. Desaperte os dois parafusos que apertam os ■ Retire a tampa de protecção da fita desapertando os ■ batentes laterais superiores. Deslize os dois batentes dois parafusos Philips.
Page 74
Portugues RODEAR FUNCIONAMENTO Em geral, o recorte consiste em seguir a linha de Mantenha as suas mãos afastadas da fita. ■ guiamento avançando e fazendo rodar a peça a trabalhar Não segure com as mãos peças tão pequenas que o ao mesmo tempo.
Page 75
Portugues ESCOVAS (Fig. 14) FUNCIONAMENTO AVISO Antes de retirar da mesa os pedaços cortados da ■ Para evitar os arranques por descuido que peça, pare a serra e espere que todos os elementos podem provocar ferimentos graves, pare a sua em movimento estejam imobilizados.
Page 76
Nederlands UITLEG OVER DE ETIKETTEN OMSCHRIJVING BETEKENIS BETREFFENDE ETIKET Omleggen en instellen Kijk eerst op dit etiket en lees van het zaaglint de aanwijzingen voordat u het lint gaat vervangen, om gevaar voor ernstig lichamelijk letsel te beperken. Pijl Dit etiket geeft de richting van het lint aan.
Page 77
Nederlands UITLEG OVER DE ETIKETTEN OMSCHRIJVING BETEKENIS BETREFFENDE ETIKET Waarschuwing Algemene waarschuwing. Temperatuur Hoge temperaturen! Niet aanraken!
Page 78
Gebruik Controleer regelmatig de goede staat van het gereedschap niet op natte of zeer vochtige plaatsen. netsnoer. Laat het repareren door een Erkend Ryobi Zorg dat uw werkruimte goed verlicht is. Gebruik uw Servicecentrum als het beschadigd is. Controleer...
Page 79
Vervang de uitneembare antisplinterplaat als die ■ FIJN DAT U HEBT GEKOZEN VOOR EEN versleten is. PRODUCT VAN RYOBI. Sluit de zaag aan op een afzuigsysteem voor zaagsel ■ als u hout zaagt. Lees eerst deze HANDLEIDING en ook de VEILIGHEIDS-...
Nederlands PRODUCTGEGEVENS TECHNISCHE KENMERKEN Verstekgeleider Voeding 230 V ~ 50 Hz ■ Vermogen 250 W Plaats uw werkstuk langs deze verstekgeleider om Snelheid bij nullast 1.450 t.p.m. dwars te zagen. De gemakkelijk te lezen schaal Nettogewicht 17,2 kg wijst heel nauwkeurig de verstekhoek aan, Afzuigmondstuk Ø...
Page 81
Nederlands Controleer of de ondergrond waarop de zaagmachine LEGENDA wordt geïnstalleerd, voldoende stabiel is zodat deze tijdens het gebruik niet zal bewegen. Als de werkbank 31. Ruggeleiderlagers beweegt of wiebelt, zet u de werkbank of de ondergrond 32. Schroeven van de ruggeleiderlagers eerst goed vast voordat u met zagen begint.
Page 82
Nederlands Trek handschoenen aan om uw handen te ■ INSTELLINGEN beschermen en maak het zaaglint los, waarbij u ver voor u uit werkt. Als het nieuwe zaaglint met olie is Blokkeer vervolgens de zaaggeleider op de juiste ■ ingesmeerd tegen roest, dient u het lint eerst te hoogte door de vergrendelknop rechtsom te draaien.
Page 83
Nederlands Controleer vervolgens de positie van het lint op het ■ INSTELLINGEN onderwiel. Het lint moet zich geheel op de bekleding bevinden. Als dat niet het geval is, dient u het lint zo OPMERKING: De zaaglintspanning kunt u op elk bij te stellen dat het goed over beide wielen loopt.
Page 84
Nederlands Stel de positie van de zaaghoogtegeleider af. ■ INSTELLINGEN Draai met behulp van de 4 mm inbussleutel de onderste schroef (33) los die zich aan de rechterkant RUGGELEIDERS EN FLANKGELEIDERS van de geleiderconstructie bevindt. EN HUN MONTAGESTEUNEN AFSTELLEN Schuif de montagesteun van de bovenste ■...
Page 85
Nederlands Wanneer u onregelmatig gevormde werkstukken ■ BEDIENING zaagt, bedenk dan van tevoren hoe u de zaagsnede kunt maken zonder dat het lint beklemd raakt. WAARSCHUWING Een profiellijst bijvoorbeeld moet met de platte kant op Om te vermijden dat u in aanraking kan komen de tafel worden geplaatst.
Page 86
Nederlands Zorg dat de schuinstelknop om de zaagtafel naar voren ■ BEDIENING te kantelen totdat u de gewenste hoek hebt bereikt. Controleer de hoekstand met behulp van de ■ ONGELUKKEN VOORKOMEN schaalverdeling. Controleer of de zaagmachine goed vlak staat en niet ■...
Page 87
Nederlands ONDERHOUD AANDRIJFSNAAR (afb. 15 en 16) WAARSCHUWING Om te voorkomen dat de machine ongewild in werking treedt, wat ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken, dient u de zaag stil te zetten, de sleutel uit de schakelaar te halen en de stekker uit het stopcontact te trekken voordat u iets aan de machine gaat doen.
Page 88
Svenska BESKRIVNING AV ETIKETTERNA BETECKNING BETYDELSE MOTSVARANDE ETIKETT Montering och justering Läs igenom varningen på denna av bandet etikett så att du förstår den före byte av sågens band, för att undvika risker för allvarliga olyckor. Denna etikett anger bandets riktning. Håll händerna på...
Page 89
Svenska BESKRIVNING AV ETIKETTERNA BETECKNING BETYDELSE MOTSVARANDE ETIKETT Varning Allmän varning. Temperatur Mycket hög temperatur! Rör inte!
Page 90
Använd en hel ansiktsmask eller en mask som skyddar den bytas ut på en serviceverkstad som godkänts av mot damm, om arbetet alstrar mycket damm. Ryobi. Använd inte verktyget om det inte går att sätta i gång det och stoppa det med strömbrytaren. Installera en dammutsugningsanordning. Om ■...
