Page 1
Akku-Lochstanze BETRIEBSANLEITUNG Brezžični luknjalnik NAVODILA ZA UPORABO Shpues vrimash me bateri MANUALI I PËRDORIMIT РЪКОВОДСТВО ЗА Акумулаторен перфоратор ЕКСПЛОАТАЦИЯ Bežična bušilica rupa za metal PRIRUČNIK S UPUTAMA Безжична дупчалка за отвори УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА Акумулаторски перфоратор УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ PP001G...
Page 2
A: 10 mm B: 40 mm C: 15 mm D: 72.5 mm E: 100 mm F: 44 mm Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Fig.5...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: PP001G Max. throat depth 40 mm Shape of holes Round / Oblong Max. hole size and thickness For mild steel of 65,000 psi Diameter : 20 mm tensile strength Thickness : 9 mm For stainless steel of 89,000 psi...
Page 6
Combination of punch and die Round punching Punch Workpiece Capacity Flat bar Max: 80 mm x t9 (Center punching) Angle Min: 40 mm x 40 mm x t3 Max: 80 mm x 80 mm x t9 Channel Min: 75 mm x 40 mm Max: 125 mm x 65 mm (Flange punching) H-steel...
Page 7
Oblong punching Punch Workpiece Capacity Flat bar Max: 80 mm x t9 (Center punching) Angle Min: 40 mm x 40 mm x t3 Max: 80 mm x 80 mm x t9 Channel Min: 75 mm x 40 mm Max: 125 mm x 65 mm (Flange punching) H-steel Min: 100 mm x 100 mm...
Page 8
Vertical oblong punching Punch Workpiece Capacity Flat bar Max: 80 mm x t9 (Center punching) Angle Min: 40 mm x 40 mm x t3 Max: 80 mm x 80 mm x t9 Channel Min: 75 mm x 40 mm Max: 125 mm x 65 mm (Flange punching) H-steel Min: 100 mm x 100 mm...
Noise SAFETY WARNINGS The typical A-weighted noise level determined accord- General power tool safety warnings ing to EN62841-1: Sound pressure level (L ) : 77 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB (A) WARNING Read all safety warnings, instruc- tions, illustrations and specifications provided with The noise level under working may exceed 80 dB (A). this power tool. Failure to follow all instructions listed NOTE: The declared noise emission value(s) has below may result in electric shock, fire and/or serious been measured in accordance with a standard test...
Page 10
medication. A moment of inattention while oper- Do not use the power tool if the switch does ating power tools may result in serious personal not turn it on and off. Any power tool that cannot injury. be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Page 11
Replace them immediately with For preparation of the item being shipped, consult- new ones supplied from Makita. ing an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed When punching stainless steel, the punch national regulations.
12. Use the batteries only with the products CAUTION: Only use genuine Makita batteries. specified by Makita. Installing the batteries to Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that non-compliant products may result in a fire, exces- have been altered, may result in the battery bursting sive heat, explosion, or leak of electrolyte. causing fires, personal injury and damage. It will 13. If the tool is not used for a long period of time, also void the Makita warranty for the Makita tool and the battery must be removed from the tool.
Page 13
Let the tool and battery(ies) cool down. tion for easy operation. If no improvement can be found by restoring protection ► Fig.5 system, then contact your local Makita Service Center. Indicating the remaining battery ASSEMBLY capacity Press the check button on the battery cartridge to indi- CAUTION: Always be sure that the tool is cate the remaining battery capacity. The indicator lamps...
Make sure the punch is correctly positioned in the CAUTION: Make sure the stepped edge of punch rod and tighten the punch retaining nut firmly with the oblong punch is positioned correctly in the the nut retaining bar supplied. punch rod and the punch retaining nut is properly ► Fig.7: 1. Nut retaining bar 2. Punch retaining nut fastened.
Continue to pull the switch trigger until the punch To maintain product SAFETY and RELIABILITY, returns to its starting position. repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Using slide stopper for maximum Centers, always using Makita replacement parts. depth Regular maintenance Optional accessory Keep the air hole at the end of the C frame clear of dirt...
Any attempt by unauthorized personnel to service the internal components of the pump area will void the warranty. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: PP001G Maks. wysięg 40 mm Kształt otworów Okrągły/podłużny Maks. wielkość i głębokość W przypadku stali miękkiej o Średnica: 20 mm otworu wytrzymałości na rozciąganie Głębokość: 9 mm 65 000 PSI W przypadku stali nierdzewnej Średnica: 20 mm o wytrzymałości na rozciąganie Głębokość: 6 mm 89 000 PSI Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V–40 V maks. Wymiary (dług. x szer. x wys.) 398 mm × 129 mm × 315 mm (z uchwytem) Masa netto 11,6–11,96 kg...
Page 18
Kombinacja stempla i matrycy Przebijanie otworów okrągłych Stempel Matryca Obrabiany element Pojemność Pręt płaski Maks.: 80 mm x t9 (przebijanie otworów na środku) Kątownik Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanał Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (przebijanie otworów w kołnierzu) Haownik...
Page 19
Przebijanie otworów podłużnych Stempel Matryca Obrabiany element Pojemność Pręt płaski Maks.: 80 mm x t9 (przebijanie otworów na środku) Kątownik Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanał Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (przebijanie otworów w kołnierzu) Haownik Min.: 100 mm x 100 mm...
Page 20
Przebijanie otworów podłużnych w pionie Stempel Matryca Obrabiany element Pojemność Pręt płaski Maks.: 80 mm x t9 (przebijanie otworów na środku) Kątownik Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanał Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (przebijanie otworów w kołnierzu) Haownik...
Hałas Deklaracje zgodności Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w Dotyczy tylko krajów europejskich oparciu o normę EN62841-1: Deklaracje zgodności są dołączone jako załącznik A do Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 77 dB(A) niniejszej instrukcji obsługi. Niepewność (K): 3 dB(A) Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 80 dB (A). OSTRZEŻENIA WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową metodą DOTYCZĄCE testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. BEZPIECZEŃSTWA WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa- OSTRZEŻENIE Należy zapoznać...
Page 22
Obchodzić się z przewodem zasilającym w Jeśli urządzenia są wyposażone w podłą- prawidłowy sposób. W żadnym przypadku nie czenie odsysania pyłu i funkcję zbierania, to używać przewodu zasilającego do przenosze- należy je podłączyć i odpowiednio stosować. nia czy ciągnięcia elektronarzędzia ani wyjmo- Korzystanie z takich funkcji może ograniczyć...
Page 23
Nie wystawiać akumulatora ani narzędzia na uszkodzone w inny sposób, może spowodować działanie ognia ani nadmiernej temperatury. uszkodzenie narzędzia oraz poważny wypadek. Narażenie na ogień lub temperaturę wyższą niż Takie elementy należy niezwłocznie wymieniać 130°C może spowodować wybuch. na nowe dostarczone przez firmę Makita. 23 POLSKI...
Page 24
12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie Ważne zasady bezpieczeństwa akumulatorów w niezgodnych produktach może dotyczące akumulatora spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu.
Wskazówki dotyczące zacho- Akumulator należy ładować w temperaturze pokojowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W wania maksymalnej trwałości przypadku gorącego akumulatora przed przy- stąpieniem do ładowania należy poczekać, aż akumulatora ostygnie. Akumulator należy naładować zanim zostanie Jeśli akumulator nie jest używany, należy go do końca rozładowany.
Page 26
Pozostawić narzędzie i akumulator (akumulatory) Obracana rękojeść do ostygnięcia. Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego Podczas pracy rękojeść można obracać o 360 stopni nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- w dowolnym kierunku. Funkcja ta jest szczególnie wać się z centrum serwisowym Makita. przydatna podczas pracy w wąskich lub trudno dostęp- nych miejscach, ponieważ pozwala operatorowi na Wskazanie stanu naładowania ustawienie narzędzia w pozycji umożliwiającej wygodną akumulatora obsługę. ► Rys.5 Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund. MONTAŻ ► Rys.3: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny Lampki wskaźnika Pozostała PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac energia akumulatora konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty.
Page 27
OSTRZEŻENIE: Jeśli stempel i matryca nie PRZESTROGA: Upewnić się, że schodkowa są tego samego rozmiaru albo nie są poprawnie krawędź podłużnego stempla jest poprawnie ustawione, wówczas stempel może uderzać w ustawiona w pręcie stempla, a nakrętka mocująca matrycę i spowodować pęknięcie obu tych części. stempel jest odpowiednio dokręcona.
Page 28
środków. Mogą one powodo- wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. Zatrzymanie pracy przed zakończeniem przebijania otworu W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu Aby zatrzymać pracę narzędzia przed zakończe- wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- niem przebijania otworu, należy wykonać poniższe cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez czynności: autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Obracać dźwignię powrotną przeciwnie do ruchu nych Makita. wskazówek zegara do momentu, aż uderzy w kołek sprężynujący, a następnie natychmiast z powrotem do Regularna konserwacja położenia początkowego. Takie działanie spowoduje zwolnienie ciśnienia Nie należy dopuścić do zbierania się brudu ani odłam- wewnętrznego w narzędziu. Jeśli stempel wycofa się z ków w otworze wentylacyjnym na końcu ramy C. Ten elementu obrabianego samoczynnie, należy pozwolić...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Tłok stempla nie wysuwa się na Tłok stempla nie wrócił do położenia z Popchnąć tłok stempla do tyłu. zewnątrz. powodu odłamków, pyłu żelaznego lub Wyczyścić tłok stempla. zanieczyszczeń w części, w której tłok przesuwa się w ramie C. Tłok stempla nie wrócił całkowicie do Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie położenia z powodu zniekształcenia lub serwisowym. zgrubienia tłoka. Tłok stempla nie wrócił całkowicie do Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie położenia z powodu osłabienia sprę- serwisowym. żyny powrotnej. Tłok stempla wysuwa się na Niewłaściwy kontakt między cylindrem Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie zewnątrz, ale siła cięcia jest zbyt a zaworem upustowym. Możliwe, że w serwisowym. niska do tego, aby możliwe było tulei cylindra znajdują się zarysowania, przebicie otworu.
AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Stanowisko robocze • Ogranicznik przesuwu (maks. wysięg) • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności od kraju. 30 POLSKI...
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: PP001G Max. torokmélység 40 mm A lyukak alakja Kerek / Hosszúkás Max. lyukméret és vastagság 65 000 psi szakítószilárdságú Átmérő: 20 mm lágyacél esetén Vastagság: 9 mm 89 000 psi szakítószilárdságú Átmérő: 20 mm rozsdamentes acél esetén Vastagság: 6 mm Névleges feszültség 36 V - 40 V max., egyenáram Méretek (H x Sz x M) 398 mm x 129 mm x 315 mm (fogantyúval)
Page 32
Lyukasztó és sajtoló kombinációk Kerek lyukasztás Lyukasztó Sajtoló Munkadarab Kapacitás Lapos rúd Max: 80 mm x t9 (Központi lyukasztás) Szög Min: 40 mm x 40 mm x t3 Max: 80 mm x 80 mm x t9 Horony Min: 75 mm x 40 mm Max: 125 mm x 65 mm (Peremlyukasztás) H-acél...
Page 33
Hosszúkás lyukasztás Lyukasztó Sajtoló Munkadarab Kapacitás Lapos rúd Max: 80 mm x t9 (Központi lyukasztás) Szög Min: 40 mm x 40 mm x t3 Max: 80 mm x 80 mm x t9 Horony Min: 75 mm x 40 mm Max: 125 mm x 65 mm (Peremlyukasztás) H-acél Min: 100 mm x 100 mm...
Page 34
Függőleges hosszúkás lyukasztás Lyukasztó Sajtoló Munkadarab Kapacitás Lapos rúd Max: 80 mm x t9 (Központi lyukasztás) Szög Min: 40 mm x 40 mm x t3 Max: 80 mm x 80 mm x t9 Horony Min: 75 mm x 40 mm Max: 125 mm x 65 mm (Peremlyukasztás) H-acél Min: 100 mm x 100 mm...
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-1 szerint meghatározva: Hangnyomásszint (L ): 77 dB(A) A szerszámgépekre vonatkozó Bizonytalanság (K): 3 dB(A) általános biztonsági A zajszint a munkavégzés során meghaladhatja a 80 dB (A) értéket. figyelmeztetések MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- FIGYELMEZTETÉS Olvassa el a szerszám- ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- géphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, líthatók egymással. utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat. A MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítsé- következőkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való...
Page 36
kockázatát. Európában, illetve az AS/NZS 1336 szabvány- nak Ausztráliában/Új-Zélandon. Ausztráliában/ Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nedves Új-Zélandon törvény írja elő az arcvédő hasz- környezetben történő használata, akkor hasz- nálatát is, amely biztosítja az arc védelmét. náljon hibaáram-védőkapcsolóval (Fi) ellátott áramellátást. Ennek használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. A szerszámgépek a felhasználóra veszélyt nem jelentő...
Page 37
Ne használjon sérült vagy módosított akkumu- sodását és súlyos balesetet okozhat. Cserélje látort vagy szerszámot. A sérült vagy módosított le azonnal a Makita által szállított újakra. akkumulátorok váratlan módon viselkedhetnek, Rozsdamentes acél lyukasztásakor a lyu- melynek következtében tüzet, robbanást vagy kasztó és sajtoló hamarabb elhasználód- sérülést okozhatnak.
Page 38
12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- Fontos biztonsági utasítások az jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- akkumulátorra vonatkozóan látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- Az akkumulátor használata előtt tanulmá- hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu- 13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs hasz- látoron (2) és az akkumulátorral működtetett...
és az akkumulátort. Ha nem fogja erősen a Hagyja, hogy a szerszám és az akkumulátor(ok) szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a lehűljenek. kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor káro- sodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet. Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- reállítása után sem, forduljon a helyi Makita Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulá- Szervizközponthoz. tor nyelvét a burkolaton található vájatba, és csúsztassa Az akkumulátor töltöttségének a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a jelzése piros jel az ábrán látható módon, akkor nem kattant be teljesen.
Page 40
Először a lyukasztót kell eltávolítani, azután a saj- Jelzőlámpák Töltöttségi tolót. A lyukasztó eltávolításához csavarja le a lyukasz- szint tórögzítő anyát, a sajtoló eltávolításához pedig távolítsa el a beállítócsavart és az anyát. Világító Villogó lámpa lámpa MEGJEGYZÉS: A lyukasztó és a sajtoló cseré- jekor gondoskodjon róla, hogy a helyes méret, Lehetséges, vastagság és lyukalak legyen kiválasztva. A spe- hogy az akkumulátor ciális alakú lyukasztókat és sajtolókat megfele- meghibáso- lően egymáshoz kell igazítani.
Page 41
Helyezze a hosszúkás lyukasztót a lyukasztórög- Lyuk készítése zítő anyába. Helyezze megfelelően a hosszúkás lyu- kasztó lépcsős szélét a lyukasztódugattyúba, és húzza meg kézzel a lyukasztórögzítő anyát. VIGYÁZAT: Lyukasztás előtt mindig gondos- kodjon róla, hogy a megfelelő lyukasztó és sajtoló MEGJEGYZÉS: Ha a hosszúkás lyukasztó legyen beszerelve helyesen. lépcsős széle nincs megfelelően behelyezve a lyukasztódugattyúba, a lyukasztórögzítő anyát Ellenőrizze a pozíciót lyukasztás előtt. nem lehet megszorítani. Gondoskodjon róla, hogy ► Ábra12: 1. Lyukasztó 2.
Page 42
és a személyi sérülést. okozhatnak. Az opcionális távtartó használatával akár a munkadarab A termék BIZTONSÁGÁNAK és szélétől 40 mm távolságra is lehet lyukasztani. MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a ► Ábra14: 1. Csavar és alátét 2. Opcionális távtartó javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában A sajtoló eltávolításához lazítsa meg a beállítócsa- kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket vart és anyát. használva. Távolítsa el a távtartót rögzítő csavart és alátétet. Rendszeres karbantartás Távolítsa el a távtartót a C-keret felső része felé húzva. Tartsa távol a piszkot és az akadályokat a C-keret Helyezze fel az opcionális távtartót a maximális végén lévő szelelőlyuktól. A szelelőlyuknak nyitva kell távolsághoz a C-keret alsó része felől.
Page 43
MEGJEGYZÉS: Illetéktelen személyek kísérlete a pumpaterület belső alkatrészeinek szervizelésére érvényteleníti a garanciát. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: PP001G Max. hĺbka vkladania 40 mm Tvary otvorov Okrúhle/podlhovasté Max. priemer otvoru a hrúbka Mäkká oceľ s pevnosťou v ťahu Priemer: 20 mm 65 000 psi. Hrúbka: 9 mm Nehrdzavejúca oceľ s pevnos- Priemer: 20 mm ťou v ťahu 89 000 psi. Hrúbka: 6 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V – 40 V max. Rozmery (D x Š x V) 398 mm x 129 mm x 315 mm (rukoväť)
Page 45
Kombinácia razníka a raznice Dierovanie kruhových otvorov Razník Raznica Obrobok Medzné rozmery Plochá tyč Max.: 80 mm x t9 (osové dierovanie) L profil Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Max.: 80 mm x 80 mm x t9 U profil Min.: 75 mm x 40 mm Max.: 125 mm x 65 mm (prírubové...
Page 46
Dierovanie podlhovastých otvorov Razník Raznica Obrobok Medzné rozmery Plochá tyč Max.: 80 mm x t9 (osové dierovanie) L profil Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Max.: 80 mm x 80 mm x t9 U profil Min.: 75 mm x 40 mm Max.: 125 mm x 65 mm (prírubové...
Page 47
Vertikálne podlhovasté dierovanie Razník Raznica Obrobok Medzné rozmery Plochá tyč Max.: 80 mm x t9 (osové dierovanie) L profil Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Max.: 80 mm x 80 mm x t9 U profil Min.: 75 mm x 40 mm Max.: 125 mm x 65 mm (prírubové...
Hluk BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená podľa štandardu EN62841-1: Úroveň akustického tlaku (L ) : 77 dB (A) Všeobecné bezpečnostné predpisy Odchýlka (K): 3 dB (A) pre elektrické nástroje Úroveň hluku pri práci môže prekročiť 80 dB (A). POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola VAROVANIE Preštudujte si všetky bezpeč- meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. nostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické špecifikácie určené...
Page 49
Ak sa elektrický nástroj musí použiť na vlhkom mieste, ako ochranný doplnok použite zaria- denie na ochranu pred zvyškovým prúdom (RCD). Použitie zariadenia RCD znižuje riziko úrazu v dôsledku zasiahnutia elektrickým prúdom. Elektrické nástroje môžu vytvárať elektromag- netické polia (EMF), ktoré nie sú pre používa- teľa škodlivé. Používatelia kardiostimulátorov a ďalších podobných zdravotníckych pomôcok by sa však pred používaním tohto elektrického nástroja mali obrátiť na výrobcu pomôcky a poradiť sa s ním a/alebo s lekárom.
Page 50
Ak nástroja a vážne zranenie. Okamžite ich kvapalina zasiahne oči, vyhľadajte lekársku vymeňte za nové dodané od spoločnosti pomoc. Kvapalina, ktorá vytiekla z akumulátora, Makita. môže spôsobiť podráždenie alebo popáleniny. Pri dierovaní nehrdzavejúcej ocele sa razník a Nepoužívajte akumulátor alebo nástroj, ktorý raznica môžu opotrebovať rýchlejšie ako pri je poškodený...
18. Akumulátor držte mimo dosahu detí. Nepoužívajte poškodený akumulátor. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súčasťou náradia, podliehajú požiadavkám legislatívy o POZOR: Používajte len originálne akumu- nebezpečnom tovare. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených tretími stranami či špeditérmi, sa musia dodržiavať batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný špeciálne požiadavky na zabalenie a označenie. požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Pred prípravou položky na odoslanie sa vyžaduje Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti...
Page 52
Nechajte nástroj aj akumulátory vychladnúť. OPIS FUNKCIÍ Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoloč- nosti Makita. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj Indikácia zvyšnej kapacity vypnutý a akumulátor je vybratý. akumulátora Inštalácia alebo demontáž Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte akumulátora zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoľko sekúnd rozsvietia. ► Obr.3: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vždy vypnite.
Page 53
Otočná rukoväť POZOR: Pravidelne kontrolujte dotiahnutie krídlových skrutiek, ktoré držia stierač. Uvoľnené Rukoväť sa počas prevádzky dá otočiť o 360 stupňov v skrutky môžu spôsobiť vysunutie stierača a ktoromkoľvek smere. Táto funkcia je obzvlášť užitočná poškodenie nástroja. pri práci v stiesnených alebo úzkych priestoroch, keďže umožňuje operátorovi umiestniť nástroj do čo najlepšej Výmena podlhovastého razníka polohy pre jednoduchú obsluhu. ► Obr.8: 1. Stierač 2. Matica a nastavovacia ► Obr.5 skrutka 3. Pridržiavacia matica razníka 4. Podlhovastý razník 5. Odstupňovaný okraj 6.
Page 54
PREVÁDZKA POZNÁMKA: Na presnejšie a ľahšie umiestnenie razníka prerušovane stláčajte spúšťací spínač, čím sa razník bude pomaly približovať k obrobku. Správne používanie nástroja Ak poloha nevyhovuje, otvorte páčku návratu do východiskovej polohy, aby sa razník zasunul a mohli ste znovu vykonať nastavenie polohy. Ak sa razník Výber raznice nevráti do východiskovej polohy po otvorení páčky návratu do východiskovej polohy, stlačte pre jeho Je dôležité, aby bola používaná raznica správna pre návrat spúšťací spínač. hrúbku dierovaného obrobku. Dierovanie obrobku POZNÁMKA: Ak sa razník nevráti do východiskovej hrúbky 4 mm až 8 mm s použitím raznice pre tenšie polohy po dokončení dierovania, zastavte motor uvoľ- obrobky môže spôsobiť uviaznutie razníka v obrobku. nením spúšťacieho spínača a znovu ho stlačte. Je to spôsobené menšou medzerou medzi raznicou a razníkom. V takom prípade vracajúci sa razník vytiahne Ak sa razník nevráti do východiskovej polohy ani obrobok smerom hore, ako je zobrazené na obrázku. po vykonaní uvedených postupov, vykonajte nižšie Osobitnú pozornosť treba venovať pri dierovaní plochej uvedený postup zastavenia operácie pred dokonče- tyče z mäkkej ocele, hliníka a medi. ním dierovania. ► Obr.10: 1. Obrobok Zastavenie operácie pred Správne používanie stierača dokončením dierovania Neumiestňujte obrobok tak, že sa stierač nebude...
► Obr.15: 1. Vzduchový otvor akumulátor je vybratý. UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spo- ločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Piest razníka sa nevysúva.
UPOZORNENIE: Akýkoľvek pokus neoprávneného pracovníka vykonať servis vnútorných komponentov čerpadla bude viesť k zrušeniu platnosti záruky. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné...
Page 57
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: PP001G Max. hloubka hrdla 40 mm Tvar otvorů Kulaté/Obdélné Max. velikost otvoru a tloušťka U měkké oceli 65 000 psi Průměr: 20 mm pevnosti v tahu Tloušťka: 9 mm U nerezové oceli 89 000 psi Průměr: 20 mm pevnosti v tahu Tloušťka: 6 mm Jmenovité napětí 36 V – 40 V DC max Rozměry (D × Š × V) 398 mm × 129 mm × 315 mm (s rukojetí)
Page 58
Kombinace děrovacího střižníku a střižnice Kulaté děrování Střižník Střižnice Obrobek Kapacita Plochá tyč Max: 80 mm × t9 (děrování ve středu) Úhel Min: 40 mm × 40 mm × t3 Max: 80 mm × 80 mm × t9 Kanál Min: 75 mm × 40 mm Max: 125 mm ×...