Page 91
29,21 cm sidor i aluminium, som kan lutas för att uppnå en optimal precision vid sågningen. RYOBI TACKAR FÖR FÖRTROENDET DU VISAT Svanhalsen är utskuren på fabriken och tillåter GENOM ATT KÖPA EN AV VÅRA PRODUKTER. genomföring av bandet.
Svenska Sågbord PRODUKTDATA Strömbrytare Knapp för inställning av bandspänningen Strömbrytare och strömbrytarens nyckel ■ 10. Ratt för inställning av skärhöjden och låsfunktion Strömbrytaren på bandsågen är lättåtkomlig. 11. Handtag för låsning av bordet För att låsa den på STOPP bör du dra ut den 12.
Page 93
Svenska ANMÄRKNING: Du behöver kanske försänka brickorna MONTERING och muttrarna i den nedre sidan av brädan. FASTSÄTTNING AV BANDSÅGEN VID EN INSTÄLLNINGAR ARBETSBÄNK (Fig. 2) Om du vill använda din bandsåg på en speciell plats, VARNING rekommenderar vi att du monterar den permanent på Stoppa sågen, dra ur strömbrytarens nyckel och en arbetsbänk.
Page 94
Svenska Vrid inställningsratten för bandspänningen, som finns ■ INSTÄLLNINGAR på den övre sidan av sågen, mot höger för att öka spänningen, innan du börjar använda bandsågen. VARNING Lyft helt upp sliden för skärhöjden så att bandet ■ Använd alltid säkerhetsglasögon eller blir synligt, för att kontrollera bandets spänning.
Page 95
Svenska INSTÄLLNING AXIALLAGREN INSTÄLLNINGAR SIDANSLAGEN OCH DERAS STÖD (Fig. 10 & 11) Kontrollera därefter bandets läge på det nedre hjulet. De nedre och de övre sidanslagen och axiallagren håller ■ Bandet ska vara i sin helhet på packningen. I annat bandet på...
Page 96
Svenska Titta på hur sågen fungerar, innan du börjar såga. INSTÄLLNINGAR Om du märker vibrationer eller ett onormalt ljud bör du stanna sågen omedelbart. Stoppa sågen, dra ut nyckeln Lägg tillbaka bandets skyddslock då det inte längre ■ ur strömbrytaren och koppla ur sågen. Sätt inte i gång finns någon inställning att utföra.
Page 97
Svenska När sågen sätts i gång, får ingen komponent utom ■ FUNKTIONSSÄTT arbetsstycket och fästanordningarna finnas på bordet. Kom ihåg att stadigt fästa runda arbetsstycken som t. ■ FRISKÄRNING ex. tappar eller ror, för de tenderar att rulla under Friskärning måste göras då man sågar en komplicerad arbetet, vilket kan leda till att bandet vrids.
Page 98
Svenska DRIVREM (Fig. 15 & 16) UNDERHÅLL VARNING Stoppa sågen, dra ur strömbrytarens nyckel och BORSTAR (Fig. 14) koppla ur sågen innan du hanterar den, VARNING för att undvika oavsiktliga starter som kan Stoppa sågen, dra ur strömbrytarens nyckel och förorsaka allvarliga kroppsskador.
Page 99
Dansk BESKRIVELSE AF LABELS BENÆVNELSE BETYDNING TILSVARENDE LABEL Båndklinges placering For at undgå alvorlige ulykker og justering skal advarslen på denne label læses og brugeren være sikker på at have forstået betydningen, inden båndsavklingen skiftes. Denne label viser, hvordan båndklingen skal vende. Hold hænderne væk Hvis hænderne holdes for tæt fra dette område.
Page 100
Dansk BESKRIVELSE AF LABELS BENÆVNELSE BETYDNING TILSVARENDE LABEL Advarsel Generel advarsel Temperatur Meget høj temperatur! Må ikke røres!
Page 101
Brug sikkerhedsudstyr. Brug beskyttelsesbriller. Hvis start-stopknappen er defekt, skal den skiftes på ■ Brug ansigtsskærm eller støvmaske, hvis der dannes et autoriseret Ryobi værksted. Brug ikke værktøjet, støv under arbejdet. hvis det ikke kan startes og standses med start-stopknappen. Tilslut en støvsugeranordning. Hvis værktøjet ■...
Page 102
■ Båndsaven har et firkantet 29,21 cm aluminiumsbord, rigtigt. som kan sættes på skrå for optimal savenøjagtighed. Savarmen er fabriksstanset og sikrer båndklingens RYOBI ØNSKER TIL LYKKE MED ANSKAFFELSEN gennemløb. OG TAKKER FOR TILLIDEN. Skala ■ For at opnå maksimal sikkerhed og de bedste resultater Skalaen viser bordets hældningsvinkel, når det...
Page 103
Dansk Låsehåndtag for båndsavklingens spænding SPECIFIKATIONER 10. Indstillingsknap for skyderhøjde og låsefunktion 11. Bordlåsegreb Start-stopknap og knappens nøgle ■ 12. Skala Båndsavens start-stopknap sidder et bekvemt sted. 13. Bordhældningsknap Tag den gule nøgle ud for at låse den i STOP stilling. 14.
Page 104
Dansk INDSTILLING AF SAVEHØJDESKYDER (Fig. 3) MONTERING For at undgå at båndsavklingen vrider sig eller knækker skal savehøjdeskyderen (25) altid indstilles ca. 3 mm Sæt skruer, skiver og møtrikker (ikke medleveret) i alle ■ over arbejdsstykket. savens fastspændingshuller (24), og stram dem godt. Anbring båndsaven på...
Page 105
Dansk Tryk på den ene side af båndklingen, men ikke for ■ MONTERING kraftigt: båndklingen skal bøje ca. 3 mm. BEMÆRK: Båndklingens spænding kan justeres til BEMÆRK: fjederen på øverste enhver tid. båndklingehjul (27) kan hjulet sænkes, så det er lettere at fjerne båndklingen.
Page 106
Dansk INDSTILLING AF STOPLEJER OG SIDESTOP INDSTILLINGER SAMT BESLAG (Fig 10 & 11) Kontroller derefter klingens stilling på det nederste De nederste og øverste sidestop og stoplejerne holder ■ båndklingehjul. Hele båndklingen skal løbe på båndklingen på plads under drift. Disse beslags, stops og belægningen.
Page 107
Dansk SAVEVEJLEDNING INDSTILLINGER Hold arbejdsstykket godt fast mod savebordet. ■ Sæt båndklingedækslet på plads igen, når alle Før arbejdsstykket roligt ind i båndklingen med begge ■ ■ indstillinger er udført. hænder. Lad båndklingen save uden at presse. BEMÆRK: Det nederste sidestops skrue (35) er den Den mindste cirkeldiameter, der kan saves med ■...
Page 108
Dansk Inden afsavede stykker fjernes fra savebordet, skal ■ VIRKEMÅDE saven standses og alle bevægelige dele stå helt stille. ADVARSEL KONTURSAVNING Vær stadig forsigtig, selv om saven er blevet et Almindelig kontursavning går ud på at følge styrelinien, velkendt værktøj. Glem aldrig, at man blot skal mens arbejdsstykket skubbes frem og samtidig drejes fra være uopmærksom en brøkdel af et sekund for side til side.
Page 109
Dansk VEDLIGEHOLDELSE Fjern skruen og skiven, og tag børsten ud af lejet. ■ Sæt en ny børste ind i rillen, og før plasticlamellerne ■ ned under savafskærmningen. Spænd børsten fast med skiven og skruen. ■ DRIVREM (Fig. 15 & 16) ADVARSEL For at forhindre utilsigtet igangsætning med deraf følgende alvorlige ulykker skal saven...
Page 110
Norsk BESKRIVELSE AV ETIKETTENE BENEVNELSE BETYDNING TILSVARENDE ETIKETT Innsetting og justering For å unngå faren for alvorlige av sagbåndet kroppsskader, vennligst les og forsikre deg om at du forstår advarselen på denne etiketten før du bytter sagbåndet. Denne etiketten viser båndets retning.
Page 111
Norsk BESKRIVELSE AV ETIKETTENE BENEVNELSE BETYDNING TILSVARENDE ETIKETT Advarsel Allmenn advarsel. Temperatur Meget høy temperatur! Ikke rør!
Page 112
ødelagt, skal de repareres eller skiftes ut av et godkjent smykker som kan henge seg fast i bevegelige deler. Ryobi serviceverksted, med mindre det står noe annet i Vi anbefaler deg å bruke sklisikre sko når du arbeider denne bruksanvisningen. Hvis en strømbryter er utendørs.
Page 113
■ Bord og hals ■ TAKK FOR AT DU KJØPTE ET RYOBI PRODUKT. Båndsagen er utstyrt med et firkantet aluminiumsbord med sider på 29,21 cm, som kan skråstilles for For at du skal kunne bruke verktøyet i optimale og sikre optimal sagepresisjon.
Page 114
Norsk 14. Skalaindikator KARAKTERISTIKKER 15. Båndjusteringsknott 16. Sponuttaksstuss og adapter Låsehendel til bordet ■ 17. Sekskantnøkkel på 4 mm Ved å løsne låsehendelen til bordet, kan du skråstille 18. Vingeskrue sagbordet i forskjellige vinkler. Når du har valgt 19. Vingemutter vinkelen, stram til hendelen for å...
Page 115
Norsk Drei innstillingsknotten til høyderegulerings- ■ MONTERING innretningen (10) til venstre for å frigjøre høydereguleringsinnretningen. Bor fire hull i arbeidsbenken. ■ For at justeringen skal være lettere, bruk en trerest av ■ Sett båndsagen på arbeidsbenken og still ■ samme treslag som arbeidsstykket og still inn høyden sagunderlagets hull i linje med de som er boret i til høydreguleringsinnretningen.
Page 116
Norsk Bli fortrolig med en av disse to metodene for å sjekke INNSTILLINGER båndstrammingen. Båndet må aldri være så stramt at det trykker fjæren ■ Når du har tatt på hansker for å beskytte hendene ■ helt inn. Hvis fjæren er trykket helt inn, kan den ikke dine, hold deg i god avstand og løsne båndet.
Page 117
Norsk Drei låsehendelen til venstre for å frigjøre ■ INNSTILLINGER høydereguleringsinnretningen. Ved å dreie innstillingsknotten til høydereguleringsinnretningen Ta bort bånddekselet ved å løsne på de to ■ mot høyre, heis innretningen så høyt som mulig. kryssporskruene. Drei låsehendelen til høyre for å stramme den til. Drei låsehendelen til venstre for å...
Page 118
Norsk Når du tar bort arbeidsstykket, kan båndet klemmes BETJENING i sagsnittet. Dette problemet skyldes som regel spon som klumper seg i sagnittet eller båndet som kommer ut ADVARSEL av styringene. Hvis det problemet oppstår: For å unngå kontakt med båndet, still høyde- Vent til sagen har stoppet helt.
Page 119
Norsk BØRSTER (Fig. 14) BETJENING ADVARSEL For å hindre utilsiktet start som kan forårsake For å hindre tilfeldig kontakt med båndet, for å redusere ■ alvorlige kroppsskader, stopp sagen, ta nøkkelen faren for brekking av båndet og hindre at dette er for ut av strømbryteren og kople verktøyet fra utsatt, juster alltid høydereguleringsinnretningen rett strømmen før du håndterer sagen.
Page 120
Suomi ETIKETTIEN KUVAUS NIMIKE MERKITYS ETIKETTI Vanneterän asentaminen Vakavien vammojen ehkäisemiseksi, ja sovitus lue ja pyri ymmärtämään tässä etiketissä oleva varoitus ennen kuin vaihdat vanneterän Nuoli Tämä etiketti osoittaa vanneterän kohdistuksen Pidä kädet kaukana Vakava loukkaantumisvaara, tältä alueelta. mikäli kädet viedään vanneterän läheisyyteen Lukinta Tässä...
Page 121
Suomi ETIKETTIEN KUVAUS NIMIKE MERKITYS ETIKETTI Muistutus Yleismuistutus. Lämpötila Erittäin kuuma! Älä koske!
Page 122
Voitele ja Pidä työskentelyalue puhtaana. Epäjärjestyksessä ■ vaihda lisävarusteet ohjeiden mukaisesti. Tarkista oleva työympäristö ja työpöytä ovat onnettomuuksille liitäntäjohto säännöllisesti ja anna valtuutetun Ryobi- alttiita. huoltamon korjata se, jos se on vioittunut. Tarkista Ota työskentelyalue huomioon. Älä pidä työkaluja ■...