Page 59
Obdélné děrování Střižník Střižnice Obrobek Kapacita Plochá tyč Max: 80 mm × t9 (děrování ve středu) Úhel Min: 40 mm × 40 mm × t3 Max: 80 mm × 80 mm × t9 Kanál Min: 75 mm × 40 mm Max: 125 mm × 65 mm (děrování na lemu) H profil Min: 100 mm ×...
Page 60
Vertikální obdélné střižení Střižník Střižnice Obrobek Kapacita Plochá tyč Max: 80 mm × t9 (děrování ve středu) Úhel Min: 40 mm × 40 mm × t3 Max: 80 mm × 80 mm × t9 Kanál Min: 75 mm × 40 mm Max: 125 mm × 65 mm (děrování na lemu) H profil Min: 100 mm ×...
Hlučnost BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN62841-1: Hladina akustického tlaku (L ): 77 dB(A) Obecná bezpečnostní upozornění Nejistota (K): 3 dB(A) k elektrickému nářadí Hladina hluku při práci může překročit hodnotu 80 dB (A). POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi výstrahy i pokyny a prohlédněte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému nářadí. sebou.
Page 62
Budete-li muset s elektrickým nářadím pra- covat ve vlhkém prostředí, použijte napájení s proudovým chráničem. Použití proudového chrániče omezí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Elektrické nástroje mohou vytvářet elektro- magnetická pole (EMP), která jsou pro uživa- tele škodlivá. Uživatelé kardiostimulátorů a jiných podobných zdravotních přístrojů by se měli před použitím tohoto nástroje poradit s výrobcem svého zdravotního zařízení a/nebo s lékařem. Bezpečnost osob Při práci s elektrickým nářadím buďte opatrní, dávejte pozor na to, co děláte, a používejte Za vynucení...
Page 63
Při hrubém zacházení může z akumulátoru a vážnou nehodu. V takovém případě je ihned uniknout elektrolyt. Vyvarujte se styku s ním. vyměňte za nové dodané společností Makita. Pokud dojde k náhodnému kontaktu, omyjte zasažené místo vodou. Pokud elektrolyt Při děrování nerezové oceli se mohou střižník zasáhne oči, vyhledejte lékařskou pomoc.
Nikdy nenabíjejte úplně nabitý akumulátor. 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- Přebíjení zkracuje životnost akumulátoru. cifikovanými společností Makita. Instalace Akumulátor dobíjejte při pokojové teplotě od akumulátoru do nevyhovujících výrobků může 10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F). Před nabíjením způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo...
Chcete-li zablokovat spoušť, stiskněte zajišťovací Ochrana proti jiným závadám tlačítko spouště ze strany B. Odblokování provedete stisknutím zajišťovacího tlačítka ze strany A Ochranný systém je také navržen i pro jiné příčiny, které ► Obr.4: 1. Zajišťovací tlačítko 2. Spoušť by mohly nářadí poškodit, a umožňuje automatické zastavení nářadí. Když se nářadí dočasně pozastaví Otočná rukojeť nebo přestane pracovat, proveďte veškeré následující kroky k odstranění příčin. Ujistěte se, že všechny spínače jsou ve vypnuté Rukojeť se může během provozu otáčet o 360 stupňů v poloze, a poté nářadí znovu zapněte za účelem obou směrech. Tato funkce je zvláště užitečná při práci opětovného spuštění. v nevhodných nebo úzkých prostorech, neboť umož- ňuje obsluze umístit nářadí v co nejlepší poloze pro Nabijte akumulátor(y) nebo jej (je) vyměňte za snadný provoz. nabitý (nabité). ► Obr.5 Nechte nářadí a akumulátor(y) vychladnout. Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- disko Makita. 65 ČESKY...
Nejprve je nutné vyjmout střižník, poté střižnici. SESTAVENÍ Odšroubujte pojistnou matici střižníku a vyjměte střiž- ník. Poté odšroubujte stavěcí šroub a matici a vyjměte střižnici. UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakých- POZOR: Při výměně střižníku a střižnice se ujis- koli prací na nářadí se vždy přesvědčte, zda je těte, že byla vybrána správná velikost, tloušťka vypnuté a je vyjmutý akumulátor. a tvar. Tvarované střižníky a střižnice musí být navzájem řádně...
Page 67
ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by páčky nevrátí do své výchozí pozice, vraťte ho stisk- tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku nutím tlačítka spouště. prasklin. POZNÁMKA: Jestliže se střižník po děrování K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI nevrací, pusťte spoušť, čímž se motor zastaví, a poté výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či ji znovu stiskněte. seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními Pokud se střižník nevrátí ani po všech těchto výše servisními středisky společnosti Makita s využitím uvedených postupech, proveďte kroky k zastavení náhradních dílů Makita. provozu a poté postupujte dle kroků k dokončení Pravidelná údržba děrování uvedených níže. Udržujte vzduchový otvor na konci C rámu bez nečistot Zastavení provozu před dokončením a třísek. Otvor musí být volný, aby bylo možné regulo- děrování vat hydraulický tlak. ► Obr.15: 1. Vzduchový otvor Chcete-li zastavit provoz předtím, než je dokončeno...
Page 68
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Děrovací píst nejde ven. Děrovací píst se zcela nevrací kvůli Zatlačte děrovací píst zpět. pilinám, prachu nebo nečistotám v Očistěte děrovací píst. posuvné části pístu a C rámu. Děrovací píst se zcela nevrátil kvůli Předejte zařízení k opravě v místním autorizovaném tomu, že je deformován. servisním středisku. Děrovací píst se zcela nevrátil kvůli Předejte zařízení k opravě v místním autorizovaném tomu, že je slabá vratná pružina. servisním středisku. Děrovací píst sice jde ven, ale střižná Kontakt mezi válcem a ventilem není Předejte zařízení k opravě v místním autorizovaném síla je příliš malá, než aby došlo k správný. Na vodicí tyči válce mohou být servisním středisku. děrování obrobku. škrábance nebo piliny a nečistoty. Porouchaný ventil. Předejte zařízení k opravě v místním autorizovaném servisním středisku.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Pracovní stojan • Zarážka (max. hloubka hrdla) • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit. 69 ČESKY...
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: PP001G Максимальна глибина отвору 40 мм Форма отворів Кругла / довгаста Макс. розмір і глибина отвору Для м’якої сталі з міцністю Діаметр: 20 мм на розрив 65 000 фунтів/ Глибина: 9 мм кв. дюйм Для нержавіючої сталі з міцні- Діаметр: 20 мм стю на розрив 89 000 фунтів/ Глибина: 6 мм кв. дюйм Номінальна напруга від 36 до 40 В пост. струму макс Розміри (Д х Ш х В) 398 мм × 129 мм × 315 мм (з рукояткою) Маса нетто 11,6–11,96 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій...
Page 71
Комбінація пуансона й матриці Пробивання круглих отворів Пуансон Матриця Заготівка Макс. розмір отвору Пласка заготівка Макс.: 80 мм × t9 (пробивання по центру) Кутик Мін.: 40 мм × 40 мм × t3 Макс.: 80 мм × 80 мм × t9 Швелер Мін.: 75 мм × 40 мм Макс.: 125 мм × 65 мм (пробивання у відгині) Двотавр Мін.: 100 мм × 100 мм Макс.: 300 мм × 150 мм Одиниця: мм Пуансон Матриця Міцність на розрив Швелер Міцність на розрив М’яка сталь (65 000 фунтів/ Нержавіюча...
Page 72
Пробивання довгастих отворів Пуансон Матриця Заготівка Макс. розмір отвору Пласка заготівка Макс.: 80 мм × t9 (пробивання по центру) Кутик Мін.: 40 мм × 40 мм × t3 Макс.: 80 мм × 80 мм × t9 Швелер Мін.: 75 мм × 40 мм Макс.: 125 мм × 65 мм (пробивання у відгині) Двотавр Мін.: 100 мм × 100 мм Макс.: 300 мм × 150 мм Одиниця: мм Пуансон Матриця Міцність на розрив Швелер Міцність на розрив М’яка сталь (65 000 фунтів/ Нержавіюча сталь кв. дюйм) (89 000 фунтів/кв.
Page 73
Пробивання вертикальних довгастих отворів Пуансон Матриця Заготівка Макс. розмір отвору Пласка заготівка Макс.: 80 мм × t9 (пробивання по центру) Кутик Мін.: 40 мм × 40 мм × t3 Макс.: 80 мм × 80 мм × t9 Швелер Мін.: 75 мм × 40 мм Макс.: 125 мм × 65 мм (пробивання у відгині) Двотавр Мін.: 100 мм × 100 мм Макс.: 300 мм × 150 мм Одиниця: мм Пуансон Матриця Міцність на розрив Швелер Міцність на розрив М’яка сталь (65 000 фунтів/ Нержавіюча сталь кв.
Page 74
Шум Декларації відповідності Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, Тільки для країн Європи визначений відповідно до стандарту EN62841-1: Декларації відповідності наведено в Додатку A цієї Рівень звукового тиску (L ): 77 дБ (A) інструкції з експлуатації. Похибка (K): 3 дБ (A) Рівень шуму під час роботи може перевищувати 80 дБ (А). ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі- ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ ряно відповідно до стандартних методів тесту- вання й може використовуватися для порівняння БЕЗПЕКИ одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також використовуватися для попереднього оцінювання Загальні застереження щодо впливу. техніки безпеки при роботі з ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами електроінструментами захисту...
Page 75
струмом збільшується, якщо тіло заземлене непередбачених ситуаціях. або занулене. Одягніться належним чином. Не слід одя- Не тримайте електроінструменти під гати просторий одяг чи прикраси. Волосся дощем або в умовах підвищеної вологості. й одяг повинні знаходитися на безпечній Потрапляння води в електроінструмент збіль- відстані від рухомих деталей. Просторий одяг, прикраси чи довге волосся можуть потра- шує ризик ураження електричним струмом. пити між рухомими частинами. Правильно користуйтеся шнуром живлення. Не...
Page 76
Такі запобіжні заходи зменшують ризик випад- слід уникати. У разі випадкового потра- кового ввімкнення електроінструмента. пляння рідини на тіло відповідну частину тіла слід промити водою. Якщо рідина Зберігайте електроінструменти в недоступ- потрапила в очі, їх слід промити водою, ному для дітей місці і не дозволяйте кори- після чого необхідно звернутися до лікаря. стуватися...
Page 77
ний випадок із тяжкими наслідками. Їх слід Заборонено забивати цвяхи в касету з негайно замінити новими оригінальними акумулятором, різати, ламати, кидати, впу- запчастинами виробництва компанії Makita. скати касету з акумулятором або вдаряти її твердим предметом. Це може призвести до Під час пробивання отворів у нержавіючій...
Page 78
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. Ніколи не слід заряджати повторно пов- ністю заряджену касету з акумулятором. ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму- Перезарядження скорочує строк експлуата- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших ції акумулятора. ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Заряджайте касету з акумулятором при кім- торів, конструкцію яких було змінено, може призве- натній температурі 10°C - 40°C (50°F - 104°F).
Page 79
у вимкненому положенні, а потім знов увімкніть натисніть кнопку запобіжника курка з боку A. інструмент, щоб запустити його повторно. ► Рис.4: 1. Кнопка запобіжника курка 2. Курок Зарядіть акумулятор(-и) або замініть його(їх) вмикача зарядженим(-и). Поворотна ручка Дайте інструменту й акумулятору(-ам) охолонути. Під час роботи ручку можна повертати на 360 граду- Якщо після відновлення вихідного стану системи сів у будь-якому напрямку. Ця можливість особливо захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- корисна під час роботи в незручних або вузьких міс- вого сервісного центру Makita. цях, оскільки вона дає змогу оператору оптимально Відображення залишкового позиціонувати інструмент для зручності роботи. ► Рис.5 заряду акумулятора Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором для відображення залишкового ресурсу акумуля- ЗБОРКА тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. ► Рис.3: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, Індикаторні лампи Залишковий що прилад вимкнено, а касету з акумулятором...
Page 80
УВАГА: УВАГА: Під час заміни пуансона й матриці Якщо ступінчасту кромку довгастого переконайтеся в тому, що обрано правильний пуансона розташувати в штоку пуансона розмір, глибину та форму отвору. Профільні неправильно, стопорну гайку пуансона не пуансони й матриці слід правильно позиціону- можна...
Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- Припинення роботи до закінчення вини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин. пробивання отвору Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- Якщо необхідно припинити процес до завершення дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування пробивання, виконайте вказані далі дії. або регулювання повинні виконуватись уповноваже- Повертайте поворотний важіль проти годин- ними або заводськими сервісними центрами Makita никової стрілки, доки він не торкнеться пружин- із використанням запчастин виробництва компанії ного штифта, і відразу поверніть назад у вихідне Makita. положення. 81 УКРАЇНСЬКА...
Регулярне технічне обслуговування Усувайте забруднення або закупорювання вентиля- ційного отвору на кінці C-подібної рами. Для регулю- вання гідравлічного тиску вентиляційний отвір має бути відкритим. ► Рис.15: 1. Вентиляційний отвір УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Шток пуансона не виходить. Шток пуансона не повернувся повні- Відтягніть шток пуансона. стю через осколки арматури, ошурки Очистьте шток пуансона. й бруд у ковзній частини штока та C-подібної рами. Шток пуансона не повернувся пов- Зверніться до місцевого авторизованого сервіс- ністю через деформацію або здуття ного центру з приводу ремонту. штока пуансона. Шток пуансона не повернувся пов- Зверніться до місцевого авторизованого сервіс- ністю через послаблену зворотну ного центру з приводу ремонту.
Будь-яка спроба залучення персоналу, що не має дозволу, до виконання обслуговування внутрішніх компонентів зони насоса призведе до втрати гарантії. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням.
Page 84
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: PP001G Distanţa maximă între axa dornului şi banc 40 mm Forma găurilor Rotundă/Alungită Dimensiuni şi grosimi maxime Pentru oţel moale cu rezistenţă Diametru: 20 mm ale găurii la întindere de 65.000 psi Grosime: 9 mm Pentru oţel inoxidabil cu rezis- Diametru: 20 mm tenţă la întindere de 89.000 psi Grosime: 6 mm Tensiune nominală Max. 36 V - 40 V cc. Dimensiuni (L x l x H) 398 mm x 129 mm x 315 mm (cu mâner)
Page 85
Combinaţie de dorn şi matriţă Perforare rotundă Dorn Matriţă Piesă de prelucrat Capacitate Bară plată Max.: 80 mm x t9 (Perforare în centru) Unghi Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Max.: 80 mm x 80 mm x t9 Canal Min.: 75 mm x 40 mm Max.: 125 mm x 65 mm (Perforare de flanşe) Oțel în forma literei H...
Page 86
Perforare alungită Dorn Matriţă Piesă de prelucrat Capacitate Bară plată Max.: 80 mm x t9 (Perforare în centru) Unghi Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Max.: 80 mm x 80 mm x t9 Canal Min.: 75 mm x 40 mm Max.: 125 mm x 65 mm (Perforare de flanşe) Oțel în forma literei H Min.: 100 mm x 100 mm...
Page 87
Perforare alungită verticală Dorn Matriţă Piesă de prelucrat Capacitate Bară plată Max.: 80 mm x t9 (Perforare în centru) Unghi Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Max.: 80 mm x 80 mm x t9 Canal Min.: 75 mm x 40 mm Max.: 125 mm x 65 mm (Perforare de flanşe) Oțel în forma literei H...
Page 88
Zgomot Declarații de conformitate Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în Numai pentru ţările europene conformitate cu EN62841-1: Declarațiile de conformitate sunt incluse ca Anexa A la Nivel de presiune acustică (L ): 77 dB(A) acest manual de instrucțiuni. Marjă de eroare (K): 3 dB(A) Nivelul de zgomot în timpul funcţionării poate depăşi 80 dB (A). AVERTIZĂRI DE NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor SIGURANŢĂ de zgomot declarate a(u) fost măsurată(e) în confor- mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. Avertismente generale de siguranţă NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, pentru maşinile electrice utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. AVERTIZARE Citiți toate avertizările privind AVERTIZARE:...
Page 89
Dacă operarea unei maşini electrice într-o se solicită în mod legal şi purtarea unei măşti locaţie cu umezeală nu poate fi evitată, utilizaţi obligatorii pentru a vă proteja faţa. o alimentare cu protecţie prin dispozitiv la curent rezidual (RCD). Utilizarea unei protecţii RCD reduce riscul şocurilor electrice. Maşinile electrice pot produce câmpuri elec- tromagnetice (CEM), care nu sunt dăunătoare pentru utilizator.
Page 90
şi accidentări grave. în contact cu ochii, consultaţi şi un medic. Înlocuiţi-le imediat cu altele noi furnizate de Lichidul eliminat din acumulator poate provoca Makita. iritaţii sau arsuri. Atunci când perforaţi oţel inoxidabil, dornul şi Nu utilizaţi un acumulator sau o unealtă care matriţa se pot uza mai repede decât în cazul...
Page 91
într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale (mai mult de şase luni). privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. 13. Dacă maşina nu este utilizată o perioadă lungă...
Page 92
Lăsați mașina și acumulatorul (acumulatorii) să se Pentru a scoate cartuşul acumulatorului, glisaţi-l din răcească. maşină în timp ce glisaţi butonul de pe partea frontală Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- a cartuşului. tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de ► Fig.2: 1. Indicator roşu 2. Buton 3. Cartuşul service Makita. acumulatorului Indicarea capacităţii rămase a ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- acumulatorului mulatorului complet, până când indicatorul roşu nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale neavoastră sau a persoanelor din jur.
Page 93
Înlocuirea dornului şi a matriţei Lămpi indicatoare Capacitate rămasă Înlocuirea dornului rotund Iluminat Oprit Iluminare intermitentă ► Fig.6: 1. Curăţitor 2. Piuliţă şi bulon de fixare 3. Piuliţă de fixare a dornului 4. Dorn rotund între 75% şi 5. Bulon cu cap fluture 6. Tija dornului 100% între 50% şi Asiguraţi-vă că pistonul dornului este retras com- plet şi scoateţi curăţitoarele pentru a avea acces la piese mai uşor. între 25% şi Trebuie să scoateţi mai întâi dornul şi apoi matriţa. Deşurubaţi piuliţa de fixare a dornului pentru a scoate între 0% şi dornul şi scoateţi bulonul de fixare şi piuliţa pentru a scoate matriţa. Încărcaţi acumulatorul. NOTĂ: Atunci când înlocuiţi dornul şi matriţa, asiguraţi-vă...
Page 94
Utilizarea corectă a curăţitorului NOTĂ: Atunci când înlocuiţi dornul şi matriţa, asiguraţi-vă că aţi ales dimensiunea, grosimea şi Nu poziţionaţi piesa de prelucrat dacă un capăt sau forma corecte ale găurii. Trebuie să aliniaţi corect ambele capete nu sunt susţinute de curăţitor. Dacă dornurile şi matriţele profilate. piesa de prelucrat nu este susţinută corect, aceasta se va mişca atunci când dornul revine la poziţia iniţială. Fixaţi bine matriţa alungită cu bulonul de fixare şi Acest lucru poate provoca blocarea dornului şi deterio- strângeţi piuliţa. rarea maşinii. Aşezaţi dornul alungit pe piuliţa de fixare a dornu- ► Fig.11: 1. Curățitor stânga 2. Curățitor dreapta lui. Aşezaţi corect muchia în trepte a dornului alungit pe 3. Piesă de prelucrat pistonul dornului şi strângeţi manual piuliţa de fixare a...
Page 95
Înainte de montarea sau demon- Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsu- tarea opritorului glisant, asiguraţi-vă că aţi scos lui, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare cartuşul acumulatorului pentru a preveni funcţio- trebuie executate de centre de service Makita autorizate narea accidentală şi accidentările. sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. Puteţi să perforaţi la o adâncime de până la 40 mm faţă Întreţinere periodică de muchia piesei de prelucrat folosind un opritor glisant.
NOTĂ: Orice încercare a personalului neautorizat de a efectua service-ul componentelor interne ale pom- pei duce la anularea garanţiei. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: PP001G Max. Maultiefe 40 mm Form der Löcher Rundloch/Langloch Max. Lochgröße und Dicke Für Weichstahl mit einer Durchmesser: 20 mm Zugfestigkeit von 65.000 psi Dicke: 9 mm Für Edelstahl mit einer Durchmesser: 20 mm Zugfestigkeit von 89.000 psi Dicke: 6 mm...
Page 98
Kombination von Lochstempel und Gesenk Rundlochstanzung Lochstempel Gesenk Werkstück Kapazität Flacheisen Maximal: 80 mm x t9 (Mittenstanzung) Winkel Minimal: 40 mm x 40 mm x t3 Maximal: 80 mm x 80 mm x t9 U-Profil Minimal: 75 mm x 40 mm Maximal: 125 mm x 65 mm (Flanschstanzung) H-Stahl...
Page 99
Langlochstanzung Lochstempel Gesenk Werkstück Kapazität Flacheisen Maximal: 80 mm x t9 (Mittenstanzung) Winkel Minimal: 40 mm x 40 mm x t3 Maximal: 80 mm x 80 mm x t9 U-Profil Minimal: 75 mm x 40 mm Maximal: 125 mm x 65 mm (Flanschstanzung) H-Stahl Minimal: 100 mm x 100 mm...
Page 100
Vertikale Langlochstanzung Lochstempel Gesenk Werkstück Kapazität Flacheisen Maximal: 80 mm x t9 (Mittenstanzung) Winkel Minimal: 40 mm x 40 mm x t3 Maximal: 80 mm x 80 mm x t9 U-Profil Minimal: 75 mm x 40 mm Maximal: 125 mm x 65 mm (Flanschstanzung) H-Stahl Minimal: 100 mm x 100 mm...
Page 101
Geräusch Konformitätserklärungen Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Nur für europäische Länder EN62841-1: Die Konformitätserklärungen sind in Anhang A dieser Schalldruckpegel (L ): 77 dB (A) Betriebsanleitung enthalten. Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten. SICHERHEITSWAR- HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) NUNGEN Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
Page 102
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Ein vorhanden sind, sollten diese montiert beschädigtes oder verheddertes Kabel erhöht die und sachgerecht verwendet werden. Durch Staubabsaugung können staubbezogene Stromschlaggefahr. Gefahren reduziert werden. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, verwenden Sie ein Lassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der für Freiluftbenutzung geeignetes Vertrautheit, die Sie durch häufigen Gebrauch Verlängerungskabel.
Page 103
Benutzer sind gefährlich. Bei Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über 130 °C kann es zu einer Explosion kommen. Halten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehörteile instand. Überprüfen Sie Elektrowerkzeuge auf Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Fehlausrichtung oder Klemmen beweglicher Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außer- Teile, Beschädigung von Teilen und andere halb des in den Anweisungen angegebenen Zustände, die ihren Betrieb beeinträchtigen...
Page 104
Unfall verursachen. Ersetzen Sie diese Teile Feuer explodieren. sofort durch von Makita gelieferte Neuteile. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Beim Stanzen von Edelstahl können Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus Lochstempel und Gesenk früher abnutzen oder Schlagen des Akkus mit einem harten als beim Stanzen von weicheren Materialien.
Hinweise zur Aufrechterhaltung VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- der maximalen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Akku-Nutzungsdauer worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden erschöpft ist.