Page 123
Käytä ja säädä vanneterän suojalaitteita oikein. ■ Saha toimitetaan vakioterän kanssa. Sauahuspöytä ja joutsenkaula ■ RYOBI KIITTÄÄ SIITÄ, ETTÄ OLET HANKKINUT Vannesahassa on alumiininen nelikulmainen RYOBI-TUOTTEEN. sahauspöytä 29,21 cm, jota voidaan kallistaa Työkalun optimaalista ja turvallista käyttöä varten lue tämä...
Suomi Kytkin TIEDOT Vanneterän kireyden lukintavipu 10. Leikkuukorkeuden ohjaimen säätömoletti ja lukinta Kytkin ja virta-avain ■ 11. Pöydän lukintavipu Vannesahan kytkin on helposti käsiksi päästävillä. 12. Mitta-asteikko Se lukitaan SEIS-asentoon poistamalla keltainen 13. Pöydän kallistusnappi virta-avain. Varastoi avain turvalliseen paikkaan, 14.
Page 125
Suomi KOKOONPANO SÄÄDÖT VANNESAHAN KIINNITTÄMINEN TYÖPÖYTÄÄN MUISTUTUS Sammuta saha, poista virta-avain ja irroita saha (Kuva 2) verkkovirrasta vakavia vammoja aiheuttavien Jos vannesahaa joudutaan käyttämään määrätyssä epähuomiossa tapahtuvien käynnistysten paikassa, suosittelemme sen kiinnittämistä pysyvästi ehkäisemiseksi. työpöytään. Tätä varten, poraa reikiä työpöydän LEIKKUUKORKEUDEN OHJAIMEN SÄÄTÖ...
Page 126
Suomi Ennen kuin otat vannesahan käyttöön, käännä sahan ■ SÄÄDÖT päällä olevaa terän kireyden säätömolettia oikealle kireyden lisäämiseksi. MUISTUTUS Tarkista terän kireys nostamalla leikkuukorkeuden ■ Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla ohjain kokonaan ylös niin, että terä tulee näkyville. varustettuja suojalaseja kun kelaat vanneterää Paina terän yhtä...
Page 127
Suomi PAINELAAKEREIDEN JA SIVUVASTEIDEN SÄÄDÖT SEKÄ NIIDEN PITIMIEN SÄÄTÖ (Kuvat 10 & 11) Tarkista sitten terän asema alapyörällä. Terän on Ala- ja yläsivuvasteet sekä painelaakerit pitävät terän ■ oltava kokonaan verhoilulla. Mikäli näin ei ole, sovita paikallaan käytön aikana. Pitimien, vasteiden ja terää...
Page 128
Suomi SAHAUSOHJEET SÄÄDÖT Pidä työkappaletta hyvin pöytää vasten. ■ HUOMAUTUS: Yläsivuvasteen ruuvi (35) on ylin Kuljeta työkappaletta kaksin käsin hitaasti kohti terää. ■ leikkuukorkeuden ohjaimen oikealla puolella oleva ruuvi, Anna terän leikata pakottamatta. sahauspöydän alla (Kuva 12). Terän leveys määrittelee tällä sahalla leikattavissa ■...
Page 129
Suomi Sammuta saha ja odota kunnes kaikki liikkuvat osat ■ KÄYTTÖ ovat pysähtyneet ennen kuin poistat leikatut kappaleet pöydältä. KORISTESAHAUS Yleensä koristesahauksessa malliviivaa seurataan MUISTUTUS eteenpäin työntämällä ja samalla kääntämällä Älä unohda valppautta kun olet oppinut sahan työkappaletta. Kun olet jo aloittanut sahauksen, käytön.
Page 130
Suomi HUOLTO Irroita ruuvi ja aluslaatta ja vapauta harja pitimestään. ■ Asenna uusi harja uraan viemällä muovikielekkeet ■ sahan suojuksen alle. Kiinnitä harja aluslaatalla ja ruuvilla. ■ KIILAHIHNA (Kuvat 15 & 16) MUISTUTUS Ennen sahan käsittelyä, sammuta saha, poista virta-avain ja irroita saha verkkovirrasta vakavia vammoja aiheuttavien epähuomiossa tapahtuvien käynnistysten ehkäisemiseksi.
Page 131
Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΤΙΚΕΤΩΝ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΣΗΜΑΣΙΑ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΗ ΕΤΙΚΕΤΑ Τοποθέτηση και ρύθµιση Για να αποφύγετε τον κίνδυνο της κορδέλας σοβαρού τραυµατισµού, παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά και να κατανοήσετε καλά την προειδιποίηση της ετικέτας αυτής πριν αντικαταστήσετε τη κορδέλα του πριονιού σας. Τ...
Page 132
Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΤΙΚΕΤΩΝ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΣΗΜΑΣΙΑ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΗ ΕΤΙΚΕΤΑ Προειδοποίηση Γενική προειδοποίηση. Θερµοκρασία Πολύ υψηλή θερµοκρασία! Μην αγγίζετε!
Page 133
■ ρεύµατος και αν έχει υποστεί ζηµιά, απευθυνθείτε χρησιµοποιείτε. ταν δε χρησιµοποιούνται, σε κάποιο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi τα εργαλεία πρέπει να τακτοποιούνται σε µέρος για την επιδι ρθωσή του. Ελέγχετε τακτικά την ξηρ , υπερυψωµένο ή κλειδωµένο, µακριά απ...
Page 134
ή το κάλυµµα της κορδέλας είναι ανοικτ . Βεβαιωθείτε πως η κορδέλα και η ταχύτητα που ■ Η RYOBI ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΙ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΚΑΠΟΙΟ έχουν επιλεγεί αντιστοιχούν στο προς κοπήν υλικ . ΑΠΟ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΗΣ. Μην καθαρίζετε την κορδέλα ταν αυτή κινείται.
Page 135
Ελληνικά Οδηγ ς παράλληλης κοπής ■ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ένα ανθεκτικ µεταλλικ στοπ σας επιτρέπει να καθοδηγήσετε το προς επεξεργασία αντικείµενο ΜΑΘΕΤΕ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΤΗΝ ΠΡΙΟΝΟΚΟΡ∆ΕΛΑ ■ και ασφαλίζει µε λαβή. ΣΑΣ Κορδέλα ■ Πριν χρησιµοποιήσετε το πρι νι σας, Το πρι νι σας παραδίδεται µε µια στάνταρ εξοικειωθείτε...