► Abb.4: 1. Auslösersperrknopf 2. Auslöseschalter abkühlen. Drehbarer Griff Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle. Der Griff kann während des Betriebs in beiden Richtungen um 360 Grad gedreht werden. Diese Anzeigen der Akku-Restkapazität Funktion ist besonders nützlich, wenn in schwierigen oder engen Bereichen gearbeitet wird, da sie dem Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-...
Platzieren Sie das Gesenk in der korrekten ANMERKUNG: Wird die Stufenkante des Ausrichtung in den C-Rahmen. Sichern Sie es mit der Langlochstempels nicht ordnungsgemäß in den Halteschraube, und ziehen Sie die Mutter fest. Stanzkolben eingeführt, kann die Lochstempel- Setzen Sie den Lochstempel in die Lochstempel- Haltemutter nicht angezogen werden.
Korrekter Gebrauch des Abstreifers Anhalten des Betriebs vor Abschluss der Stanzung Positionieren Sie das Werkstück nicht so, dass ein Ende oder beide Enden nicht durch den Abstreifer Falls Sie den Betrieb vor Abschluss der Stanzung abgestützt werden. Wird das Werkstück nicht ordnungs- anhalten wollen, führen Sie die nachstehenden gemäß abgestützt, bewegt es sich beim Zurückziehen Vorgänge durch:...
► Abb.15: 1. Lüftungsöffnung FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme...
Page 110
Personal führt zu einem Erlöschen der Garantie. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Model: PP001G Maks. globina grla 40 mm Oblika lukenj Okrogle/podolgovate Maks. velikost in debelina Za mehko jeklo z natezno Premer: 20 mm lukenj trdnostjo 65.000 psi Debelina: 9 mm Za nerjavno jeklo z natezno Premer: 20 mm trdnostjo 89.000 psi Debelina: 6 mm Nazivna napetost D.C. od 36 V do najv. 40 V Mere (D x Š x V) 398 mm × 129 mm × 315 mm (z ročajem)
Page 112
Kombinacija prebijala in vrezila Okroglo luknjanje Prebijalo Vrezilo Obdelovanec Zmogljivost Ploščata palica Maks.: 80 mm x t9 (luknjanje na sredini) Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanal Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (luknjanje robov) H-jeklo...
Page 113
Podolgovato luknjanje Prebijalo Vrezilo Obdelovanec Zmogljivost Ploščata palica Maks.: 80 mm x t9 (luknjanje na sredini) Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanal Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (luknjanje robov) H-jeklo Min.: 100 mm x 100 mm...
Page 114
Navpično podolgovato luknjanje Prebijalo Vrezilo Obdelovanec Zmogljivost Ploščata palica Maks.: 80 mm x t9 (luknjanje na sredini) Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanal Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (luknjanje robov) H-jeklo Min.: 100 mm x 100 mm...
VARNOSTNA OPOMBA: Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardnimi metodami OPOZORILA testiranja in se lahko uporabljajo za primerjavo orodij. OPOMBA: Navedene vrednosti oddajanja hrupa se lahko uporabljajo tudi pri predhodni oceni Splošna varnostna opozorila za izpostavljenosti. električno orodje OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh. OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozo- OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko rila ter navodila s slikami in tehničnimi podatki, ki uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od so priloženi temu električnemu orodju. Ob neupošte- navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe vanju spodaj navedenih navodil obstaja nevarnost elek-...
Page 116
orodja posvetovati s proizvajalcem pripomočka in/ ali zdravnikom. Osebna varnost Pri uporabi električnega orodja bodite pozorni in glejte, kaj počnete, ter uporabljajte zdrav razum. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med delom z električnim orodjem lahko povzroči resne telesne poškodbe. Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno uporabljajte zaščito za oči. Uporaba zašči- tne opreme (npr. protiprašna maska, nedrseči zaščitni čevlji, trdo pokrivalo ali zaščita za sluh) v...
Page 117
Če pride do orodja in hudo nesrečo. Takoj ju zamenjajte z nenamernega stika, sperite z vodo. Če pride novima znamke Makita. tekočina v stik z očmi, takoj poiščite zdrav- niško pomoč. Tekočina iz akumulatorja lahko Pri luknjanju nerjavnega jekla se lahko prebi- jalo in vrezilo obrabita hitreje kot pri luknjanju povzroči draženje ali opekline.
števati posebne zahteve v zvezi z embalažo in eksplozije baterije in posledično do požara, telesnih označevanjem. poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo Med postopkom priprave na odpremo izdelka se boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in je treba posvetovati s strokovnjakom za nevarne polnilnik Makita. snovi. Pri tem upoštevajte tudi podrobnejše nacio- Nasveti za ohranjanje največje nalne predpise. Odprte stike oblepite z lepilnim trakom ali jih dru- zmogljivosti akumulatorja gače zaščitite, baterijo pa zapakirajte tako, da se v embalaži ne more premikati. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo vzemite iz orodja in varno zavrzite.
Počakajte, da se orodje in baterija ohladita. OPIS DELOVANJA Če z obnovitvijo sistema zaščite ne odpravite težave, se obrnite na lokalni servisni center Makita. POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom Prikazuje preostalo raven delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje napolnjenosti akumulatorja izključeno in ali je akumulatorska baterija odstranjena. Pritisnite gumb za preverjanje na baterijskem vložku, Nameščanje ali odstranjevanje da preverite raven napolnjenosti akumulatorja. Indikatorske lučke na kratko zasvetijo.
Page 120
Najprej morate odstraniti prebijalo in nato še MONTAŽA vrezilo. Odvijte pritrdilno matico prebijala, da odstranite prebijalo, nato odstranite nastavitveni vijak in matico, da odstranite vrezilo. POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se OBVESTILO: Pri zamenjavi prebijala in vrezila prepričajte, da je le to izključeno in da je akumula- pazite, da izberete ustrezno velikost, debelino torska baterija odstranjena. in obliko luknje. Oblikovana prebijala in vrezila morajo biti pravilno poravnana med seboj.
Page 121
OPOMBA: Če se prebijalo po končanem luknjanju ne vrne, spustite sprožilec, da se motor ustavi in znova VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo pritisnite sprožilec. zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja Če se prebijalo po zgornjih postopkih še vedno ne Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno vrne, izvedite postopke za ustavitev delovanja pred originalne nadomestne dele. končanim luknjanjem, ki so navedeni spodaj. Redno vzdrževanje Ustavitev delovanja pred končanim luknjanjem Poskrbite, da se v zračni odprtini na koncu C-okvirja ne nabirajo umazanija in ovire. Zračna odprtina mora biti Če želite ustaviti delovanje pred končanim luknjanjem, odprta, da lahko nadzoruje hidravlični tlak. izvedite spodnje postopke: ► Sl.15: 1. Zračna odprtina...
ODPRAVLJANJE TEŽAV Preden zahtevate popravilo, izvedite lasten pregled. Če naletite na težavo, ki ni pojasnjena v navodilih, ne posku- šajte razstavljati orodja. Namesto tega se obrnite na pooblaščeni servis Makita. Pri popravilih vedno uporabljajte nadomestne dele Makita. Neobičajno stanje Možni vzroki (okvare) Ukrep Bat prebijala ne izstopi. Bat prebijala se ni popolnoma vrnil v Potisnite bat prebijala nazaj. prvotni položaj zaradi odstružkov, žele- Očistite bat prebijala. znega prahu ali umazanije v drsnem delu bata prebijala in C-okvirja. Bat prebijala se ni popolnoma vrnil v Za popravilo se obrnite na lokalni pooblaščeni prvotni položaj zaradi izkrivljenosti ali servisni center. izbočenosti bata prebijala. Bat prebijala se ni popolnoma vrnil v Za popravilo se obrnite na lokalni pooblaščeni prvotni položaj zaradi šibke povratne servisni center. vzmeti. Čeprav bat prebijala izstopi, je moč Stik med valjem in izpustnim ventilom je Za popravilo se obrnite na lokalni pooblaščeni rezanja prešibka za luknjanje. nepravilen. Na cevi cilindra so mogoče servisni center. praske ali pa je na njej železni prah ali umazanija.
DODATNA OPREMA POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke uporabljajte samo za navedeni namen. Za več informacij o dodatni opremi se obrnite na naj- bližji pooblaščeni servis za orodja Makita. • Delovno stojalo • Preprečevalnik zdrsa (maks. globina grla) • Originalna akumulator in polnilnik Makita OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi orodju kot standardna dodatna oprema.
Page 124
SHQIP (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Modeli: PP001G Thellësia maks. e grykës 40 mm Forma e vrimave Rrumbullake / E zgjatur Madhësia dhe trashësia maks. Për çelik të butë me forcë në Diametri: 20 mm e vrimës tërheqje prej 65 000 psi Trashësia: 9 mm Për inoks me forcë në tërheqje Diametri: 20 mm prej 89 000 psi Trashësia: 6 mm Tensioni nominal D.C.
Page 125
Kombinimi i presës dhe mprehësit Vrimë e rrumbullakët Presa Mprehësi Materiali i punës Kapaciteti Shufër e sheshtë Maks.: 80 mm x t9 (Vrimë në qendër) Këndi Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanali Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm...
Page 126
Vrimë e zgjatur Presa Mprehësi Materiali i punës Kapaciteti Shufër e sheshtë Maks.: 80 mm x t9 (Vrimë në qendër) Këndi Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanali Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (Vrimë me flanxhë) Çelik H...
Page 127
Shpim i zgjatur vertikal Presa Mprehësi Materiali i punës Kapaciteti Shufër e sheshtë Maks.: 80 mm x t9 (Vrimë në qendër) Këndi Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanali Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (Vrimë me flanxhë) Çelik H...
Page 128
Zhurma PARALAJMËRIME SIGURIE Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN62841-1: Niveli i presionit të zhurmës (L ) : 77 dB (A) Pasiguria (K): 3 dB (A) Paralajmërimet e përgjithshme për Niveli i zhurmës mund të tejkalojë 80 dB (A). sigurinë e veglës SHËNIM: Vlerat e deklaruar totale të emetimeve të zhurmës janë matur sipas një metode standarde PARALAJMËRIM testimi dhe mund të përdoren për të krahasuar një...
Page 129
Veglat elektrike mund të prodhojnë fusha elektromagnetike (EMF) të cilat nuk janë të dëmshme për përdoruesin. Megjithatë, përdoruesit e stimuluesve kardiakë ose pajisjeve të ngjashme mjekësore, duhet të kontaktojnë me prodhuesin e pajisjes së tyre dhe/ose mjekun përpara se ta përdorin këtë vegël elektrike. Siguria personale Qëndroni vigjilentë, kini kujdes se çfarë bëni dhe veproni me mend kur përdorni veglën elektrike.
Page 130
Zëvendësojini Mos e përdorni një kuti baterie apo vegël që menjëherë me të reja të furnizuara nga Makita. është e dëmtuar ose e modifikuar. Bateritë e Kur bëni vrima në inoks, presa dhe mprehësi dëmtuara ose të modifikuara mund të shfaqin...
Page 131
Mos përdorni bateri të dëmtuar. personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu 10. Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe kërkesave të legjislacionit për mallrat e ngarkuesin. rrezikshme. Për transport tregtar p.sh. nga palë të treta, Këshilla për të...
Page 132
KUJDES: Nëse nuk vini re ndonjë përmirësim me rivendosjen e Sigurohuni gjithmonë që vegla sistemit të mbrojtjes, kontaktoni qendrën vendore të të jetë e fikur dhe kutia e baterisë të jetë hequr shërbimit të Makita. përpara se ta rregulloni apo t’i kontrolloni funksionet e veglës. Treguesi i kapacitetit të mbetur të baterive Instalimi ose heqja e kutisë së...
Page 133
Mbajtësja e rrotullueshme PARALAJMËRIM: Nëse presa dhe mprehësi nuk janë të një madhësie ose presa dhe mprehësi Mbajtësja mund të rrotullohet 360 gradë, në çdo nuk janë të pozicionuar saktë, presa mund të drejtim, gjatë përdorimit. Kjo veçori është veçanërisht godasë mprehësin duke bërë që të dyja pjesët të e dobishme kur punoni në zona të pazakonta ose të thyhen.