Page 136
Ελληνικά 26. Βίδα της ολισθαίνουσας µονάδας ύψους κοπής ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 27. Άνω σφ νδυλος 28. Κάτω σφ νδυλος Τροφοδ τηση 230 V ~ 50 Hz 29. Γωνία Ισχύς 250 W 30. Βίδα αρχικής θέσης Ταχύτητα στο κεν 1450 στρ/λεπτ 31. Ρουλεµάν του πίσω στοπ Καθαρ...
Page 137
Ελληνικά ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ∆ιανοίξτε τέσσερις οπές στον πάγκο. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ■ Για να αποφύγετε το τυχαίο ξεκίνηµα που Ακουµπήστε την πριονοκορδέλα στον πάγκο και ■ µπορεί να προκαλέσει σοβαρ σωµατικ ευθυγραµµίστε τις οπές της βάσης του πριονιού τραυµατισµ , σταµατήστε το πρι νι σας, µε...
Page 138
Ελληνικά Έπειτα περιστρέψτε αργά µε το χέρι τον άνω ■ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ σφ νδυλο προς τα δεξιά για να κεντράρετε την κορδέλα σε σχέση µε την πλαστική επένδυση. Ξεσφίξτε τις δύο βίδες (26) συγκράτησης του ■ Ρυθµίστε την τάνυση της κορδέλας. Ελέγξτε ■...
Page 139
Ελληνικά Γυρίστε πάλι τον άνω σφ νδυλο για λίγο προς τα ■ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ δεξιά, και έπειτα βεβαιωθείτε πως παραµένει σωστά κεντραρισµένη στους σφονδύλους. Αν είναι Εξοικειωθείτε µε µια απ τις µεθ δους αυτές για να απαραίτητο προβείτε σε νέες ρυθµίσεις, µέχρι η ελέγχετε...
Page 140
Ελληνικά Επανατοποθετήστε το προστατευτικ κάλυµµα ■ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ της κορδέλας στη θέση του ταν δεν χρειάζεται καµιά άλλη ρύθµιση. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΩΝ ΡΟΥΛΕΜΑΝ ΤΟΥ ΣΤΟΠ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΛΑΪΝΩΝ ΣΤΟΠ ΚΑΙ ΤΩΝ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΩΝ Ρύθµιση των στηριγµάτων των πλαϊνών στοπ: ΤΟΥΣ (Σχ. 10 & 11) Αφαιρέστε...
Page 141
Ελληνικά Κρατάτε τα χέρια σας µακριά απ την κορδέλα. ■ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Μην κρατάτε µε το χέρι αντικείµενα τ σο µικρά που θα σας αναγκάσουν να περάσετε τα δάκτυλά Επανατοποθετήστε το προστατευτικ κάλυµµα ■ σας κάτω απ την ολισθαίνουσα µονάδα ύψους της...
Page 142
Ελληνικά Βεβαιωθείτε πως τα δ ντια του πριονιού ■ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ δείχνουν πράγµατι προς το τραπέζι του πριονιού, πως τα πλαϊνά στοπ, τα ρουλεµάν του πίσω στοπ Κ ψτε στο προς επεξεργασία αντικείµενο µια και η τάνυση της κορδέλας είναι σωστά καµπύλη...
Page 143
Ελληνικά ΙΜΑΝΤΑΣ ΜΕΤΑ∆ΟΣΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ (Σχ. 15 &16) ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Για να αποφύγετε το τυχαίο ξεκίνηµα που ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ Ο∆ΗΓΟΥ ΦΑΛΤΣΟΚΟΠΗΣ (Σχ. 13) µπορεί να προκαλέσει σοβαρ σωµατικ Ο οδηγ ς φαλτσοκοπής µπορεί να τοποθετηθεί σε τραυµατισµ , σταµατήστε το πρι νι σας, γωνία...
Page 144
Magyar CÍMKÉK LEÍRÁSA MEGNEVEZÉS JELENTÉS MEGFELELŐ CÍMKE Fűrészszalag feltétele A súlyos testi sérüléssel járó és igazítása balesetek elkerülése érdekében kérjük, hogy figyelmesen olvassa el és értse meg az e címkén található figyelmeztetést, mielőtt a fűrészszalag cseréjéhez fogna. Nyíl Ez a címke a fűrészszalag irányítottságát jelöli.
Page 145
Magyar CÍMKÉK LEÍRÁSA MEGNEVEZÉS JELENTÉS MEGFELELŐ CÍMKE Figyelmeztetés Általános jellegű figyelmeztetés Hőmérséklet Nagyon magas hőmérséklet! Ne érintse!
Page 146
Egy sérült fűrésztárcsavédőt ill. bármilyen mellékelve, ügyeljen arra, hogy azt megfelelőképp más megrongálódott alkatrészt vagy tartozékot a szerelje fel ill. használja. legközelebbi hivatalos Ryobi Szerviz Központban kell Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati kicseréltetni vagy megjavíttatni, kivéve ha a jelen ■...
Page 147
■ be ill. használja. Cserélje ki a levehető forgácsvédőt, ha az ■ elhasználódott. KÖSZÖNJÜK, HOGY RYOBI TERMÉKET Ha fát fűrészel, csatlakoztasson a készülékhez egy ■ VÁSÁROLT. fűrészpor-elszívó eszközt. Soha ne használja a készüléket, ha az ajtó vagy a ■...
Page 148
Magyar Fűrészszalag igazító gomb ■ MŰSZAKI ADATOK Ennek a gombnak a segítségével igazíthatja a fűrészszalag pozícióját, így biztos lehet abban, hogy Fűrészpor elszívó csonk és adapter ■ a fűrészszalag a tárcsákon pontosan középen lesz. Az elszívó csonk 57,15 mm-es, lehetővé teszi, hogy Ablak a fűrészszalag megtekintéséhez ■...
Page 149
Magyar Helyezze a szalagfűrészt a munkapadra. Az alapzati ■ A KÉSZÜLÉK RÉSZEI furatokat sablonként használva rajzolja az asztalra a csavarok helyét. 21. Munkaasztal csavarok Fúrjon négy lyukat a munkapadba. ■ 22. Laposfejű csavar Helyezze a szalagfűrészt a munkapadra és igazítsa a ■...
Page 150
Magyar FIGYELMEZTETÉS BEÁLLÍTÁSOK A fűrészszalag lecsévélése közben viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy oldallappal A VÁGÓMAGASSÁG BEÁLLÍTÁSA (3. ábra) ellátott védőszemüveget a szemek védelmének érdekében. Ennek az előírásnak a be nem Ahhoz, hogy a fűrészszalag ne hajoljon meg ill. ne törjön el, tartása súlyos szemsérülést okozó...
Page 151
Magyar Igazítás: BEÁLLÍTÁSOK Nyissa ki a tárcsa védőburkolat ajtaját az alsó és ■ felső reteszelő kioldásával. Figyelje meg az ablakon FIGYELMEZTETÉS keresztül a szalag a helyzetét a felső fűrésztárcsa A súlyos testi sérülést okozó véletlenszerű gumibetétén, mialatt kézzel jobbra forgatja a tárcsát. beindítások elkerülése végett kapcsolja ki a Ha a szalag nem a gumibetét közepén halad, fűrészt, vegye ki a biztonsági kulcsot és húzza ki...
Page 152
Magyar Tegye vissza a fűrészpengét takaró védőburkolatot a ■ BEÁLLÍTÁSOK helyére, ha már semmit sem kell beállítani. Egy imbuszkulcs segítségével húzza meg az eredeti ■ Az oldalvezetők tartóinak beállítása: helyzet visszaállító csavart (30) amíg a csavar a Vegye le a fűrészpengét takaró védőburkolatot a két fűrészgép védőburkolatát éppen megérinti.
Page 153
Magyar Soha ne vegye igénybe más személy segítségét a ■ MŰKÖDÉS munkadarab lelógó részének tartásához ha az adott darab túl hosszú vagy túl széles a munkaasztalhoz FIGYELMEZTETÉS viszonyítva. A szalaggal történő bármilyen testi kontaktus Ha szabálytalan szélű darabot vág, a vágás során ■...
Page 154
Magyar A MUNKAASZTAL MEGDÖNTÉSE (12. ábra) MŰKÖDÉS Lazítsa meg az asztal rögzítőgombot. ■ BALESETMEGELŐZÉS Fordítsa az asztal hajlásszög beállító gombját a ■ munkaasztalt előre döntve, míg a megfelelő szögben Ellenőrizze, hogy a fűrész egyenes felületen áll és ■ nem áll. nem billeg.
Page 155
Magyar KARBANTARTÁS Helyezzen egy új kefét a vágatba úgy, hogy a ■ műanyag nyelveket a védőburkolat alá bújtatja. Rögzítse a kefét az alátét és a csavar segítségével. ■ A HAJTÓSZÍJ CSERÉJE (15. és 16. ábrák) FIGYELMEZTETÉS A súlyos testi sérülést okozó véletlenszerű beindítások elkerülése végett kapcsolja ki a fűrészt, vegye ki a biztonsági kulcsot és húzza ki a vezetéket az aljzatból, mielőtt bármilyen...
Page 156
Čeština POPIS BEZPEČNOSTNÍCH ŠTÍTKŮ NÁZEV VÝZNAM ODPOVÍDAJÍCÍ ŠTÍTEK Nasazení a seřízení Abyste se vyvarovali nebezpečí pilového pásu vážného zranění, dobře se seznamte s obsahem a významem štítku před výměnou pilového pásu. Šipka Tento štítek označuje směr nasazení pásu. Ruce ponechte v Pokud se vaše ruce dostanou bezpečné...
Page 157
Čeština POPIS BEZPEČNOSTNÍCH ŠTÍTKŮ NÁZEV VÝZNAM ODPOVÍDAJÍCÍ ŠTÍTEK Upozornění Upozornění všeobecného charakteru Teplota Vysoká teplota! Nedotýkat se!
Page 158
či výměna v některé z autorizovaných vak řádně nasazeny na nářadí. servisních opraven výrobků Ryobi, kromě případů, kdy Přívodní síťový kabel je nutné dodržovat v je v tomto návodu uvedeno jinak. Poškozený spínač je ■...
Page 159
Toto elektrické nářadí je plně v souladu s platnými pásu a správně je seřiďte. bezpečnostními předpisy a normami. Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným opravářem za FIRMA RYOBI VÁM DĚKUJE ZA NÁKUP pomoci originálních náhradních dílů. Při nedodržení TOHOTO VÝROBKU. tohoto pokynu se uživatel vystavuje nebezpečí.
Page 160
Čeština ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE Vodítko pro pokosový řez Napájení 230 V ~ 50 Hz ■ Jmenovitý příkon 250 W Pokud chcete provádět příčný řez, přiložte řezaný díl Otáčky naprázdno 1450 ot./min k vodítku pro pokosový řez. Z přehledné stupnice s Čistá...
Page 161
Čeština Zkontrolujte stabilitu a nosnost pracovního stolu, na který POPIS chcete instalovat pilu, aby nemohlo dojít k pohybu pily při práci. Pokud se pracovní stůl hýbe nebo není v 31. Ložiska zadního dorazu rovnováze, stabilizujte stůl nebo nosnou plochu, 32. Šroub ložisek zadního dorazu než...
Page 162
Čeština Při práci používejte ochranné rukavice, pilový pás ■ SEŘÍZENÍ sundávejte opatrně. Stůjte přitom v bezpečné vzdálenosti. Pokud byl nový pilový pás namazán Pak zablokujte vodítko pro nastavení výšky řezu v ■ antikorozním olejem, někdy bývá nutné olej setřít, požadované výšce otočením knoflíku doprava. aby nedošlo k zamaštění...
Page 163
Čeština Otáčejte ještě chvíli horní vodící kotouč, abyste ■ SEŘÍZENÍ zkontrolovali, že pilový pás je správně vycentrován na vodicích kolech. V případě nutnosti pokračujte Správné napnutí pilového pásu můžete rovněž v dalším seřizování tak dlouho, dokud pilový pás není kontrolovat sluchem, při brnknutí o pilový pás by měl být dokonale vycentrován.