Page 134
Vendoseni shpuesin e vrimave në pozicionin KUJDES: Kontrolloni rregullisht bulonat flutur e kërkuar mbi materialin e punës duke përdorur që mbajnë nxjerrësin për t’u siguruar që janë të bllokuesin e rrëshqitjes si udhëzues. Bashkërenditni shtrënguara. Bulonat e liruar mund të bëjnë që pikën e presës me shenjën e qendrës së vrimës që do nxjerrësi të dalë dhe të dëmtojë veglën. të...
C. Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, Fiksoni bllokuesin opsional të rrëshqitjes me riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen bulonin dhe rondelen e hequr në hapin 2. kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të Instaloni mprehësin me bulonin dhe dadon e setit shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë të hequra në hapin 1. pjesë këmbimi të Makita-s. Mirëmbajtja e rregullt MIRËMBAJTJA Mbajeni vrimën e ajrit në fund të kornizës C të pastër nga papastërtitë dhe bllokimet. Vrima e ajrit duhet të...
Page 136
Çdo përpjekje nga personeli i paautorizuar për të kryer shërbimin e komponentëve të brendshëm të zonës së pompës do të anulojë garancinë. AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar.
Page 137
БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: PP001G Макс. дълбочина на хода 40 мм Форма на отворите Кръгъл/Овален Макс. размер на отвора и За мека стомана с якост на Диаметър: 20 мм дебелина опън 65 000 psi Дебелина: 9 мм За неръждаема стомана с Диаметър: 20 мм якост на опън 89 000 psi Дебелина: 6 мм Номинално напрежение Постоянно напрежение 36 V – 40 V макс. Размери (Д x Ш x В) 398 мм x 129 мм x 315 мм (с ръкохватката) Нето тегло 11,6 – 11,96 кг • Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат променени без предизвестие. • Спецификациите може да са различни в различните държави. • Теглото може да се различава в зависимост от принадлежността(ите), включително акумулаторната батерия. Най-леката и най-тежката комбинация в съответствие с процедурата на EPTA 01/2014 са пока- зани в таблицата. Приложима акумулаторна батерия и зарядно устройство...
Page 138
Комбинация от поансон и матрица Перфориране на кръгли отвори Поансон Матрица Работен детайл Капацитет Планка Макс.: 80 мм x t9 (Централно перфориране) Ъгъл Мин.: 40 мм x 40 мм x t3 Макс.: 80 мм x 80 мм x t9 Канал Мин.: 75 мм x 40 мм Макс.: 125 мм x 65 мм (Фланцово перфориране) Стоманен Н профил Мин.: 100 мм x 100 мм Макс.: 300 мм x 150 мм Мерна единица: мм Поансон Матрица Якост на опън Канал Якост на опън Мека стомана (65 000 psi) Неръждаема...
Page 139
Перфориране на овални отвори Поансон Матрица Работен детайл Капацитет Планка Макс.: 80 мм x t9 (Централно перфориране) Ъгъл Мин.: 40 мм x 40 мм x t3 Макс.: 80 мм x 80 мм x t9 Канал Мин.: 75 мм x 40 мм Макс.: 125 мм x 65 мм (Фланцово перфориране) Стоманен Н профил Мин.: 100 мм x 100 мм Макс.: 300 мм x 150 мм Мерна единица: мм Поансон Матрица Якост на опън Канал Якост на опън Мека стомана (65 000 psi) Неръждаема стомана (89 000 psi) 6,5 x 10 6,5 х 10B...
Page 140
Вертикално овално перфориране Поансон Матрица Работен детайл Капацитет Планка Макс.: 80 мм x t9 (Централно перфориране) Ъгъл Мин.: 40 мм x 40 мм x t3 Макс.: 80 мм x 80 мм x t9 Канал Мин.: 75 мм x 40 мм Макс.: 125 мм x 65 мм (Фланцово перфориране) Стоманен Н профил Мин.: 100 мм x 100 мм Макс.: 300 мм x 150 мм Мерна единица: мм Поансон Матрица Якост на опън Канал Якост на опън Мека стомана (65 000 psi) Неръждаема стомана (89 000 psi) TN12 x 20 TN12 x 20B...
Шум Декларации за съответствие Обичайното ниво на шума с тегловен коефициент А, Само за европейските страни определено съгласно EN62841-1: Декларациите за съответствие са включени в Анекс Ниво на звуково налягане (L ) : 77 dB(A) A към тази инструкция за употреба. Коефициент на неопределеност (K): 3 dB(A) При работа нивото на шума може да превиши 80 dB (A). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ЗАБЕЛЕЖКА: Обявената(ите) стойност(и) на шумовите емисии е(са) измерена(и) в съответ- БЕЗОПАСНОСТ ствие със стандартни методи за изпитване и може да се използва(т) за сравняване на инструменти. ЗАБЕЛЕЖКА: Обявеното(ите) стойност(и) на Общи предупреждения за шумови емисии може да се използва(т) също и за предварителна оценка на вредното въздействие. безопасност при работа с електрически инструменти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използвайте пред- пазни...
Page 142
Не опъвайте захранващия кабел. Никога не свързани с праха. носете инструмента за кабела и не дърпайте Не позволявайте на увереността ви, придо- кабела, за да го изключите от контакта. бита от честото използване на инструменти, Пазете кабела от топлина, масло, остри да доведе до самоувереност и пренебрег- ръбове...
Page 143
части и други обстоятелства, които могат да Не излагайте батерията или инструмента повлияят върху работата на инструмента. на огън или прекомерна температура. В случай на повреда на електрическия Излагането на огън или температура над 130°C инструмент трябва да го ремонтирате, може да доведе до експлозия. преди да го ползвате. Много злополуки се Спазвайте всички инструкции за зареждане дължат на лоша поддръжка на инструментите.
Page 144
разпоредби за изхвърляне на акумулаторни батерии. Преди да използвате акумулаторната бате- 12. Използвайте батериите само с продуктите, рия, прочетете всички инструкции и преду- определени от Makita. Поставянето на батери- предителни маркировки на (1) зарядното ите към неодобрени продукти може да предиз- устройство за батериите, (2) за батериите и вика пожар, прегряване, взрив или изтичане на...
намалява, винаги спирайте работата с ВНИМАНИЕ: Използвайте само ориги- инструмента и заредете акумулаторната нални акумулаторни батерии на Makita. При батерия. използване на различни от акумулаторните бате- Никога не презареждайте напълно заредена рии на Makita или стари акумулаторни батерии акумулаторна батерия. Презарядът скъсява може да се получи пръскане на акумулаторната експлоатационния живот на батерията. батерия, което да доведе до пожар, нараняване Зареждайте акумулаторната батерия при...
Page 146
отново инструмента, за да го рестартирате. прекъсвач, когато не се използва. Заредете батерията(ите) или я/ги заменете със При перфориране на работен детайл натискайте заредена(и) батерия(и). пусковия прекъсвач, докато поансонът се спусне до Оставете инструмента и батерията(ите) да матрицата и се върне до началното си положение. изстинат. За да заключите пусковия прекъсвач, натиснете Ако не бъде постигнато подобрение чрез връщане бутона за блокиране на спусъка от страна B. За да на предпазната система в изходно положение, се освободите, натиснете бутона за блокиране на спу- свържете с местния сервизен център на Makita. съка откъм страна А ► Фиг.4: 1. Бутон за блокиране на спусъка Индикация на оставащия 2. Пусков прекъсвач капацитет на акумулаторната Въртяща се ръкохватка батерия По време на работа ръкохватката може да бъде Натиснете бутона за проверка на акумулаторната завъртяна на 360 градуса във всяка посока. Тази батерия за показване на оставащия заряд на функция е особено полезна при работа в неудобни батерията. Светлинните индикатори ще светнат за или тесни зони, тъй като позволява на оператора да...
Page 147
Първо трябва да се свали поансонът и след Смяна на поансона и матрицата това матрицата. Развийте задържащата гайка на поансона, за да свалите поансона, и извадете регу- Смяна на кръгъл поансон лиращия болт и гайката, за да свалите матрицата. ► Фиг.6: 1. Водач 2. Гайка и регулиращ болт БЕЛЕЖКА: При смяна на поансона и матри- 3. Задържаща гайка на поансона цата проверявайте дали са правилно избрани 4. Кръгъл поансон 5. Крилчат болт 6. Прът за размера, дебелината и формата на отвора. на поансона Профилните поансони и матрици трябва да бъдат...
Page 148
с дебелина от 4 мм до 8 мм с матрица за по-тънък ЗАБЕЛЕЖКА: За да улесните точното и лесно работен детайл може да доведе до заклинване позициониране на поансона, натиснете за кратко на поансона в работния детайл. Това се дължи на няколко пъти пусковия прекъсвач, докато поансо- по-малкия луфт между матрицата и поансона. В нът достигне работния детайл. Ако позицията не е такъв случай работният детайл ще бъде издърпан задоволителна, отворете въртящия се лост, за да нагоре от прибиращия се поансон, както е показано приберете поансона, за да се подготви за следващ на фигурата. Трябва да се обърне специално внима- опит. Ако поансонът не се върне в началната си ние, когато се перфорира планка от мека стомана, позиция при отворен въртящ се лост, натиснете алуминий и мед. пусковия прекъсвач, за да върнете поансона. ► Фиг.10: 1. Работен детайл ЗАБЕЛЕЖКА: Ако поансонът не се върне след перфориране на отвора, освободете пусковия пре- Правилна употреба на водача късвач, за да спрете електромотора и натиснете отново пусковия прекъсвач. Не разполагайте работния детайл така, че единият или двата му края да не са подпрени от водача. Ако Ако поансонът не се върне и след изпълнение работният детайл не е правилно подпрян, той ще на горните процедури, изпълнете процедурите за се движи, когато се връща поансона. Това може да спиране на работата преди завършване на перфо- доведе до заклинване на поансона и повреждане на рирането, описани по-долу. инструмента. ► Фиг.11: 1. Ляв водач 2. Десен водач 3. Работен Спиране...
БЕЛЕЖКА: Не използвайте бензин, нафта, разредител, спирт и др. подобни. Това може да причини обезцветяване, деформация или пукнатини. За да се поддържа БЕЗОПАСНОСТТА и НАДЕЖДНОСТТА на продукта, ремонтите, поддръж- ката или регулирането трябва да се извършват от упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- трове на Makita, като винаги трябва да използвате резервни части от Makita. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Преди да заявите ремонт, сами извършете проверка. Ако установите проблем, който не е обяснен в ръко- водството, не се опитвайте да разглобявате инструмента. Вместо това го занесете в някой от оторизираните сервизи на Makita, които винаги използват за ремонтите резервни части от Makita. Състояние на неизправност Възможно причина (неизправност) Мерки за отстраняване Буталото на поансона не излиза.
Page 150
Всеки опит за обслужване на вътрешните компоненти около помпата от неоторизиран персонал ще анулира гаранцията. ДОПЪЛНИТЕЛНИ АКСЕСОАРИ ВНИМАНИЕ: Препоръчва се използването на тези аксесоари или накрайници с вашия инструмент Makita, описан в настоящото ръководство. Използването на други аксесоари или накрайници може да доведе до опасност от телесни повреди. Използвайте съответния аксе- соар или накрайник само по предназначение. Ако имате нужда от помощ за повече подробности относно тези аксесоари, се обърнете към местния сервизен център на Makita.
Page 151
HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Model: PP001G Maks. dubina grla 40 mm Oblik rupa Okrugao / ovalan Maks. veličina rupe i debljina Za mekani čelik vlačne čvrstoće Promjer: 20 mm od 65.000 psi Debljina: 9 mm Za mekani čelik vlačne čvrstoće Promjer: 20 mm od 89.000 psi Debljina: 6 mm Nazivni napon DC 36 V – 40 V Dimenzije (D x Š x V) 398 mm x 129 mm x 315 mm (s ručkom)
Page 152
Kombinacija bušača i nareznice Bušenje okruglih rupa Bušač Nareznica Izradak Kapacitet Plosnata traka Maks.: 80 mm x t9 (bušenje u sredini) Kutni Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanal Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (bušenje prirubnice) Čelik u obliku slova H...
Page 153
Bušenje ovalnih rupa Bušač Nareznica Izradak Kapacitet Plosnata traka Maks.: 80 mm x t9 (bušenje u sredini) Kutni Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanal Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (bušenje prirubnice) Čelik u obliku slova H Min.: 100 mm x 100 mm...
Page 154
Okomito bušenje ovalnih rupa Bušač Nareznica Izradak Kapacitet Plosnata traka Maks.: 80 mm x t9 (bušenje u sredini) Kutni Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanal Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (bušenje prirubnice) Čelik u obliku slova H...
Buka SIGURNOSNA UPOZORENJA Tipična jačina buke označena s A, određena sukladno EN62841-1: Razina tlaka zvuka (L ) : 77 dB (A) Opća sigurnosna upozorenja za Neodređenost (K): 3 dB (A) električne ručne alate Razina buke u radu može prelaziti 80 dB (A). NAPOMENA: Deklarirana vrijednost emisije buke UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna izmjerena je prema standardnoj metodi testiranja i može se rabiti za usporedbu jednog alata s drugim. upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije prilo- žene uz ovaj električni alat. Nepridržavanje svih uputa NAPOMENA: Deklarirana vrijednost emisije buke navedenih u nastavku može rezultirati strujnim udarom, također se može rabiti za preliminarnu procjenu...
Page 156
Osobna sigurnost Poslodavac je odgovoran za provedbu mjere obveznog nošenja zaštitne opreme za ruko- Budite na oprezu, gledajte što radite i koristite vatelje i druge osobe u neposrednom radnom zdrav razum prilikom rada s električnim ala- okruženju pri rukovanju alatom. tom.
Page 157
Bušač i nareznica koji su istrošeni, deformi- Prilikom pripreme isporuke takve stavke potražite rani, izgrebani, napukli ili na bilo koji način savjet stručnjaka za opasne tvari. Pogledajte i oštećeni mogu uzrokovati kvar alata i ozbiljnu moguće podrobnije nacionalne propise. nezgodu. Odmah ih zamijenite novima koje je Prekrijte trakom ili zaštitite otvorene kontakte i isporučila tvrtka Makita. bateriju zapakirajte tako da se ne može pomicati 157 HRVATSKI...
18. Bateriju čuvajte podalje od djece. Pridržavajte se lokalnih zakonskih propisa za ČUVAJTE OVE UPUTE. zbrinjavanje baterija. 12. Upotrebljavajte baterije samo s proizvodima OPREZ: Uvijek upotrebljavajte originalne koje je odobrila tvrtka Makita. Umetanje bate- baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- rija u neprikladne proizvode može dovesti do nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti požara, prekomjerne topline, eksplozije ili curenja do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu elektrolita. ozljedu ili štetu. To će također poništiti jamstvo tvrtke 13.
Page 159
Ručka se može rotirati za 360 stupnjeva u bilo kojem smjeru Napunite jednu ili više baterija ili ih zamijenite tijekom rada. Ta je značajka pogotovo korisna tijekom rada napunjenim baterijama. u nepristupačnim ili uskim područjima jer rukovatelju omo- Pustite da se alat i jedna ili više baterija ohlade. gućava da alat postavi u najbolji položaj za jednostavan rad. Ako obnavljanje sustava zaštite nije dovelo do pobolj- ► Sl.5 šanja, obratite se lokalnom servisnom centru tvrtke Makita. Prikaz preostalog kapaciteta baterije MONTAŽA Pritisnite gumb za provjeru na bateriji kako biste pro- vjerili preostali kapacitet baterije. Žaruljica indikatora OPREZ: Prije izvođenja bilo kakve radnje na zasvijetlit će na nekoliko sekundi. alatu obavezno provjerite je li stroj isključen i ► Sl.3: 1. Žaruljice indikatora 2. Gumb za provjeru baterija uklonjena. Žaruljice indikatora Preostali Zamjena bušača i nareznice...
Page 160
Provjerite je li bušač u ispravnom položaju na šipci OPREZ: Redovito provjeravajte leptiraste bušača i priloženom šipkom za pričvršćivanje matice vijke koji drže zaštitnu pločicu kako biste bili zategnite pričvsnu maticu bušača. sigurni da su dobro pričvršćeni. Ako vijci nisu ► Sl.7: 1. Šipka za pričvršćivanje matice 2. Pričvrsna dobro pričvršćeni, zaštitna pločica može otpasti i matica bušača 3. Otpuštanje 4. Zatezanje oštetiti alat. Vratite zaštitne pločice na mjesto. OPREZ: Provjerite je li stepenasti rub bušača UPOZORENJE: Ako bušač...
Kao rezultat toga može se izgubiti boja, pojaviti Time se otpušta unutarnji tlak u alatu. Ako se bušač deformacija ili pukotine. samostalno povuče od izratka, pustite ga da se do kraja vrati u početni položaj. Nakon toga okrenite povratnu Da biste zadržali SIGURNOST I POUZDANOST proi- ručicu natrag u povratni položaj. U tom slučaju nije zvoda, održavanje ili namještanja trebali biste prepustiti potreban sljedeći korak. ovlaštenim servisnim ili tvorničkim centrima tvrtke Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. Nastavite povlačiti uključno/isključnu sklopku dok se bušač ne vrati na početni položaj. Redovito održavanje Upotreba kliznog zaustavnika za Pripazite da u otvoru za zrak na kraju C-okvira nema postizanje maksimalne dubine prljavštine i ostataka. Otvor za zrak mora biti otvoren kako bi se omogućila kontrola hidrauličkog tlaka. Dodatni pribor ► Sl.15: 1. Otvor za zrak OPREZ: Prije pričvršćivanja ili uklanjanja kli-...
NAPOMENA: Pokušaj neovlaštenog osoblja da popravi unutarnje komponente pumpe za posljedicu će imati gubitak jamstva. DODATNI PRIBOR OPREZ: Ovaj dodatni pribor ili priključci pre- poručuju se samo za upotrebu s alatom Makita navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg drugog dodatnog pribora ili priključaka može prouzro- čiti ozljede. Upotrebljavajte dodatni pribor ili priključak samo za njegovu navedenu svrhu. Ako vam je potrebna pomoć za više detalja u pogledu ovih dodatnih pribora, obratite se najbližem Makita...
Page 163
МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: PP001G Максимална длабочина на грлото 40 мм Облик на отворите Кружен/долгнавест Максимална големина и За благ челик со јачина на Дијаметар : 20 мм дебелина на отворот истегнување од 65.000 psi Дебелина : 9 мм За не`рѓосувачки челик со Дијаметар : 20 мм јачина на истегнување од Дебелина : 6 мм 89.000 psi Номинален напон D.C. 36 V - 40 V максимално Димензии (Д x Ш x В) 398 мм x 129 мм x 315 мм (со рачка) Нето тежина 11,6 - 11,96 кг • Поради нашата континуирана програма за истражување и развој, спецификациите тука подлежат на промена без најава. • Спецификациите може да се разликуваат од држава до држава. • Тежината може да се разликува во зависност од додатоците, вклучувајќи ја и касетата за батерија. Најлесната и најтешката комбинација, согласно процедурата на ЕПТА 01/2014 (Европската асоцијација за електрични алати), се прикажани во табелата. Применлива касета за батерија и полнач...
Page 164
Комбинација од патрица и матрица Кружна патрица Патрица Матрица Работен материјал Капацитет Рамна прачка Макс.: 80 мм x t9 (Дупчење во центарот) Агол Мин.: 40 мм x 40 мм x t3 Макс.: 80 мм x 80 мм x t9 Канал Мин.: 75 мм x 40 мм Макс.: 125 мм x 65 мм (Дупчење во фланшата) Челик во облик на Мин.: 100 мм x 100 мм буквата H Макс.: 300 мм x 150 мм Единица: мм Патрица Матрица Истегнување Канал Истегнување Благ челик (65.000 psi) Не`рѓосувачки челик (89.000 psi) t2 - t4 t3 - t4 SB6,5...
Page 165
Долгнавесто дупчење Патрица Матрица Работен материјал Капацитет Рамна прачка Макс.: 80 мм x t9 (Дупчење во центарот) Агол Мин.: 40 мм x 40 мм x t3 Макс.: 80 мм x 80 мм x t9 Канал Мин.: 75 мм x 40 мм Макс.: 125 мм x 65 мм (Дупчење во фланшата) Челик во облик на Мин.: 100 мм x 100 мм буквата H Макс.: 300 мм x 150 мм Единица: мм Патрица Матрица Истегнување Канал Истегнување Благ челик (65.000 psi) Не`рѓосувачки челик (89.000 psi) 6,5 x 10 6,5 x 10B t2 - t6 t3 - t4 6,5 x 13...
Page 166
Вертикална долгнавеста патрица Патрица Матрица Работен материјал Капацитет Рамна прачка Макс.: 80 мм x t9 (Дупчење во центарот) Агол Мин.: 40 мм x 40 мм x t3 Макс.: 80 мм x 80 мм x t9 Канал Мин.: 75 мм x 40 мм Макс.: 125 мм x 65 мм (Дупчење во фланшата) Челик во облик на Мин.: 100 мм x 100 мм буквата H Макс.: 300 мм x 150 мм Единица: мм Патрица Матрица Истегнување Канал Истегнување Благ челик (65.000 psi) Не`рѓосувачки челик (89.000 psi) TN12 x 20 TN12 x 20B t2 - t9 t3 - t6 TN14 x 20...
Page 167
Бучава Декларации за сообразност Типична А-вредност за ниво на бучавата одредена Само за земјите во Европа во согласност со EN62841-1: Декларациите за сообразност се вклучени во Ниво на звучниот притисок (L ) : 77 dB (A) Додаток А од ова упатство за употреба. Отстапување (K): 3 dB (A) Нивото на бучава при работа може да надмине 80 dB (A). БЕЗБЕДНОСНИ НАПОМЕНА: Номиналната вредност(и) за емисија на бучава е измерена во согласност со ПРЕДУПРЕДУВАЊА стандардни методи за испитување и може да се користи за споредување алати. НАПОМЕНА: Номиналната вредност(и) за Општи упатства за безбедност за емисија на бучава може да се користи и како прелиминарна процена за изложеност. електричните алати ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Носете заштита за ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ...
Page 168
Не злоупотребувајте го кабелот. Никогаш не користат соодветно. Ако користите уред користете го кабелот за носење, влечење за собирање прав, може да ги намалите или за исклучување на електричниот алат. опасностите што може да ги предизвика правот. Кабелот држете го настрана од топлина, Не дозволувајте познавањето стекнато од масло, остри агли или подвижни делови. честата употреба на алатите да ве направи Оштетени или заплеткани кабли го зголемуваат...
Page 169
предизвикаат дефект на алатот и сериозен на оган или прекумерна температура. инцидент. Веднаш заменете ги со нови што Изложувањето на оган или температура над ги испорачува Makita. 130°C може да предизвика експлозија. Кога се дупчи не`рѓосувачки челик, Следете ги сите упатства за полнење патрицата и матрицата може да се изабат...
Page 170
се однесуваат на фрлање во отпад на батеријата. Пред користење на касетата за батеријата, прочитајте ги сите упатства и ознаки 12. Користете ги батериите само со производите назначени од Makita. за претпазливост на (1) полначот за Монтирањето батерии на неусогласените батеријата, (2) батеријата и (3) производот производи може да резултира со пожар, што...
Page 171
Совети за одржување Никогаш немојте да полните целосно полна касета за батерија. Прекумерното полнење максимален работен век на го скратува работниот век на батеријата. батеријата Полнете ја касетата за батеријата на собна температура од 10°C - 40°C. Дозволете Заменете ја касетата за батеријата пред загреаната...