Page 164
Čeština POZNÁMKA: Šroub spodního bočního dorazu (35) SEŘÍZENÍ se nachází nahoře po pravé straně krytu pily pod stolem pily (obr. 12). UPOZORNĚNÍ Pilu je nutné vypnout, vytáhnout klíč a odpojit UPOZORNĚNÍ pilu z elektrické sítě, aby nemohlo dojít k Nikdy nepoužívejte pilu, pokud není správně nechtěnému spuštění...
Page 165
Čeština Začněte řezat požadovanou křivku podle plánované trasy PROVOZ NÁŘADÍ řezu a odstraňte odpad. Někdy je nutné provést několik reliéfních řezů, aby bylo možné vyřezat celou POKYNY K PROVÁDĚNÍ ŘEZU požadovanou křivku. Postupně je nutné odstraňovat odpadní materiál kolem trasy řezu, aby tlak na pilový pás Opracovávaný...
Page 166
Čeština KARTÁČE NA TŘÍSKY (obr. 14) PROVOZ NÁŘADÍ UPOZORNĚNÍ Před jakoukoliv manipulací s pilou, je nutné pilu Zvýšené pozornosti je třeba věnovat řezání dílů s ■ vypnout, vytáhnout klíč a odpojit pilu z elektrické kruhovým profilem, jako hmoždinek nebo trubek, sítě, aby nemohlo dojít k nechtěnému spuštění...
Page 178
Română DESCRIEREA ETICHETELOR DENUMIRE SEMNIFICAŢIE ETICHETA CORESPONDENTĂ Montarea şi reglarea benzii Pentru a evita riscurile de răniri grave, citiţi şi înţelegeţi avertismentul acestei etichete înainte de a înlocui banda ferăstrăului. Săgeată Această etichetă indică orientarea benzii. Ţineţi-vă mâinile departe Dacă vă apropiaţi mâinile de bandă de această...
Page 179
Română DESCRIEREA ETICHETELOR DENUMIRE SEMNIFICAŢIE ETICHETA CORESPONDENTĂ Avertisment Avertisment general. Temperatură Temperatură foarte mare! Nu atingeţi!
Nu utilizaţi niciodată aparatul alimentare şi, dacă este deteriorat, acesta trebuie reparat în apropierea lichidelor sau gazelor inflamabile. la un Centru Service Agreat Ryobi. Verificaţi în mod regulat Protejaţi-vă de electrocutare. Evitaţi contactul cu ■...
Page 181
■ riscă să pună utilizatorul în pericol. ale benzii. Nu utilizaţi benzi deteriorate sau deformate. ■ RYOBI VĂ MULŢUMEŞTE CĂ AŢI CUMPĂRAT UNUL DINTRE Înlocuiţi apărătoarea mobilă contra aşchiilor când ■ PRODUSELE SALE. este uzată. Pentru o utilizare optimă şi în deplină siguranţă, citiţi în Atunci când tăiaţi lemn, conectaţi ferăstrăul la un...
Română Opritoare laterale TrackLock® ■ CARACTERISTICI Opritoarele laterale superioare si inferioare TrackLock® împiedică banda să se răsucească în timpul operaţiunii Ghid de tăiere în unghi ■ de tăiere. Puneţi piesa de prelucrat de-a lungul acestui ghid de tăiere în unghi pentru a realiza o tăiere transversală. CARACTERISTICILE PRODUSULUI Scara, uşor de citit, indică...
Page 183
Română Introduceţi şuruburi, şaibe şi piuliţe (acestea nu sunt ■ DESCRIERE furnizate) în fiecare dintre orificiile de fixare ale ferăstrăului (24) şi fixaţi-le solid. 20. Şaibă Aşezaţi ferăstrăul cu bandă pe banc. Utilizând baza ■ 21. Şurubul mesei ferăstrăului ca gabarit, reperaţi şi marcaţi poziţia 22.
Page 184
Română Rotind butonul de reglare al ghidului (spre dreapta REGLAJE pentru a-l ridica şi spre stânga pentru a-l coborî), poziţionaţi ghidul pentru înălţimea de tăiere la jumătatea AVERTISMENT distanţei dintre masa ferăstrăului şi carter. Înşurubaţi din Pentru a evita pornirile accidentale care riscă să nou mânerul de blocare.
Page 185
Română REMARCĂ: Reglaţi corect tensiunea benzii înainte de a REGLAJE proceda la ajustarea acesteia. Asiguraţi-vă că opritoarele laterale nu stau în calea benzii. REGLAREA TENSIUNII BENZII (Fig. 6) Ajustarea: Opriţi ferăstrăul şi scoateţi-l din priză. Scoateţi şi cheia Deschideţi uşa carterului deşurubând dispozitivele de din întrerupător.
Page 186
Română Rotiţi butonul de blocare spre stânga pentru a debloca ■ REGLAJE ghidul pentru înălţimea de tăiere. Rotind butonul de reglare a ghidului pentru înălţimea de tăiere spre Aşezaţi un mic echer (29) pe masa ferăstrăului, de-a ■ dreapta, ridicaţi ghidul cât mai sus posibil. Rotiţi butonul lungul benzii.
Page 187
Română Diametrul celui mai mic cerc care poate fi tăiat cu acest ■ REGLAJE ferăstrău este determinat de lăţimea benzii. O bandă lată de 6 mm poate tăia un diametru minim de 38 mm; o bandă Scoateţi capacul de protecţie al benzii deşurubând cele ■...
Page 188
Română Menţineţi corect piesele de prelucrat rotunde, cum ar fi ■ FUNCŢIONARE ştifturile sau tuburile, căci acestea au tendinţa de a se învârti în timpul tăierii ceea ce poate antrena o torsiune TRAFORAJ a benzii. Pentru a evita această problemă, utilizaţi În general, traforajul constă...
Page 189
Română Scoateţi banda şi puneţi-o deoparte. Vezi secţiunea ■ ÎNTREŢINERE Instalarea şi reglarea benzii. Scoateţi piuliţa şi şaiba (37) din centrul carterului ■ PERII (Fig. 14) ferăstrăului. AVERTISMENT Scoateţi volantul inferior din carter. ■ Pentru a evita pornirile accidentale care riscă să Scoateţi cureaua uzată.
Page 190
Polski OPIS NAKLEJEK OZNACZENIE ZNACZENIE ODPOWIEDNIA NAKLEJKA Założenie na miejsce i W celu uniknięcia poważnych dopasowanie brzeszczotu obrażeń ciała, przed wymianą taśmowego. brzeszczotu taśmowego waszej piły,prosimy o przeczytanie i zrozumienie ostrzeżenia figurującego na tej naklejce. Strzałka Naklejka ta wskazuje ukierunkowanie brzeszczotu taśmowego.
Page 191
Polski OPIS NAKLEJEK OZNACZENIE ZNACZENIE ODPOWIEDNIA NAKLEJKA Ostrzeżenie Ostrzeżenie ogólne. Temperatura Temperatura bardzo wysoka! Nie dotykać!
Page 192
Autoryzowanego Punktu Serwisowego Schowajcie narzędzia, którymi już się nie ■ Ryobi. Należy regularnie sprawdzać stan przedłużaczy posługujecie. Narzędzia, których przestaliście i wymieniać je gdy tylko ulegną uszkodzeniu. używać, powinny być schowane w suchym miejscu, Dopilnujcie by uchwyty były zawsze suche i czyste,...
Page 193
Aby bezpiecznie używać waszego urządzenia: oddana do naprawy lub wymiany do Autoryzowanego Podczas wykonywania cięcia równoległego wzdłuż ■ Punktu Serwisowego Ryobi, z wyjątkiem przeciwnych ogranicznika skorzystajcie z popychacza. wskazań w niniejszym podręczniku obsługi. Podczas transportowania piły, mechanizm kulisowy ■...
Page 194
Polski Wyskalowana podziałka ■ CHARAKTERYSTYKA Wyskalowana podziałka wskazuje kąt nachylenia stołu używany do cięcia skośnego. Pokrywa ochronna brzeszczotu taśmowego ■ Włącznik i klucz włącznika ■ Ta pokrywa ochronna zapobiega zetknięciu się ciała Wasza piła taśmowa ma łatwo dostępny włącznik. użytkownika z brzeszczotem taśmowym. Aby zablokować...
Page 195
Polski Przymocujcie stół piły do jego wspornika przy pomocy ■ OPIS śrub krzyżowych. Dokręćcie mocno te śruby. Następnie zamocujcie do stołu piły śrubę stołu (21), ■ Pokrętło regulacji napięcia brzeszczotu taśmowego podkładkę (20) oraz nakrętkę motylkową. System blokady drzwi obudowy. OBJAŚNIENIE: Nakrętkę...
Page 196
Polski ZAKŁADANIE I USTAWIANIE BRZESZCZOTU MONTAŻ TAŚMOWEGO (Rys. 4 i 5) Zainstalujcie piłę na płycie, używając do tego OSTRZEŻENIE ■ otworów mocujących podstawy piły jako wzornika. Aby uniknąć przypadkowego włączenia, Odnajdźcie i zaznaczcie miejsce na otwory w płycie. grożącego poważnymi obrażeniami ciała, należy zatrzymać...
Page 197
Polski Możecie również sprawdzić napięcie brzeszczotu REGULOWANIE taśmowego wsłuchując się w odgłos wydawany wtedy, gdy uszczypniecie brzeszczot taśmowy jak strunę gitary. Po nakierowaniu zębów brzeszczota taśmowego w ■ Uszczypnijcie tylną stronę brzeszczotu taśmowego ■ stronę przodu piły i kiedy skierowane są one w dół, w miejscu, gdzie jest on najbardziej odsłonięty przeprowadźcie brzeszczot taśmowy między dolnymi (po stronie przeciwnej do ograniczników) obracając...
Page 198
Polski Po ustawieniu stołu pod kątem prostym, ponownie ■ REGULOWANIE załóżcie na miejsce pokrywę ochronną brzeszczotu taśmowego. Następnie sprawdźcie pozycję brzeszczotu taśmowego ■ na dolnym kole. Brzeszczot taśmowy powinien się REGULOWANIE ŁOŻYSK OPOROWYCH I znajdować w całości na opasce. Jeżeli tak nie jest, OGRANICZNIKÓW BOCZNYCH ORAZ ICH dopasujcie brzeszczot taśmowy tak, by był...
Page 199
Polski REGULOWANIE FUNKCJONOWANIE Regulacja wsporników bocznych ograniczników: OSTRZEŻENIE Aby uniknąć wszelkiego kontaktu z brzeszczotem Zdejmijcie pokrywę ochronną brzeszczotu ■ taśmowym, ustawcie mechanizm kulisowy taśmowego odkręcając obie śruby krzyżowe. wysokości cięcia dokładnie nad przedmiotem do Wyregulujcie pozycję mechanizmu kulisowego ■ obróbki. Nie zastosowanie się do tego wymogu wysokości cięcia.
Page 200
Polski WYCIĄGANIE ZAKLESZCZONYCH ELE- FUNKCJONOWANIE MENTÓW Używajcie podpory dodatkowej (stół, kozioł do Nie wyciągajcie zablokowanych elementów zanim ■ piłowania, klocki, popychacza, itd) podczas brzeszczot taśmowy nie będzie zupełnie zatrzymany. wykonywania cięć w dużych, małych lub mało Ustawcie wyłącznik na pozycję ZATRZYMANIE. ■...
Page 201
Polski SZCZOTKI (Rys. 14) FUNKCJONOWANIE OSTRZEŻENIE Aby uniknąć przypadkowego włączenia, Przed zdjęciem ze stołu odciętych kawałków, ■ grożącego poważnymi obrażeniami ciała, przed zatrzymajcie piłę i zaczekajcie aż wszystkie ruchome przystąpieniem do jakichkolwiek manipulacji piłą, elementy będą unieruchomione. należy zatrzymać piłę, wyjąć klucze z włącznika i OSTRZEŻENIE odłączyć...
Page 202
GARANTIE - CONDITIONS Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à...
Page 203
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který...
Page 204
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 wymienionymi poniżej: 89/336/EEC, 73/23/EWG, 98/37/EG, EN61029-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 Machine: Band Saw Type: EBW-2523 Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A. Name/Title: Michel Violleau Address: Z.I. PARIS NORD II Président/Directeur Général 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE...
Need help?
Do you have a question about the EBW-2523 and is the answer not in the manual?
Questions and answers