Page 172
исклучена положба, па повторно вклучете го За да го блокирате прекинувачот за стартување, алатот за да го стартувате повторно. притиснете го копчето за блокирање на прекинувачот од страната B. За одблокирање, Наполнете ја батеријата(ите) или заменете ја/ притиснете го копчето за блокирање на ги со наполнета батерија(и). прекинувачот од страната А Оставете ги алатот и батеријата(ите) да се ► Сл.4: 1. Копче за блокирање на прекинувачот оладат. 2. Прекинувач за стартување Доколку не дојде до подобрување со враќање на системот за заштита, контактирајте со локалниот Ротирачки држач сервисен центар на Makita. Укажување на преостанатиот Ротирачкиот држач може да се ротира за 360 степени, во двете насоки, за време на работењето. капацитет на батеријата Оваа функција е особено корисна при работење во тесни области бидејќи му овозможува на операторот Притиснете го копчето за проверка на касетата да го позиционира алатот во најдобрата положба за за батеријата за укажување на преостанатиот лесно работење. капацитет на батеријата. Индикаторските ламбички ► Сл.5 светнуваат неколку секунди. ► Сл.3: 1. Индикаторски ламбички 2. Копче за проверка СОСТАВУВАЊЕ...
Page 173
Осигурете се дека патрицата е правилно Притиснете ја долгнавестата патрица позиционирана во шипка на патрицата и цврсто на шипката на патрицата и цврсто затегнете затегнете ја навртката за задржување на патрицата ја навртката за задржување на патрицата со со испорачаната прачка за задржување на испорачаната прачка за задржување на патрицата. патрицата. ► Сл.9: 1. Прачка за задржување на патрицата ► Сл.7: 1. Прачка за задржување на патрицата 2. Навртка за задржување на патрицата 2. Навртка за задржување на патрицата 3. Олабавување 4. Стегнување 3. Олабавување 4. Стегнување Вратете ги отстранувачите. Вратете ги отстранувачите. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Доколку патрицата ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Доколку патрицата и матрицата не се со иста големина или не се и матрицата не се со иста големина или не се позиционирани...
Page 174
нафта, бензин, разредувач, алкохол или постапките за запирање на работата спомнати слично. Тие средства ја вадат бојата и може да погоре пред завршување на дупчењето. предизвикаат деформации или пукнатини. Запирање на работата пред За да се одржи БЕЗБЕДНОСТА и СИГУРНОСТА на производот, поправките, одржувањата или завршување на дупчењето дотерувањата треба да се вршат во овластени сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш Доколку сакате да ја запрете работата пред да со резервни делови од Makita. заврши дупчењето, извршете ги следниве постапки: Свртете го лостот за враќање обратно од стрелките на часовникот додека не удри во иглата на пружината, а потоа назад на неговата почетна позиција. 174 МАКЕДОНСКИ...
Редовно одржување Отворот за воздух на крајот C-рамката треба да биде секогаш чист и без попречувања. Отворот за воздух треба да биде отворен за да се контролира хидрауличниот притисок. ► Сл.15: 1. Отвор за воздух РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ Пред да нарачате поправка, прво сами проверете ја состојбата. Ако најдете проблем што не е објаснет во упатството, не обидувајте се да го расклопите алатот. Наместо тоа, побарајте помош од овластените сервисни центри на Makita и секогаш користете делови за замена и поправка од Makita. Состојба на аномалии Можна причина (дефект) Поправка Клипот на патрицата не сака да Клипот на патрицата не се Притиснете го назад клипот на патрицата. излезе. вратил целосно поради деланки Исчистете го клипот на патрицата. од арматурата, железен прав и нечистотија со делот за лизгање на клипот на матрицата и C-рамката. Клипот на патрицата не се вратил Побарајте помош од локален, овластен, целосно поради изобличување или сервисен центар за поправка. зголемување на клипот на патрицата. Клипот на патрицата не се вратил Побарајте помош од локален, овластен, целосно поради слаба повратна сервисен центар за поправка. пружина. Иако клипот на патрицата...
Page 176
Секој обид од неовластен персонал да ги сервисира внатрешните компоненти од областа на пумпата ќе ја поништи гаранцијата. ОПЦИОНАЛЕН ПРИБОР ВНИМАНИЕ: Овој прибор или додатоци се препорачуваат за користење со алатот од Makita дефиниран во упатството. Со користење друг прибор или додатоци може да се изложите на ризик од телесни повреди. Користете ги приборот и додатоците само за нивната назначена намена. Ако ви треба помош за повеќе детали за приборот, прашајте во локалниот сервисен центар на Makita.
СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: PP001G Макс. дубина пролаза 40 мм Облик рупа Округли / овалан Максимална величина и За средње тврди челик Пречник: 20 мм дебљина рупа затезне чврстоће од 65.000 Дебљина: 9 мм За средње тврди челик Пречник: 20 мм затезне чврстоће од 89.000 Дебљина: 6 мм Номинални напон DC 36 V – 40 V макс. Димензије (Д х Ш х В) 398 мм x 129 мм x 315 мм (са ручком) Нето тежина 11,6 – 11,96 кг • На основу нашег непрестаног истраживања и развоја задржавамо право измена наведених техничких података без претходне најаве. • Спецификације могу да се разликују у различитим земљама. • Тежина може да се разликује у зависности од наставака, укључујући и уложак батерије. Најлакша и најтежа комбинација, према процедури ЕПТА 01/2014, приказане су у табели. Применљив уложак батерије и пуњач...
Page 178
Комбинација пробијача и пресе Пробијање округлих рупа Пробијач Преса Предмет обраде Капацитет Равна шипка Максимум: 80 мм x t9 (Пробијање средине) Угао Минимум: 40 мм x 40 мм x t3 Максимум: 80 мм x 80 мм x t9 Канал Минимум: 75 мм x 40 мм Максимум: 125 мм x 65 мм (Пробијање прирубнице) Х челична греда Минимум: 100 мм x 100 мм Максимум: 300 мм x 150 мм Јединица: мм Пробијање Пресовање Истезање Канал Истезање Средње тврди челик (65.000 Нерђајући челик (89.000 psi) psi) t2 – t4 –...
Page 179
Пробијање овалних рупа Пробијање Пресовање Предмет обраде Капацитет Равна шипка Максимум: 80 мм x t9 (Пробијање средине) Угао Минимум: 40 мм x 40 мм x t3 Максимум: 80 мм x 80 мм x t9 Канал Минимум: 75 мм x 40 мм Максимум: 125 мм x 65 мм (Пробијање прирубнице) Х челична греда Минимум: 100 мм x 100 мм Максимум: 300 мм x 150 мм Јединица: мм Пробијање Пресовање Истезање Канал Истезање Средње тврди челик (65.000 Нерђајући челик (89.000 psi) psi) 6,5 x 10 6,5 x 10B t2 – t6 –...
Page 180
Вертикално пробијање овалних рупа Пробијач Преса Предмет обраде Капацитет Равна шипка Максимум: 80 мм x t9 (Пробијање средине) Угао Минимум: 40 мм x 40 мм x t3 Максимум: 80 мм x 80 мм x t9 Канал Минимум: 75 мм x 40 мм Максимум: 125 мм x 65 мм (Пробијање прирубнице) Х челична греда Минимум: 100 мм x 100 мм Максимум: 300 мм x 150 мм Јединица: мм Пробијање Пресовање Истезање Канал Истезање Средње тврди челик (65.000 Нерђајући челик (89.000 psi) psi) TN12 x 20 TN12 x 20B t2 – t9 t3 – t6...
Page 181
Бука Декларације о усаглашености Типичан А-пондерисани ниво буке одређен је према Само за европске земље стандарду EN62841-1: Декларације о усаглашености су део анекса A у овом Ниво звучног притиска (L ): 77 dB (A) упутству за употребу. Несигурност (K): 3 dB (A) Ниво буке током рада може да премаши 80 dB (A). БЕЗБЕДНОСНА НАПОМЕНА: Декларисане вредности емисије буке су измерене према стандардизованом УПОЗОРЕЊА мерном поступку и могу се користити за упоређивање алата. НАПОМЕНА: Декларисана вредност емисије Општа безбедносна упозорења за буке се такође може користити за прелиминарну процену изложености. електричне алате УПОЗОРЕЊЕ: Носите заштитне УПОЗОРЕЊЕ Прочитајте сва безбедносна слушалице.
Page 182
У случају рада с електричним алатом Немојте себи да дозволите да постанете на отвореном, користите продужни превише самоуверени јер сте стекли кабл погодан за спољашњу употребу. рутину у руковању алатом и немојте да занемарујете безбедносне препоруке. Коришћењем одговарајућег продужног кабла за спољашњу употребу смањујете ризик од Необазриви поступци могу да изазову озбиљне струјног удара. повреде у делићу секунде.
Page 183
било који начин оштећени, могу да доведу пожара, експлозије или ризика од задобијања до квара алата или озбиљне несреће. Одмах повреда. их замените новим паром који производи Makita. Немојте да излажете батерију или алат ватри или високој температури. Излагање Ако пробијате нерђајући челик, пробијач ватри или температури изнад 130 °C може и преса се могу похабати брже него при...
Page 184
Немојте да покривате нити блокирате прописа у вези са одлагањем батерије. вентилаторе на мотору јер то може довести 12. Батерије користите само са производима до његовог прегревања и појаве дима, ватре које је навела компанија Makita. Постављање или експлозије. батерије на производе који нису усаглашени може да доведе до пожара, прекомерне Важна безбедносна упутства која...
Page 185
ПАЖЊА: Увек искључите алат пре Напуните батерије или их замените напуњеним постављања или уклањања улошка батерије. батеријама. ПАЖЊА: Држите чврсто алат и уложак Сачекајте да се алат и батерије охладе. батерије када постављате или уклањате уложак батерије. Ако алат и уложак батерије не Ако поновним успостављањем система за заштиту будете држали чврсто, могу вам исклизнути из не долази до никаквих побољшања, обратите се локалном сервисном центру компаније Makita. руку, оштетити се при паду и повредити вас. Приказ преосталог капацитета Да бисте поставили уложак батерије, поравнајте језичак на њему са жлебом на кућишту и гурните га батерије на место. Гурните га до краја тако да легне на своје место и чује се тихо шкљоцање. Ако видите црвени Притисните дугме за проверу на улошку батерије индикатор као што је приказано на слици, уложак да бисте приказали преостали капацитет батерије.
Page 186
Најпре морате да уклоните пробијач, па тек Индикаторске лампице Преостали онда пресу. Одвијте сигурносну навртку пробијача капацитет да бисте уклонили пробијач, а затим уклоните утични завртањ и навртку да бисте уклонили пресу. Светли Искључено Трепће ОБАВЕШТЕЊЕ: Приликом замене пробијача Могуће је да и пресе, водите рачуна да одаберете је батерија одговарајућу величину, дебљину и облик постала неисправна. рупе. Обликовани пробијачи и пресе морају правилно да належу међусобно. Поставите пресу у правилном положају у...
Page 187
Правилно коришћење граничног Чврсто поставите овалну пресу користећи утични завртањ и затегните навртку. одбојника Поставите пробијач за овалне рупе у Немојте да постављате предмет обраде тако да сигурносну навртку пробијача. Правилно поставите један или оба краја остану без потпоре демонтажног степенасту ивицу пробијача за овалне рупе у клип одбојника. Ако предмет обраде нема правилну пробијача и ручно затегните сигурносну навртку потпору, помераће се када се пробијач врати назад. пробијача. То може да доведе до заглављивања пробијача и ОБАВЕШТЕЊЕ: Уколико степенаста ивица оштећења алата. пробијача за овалне рупе није правилно ► Слика11: 1. Демонтажни одбојник Л уметнута у клип пробијача, сигурносна навртка 2. Демонтажни одбојник Д 3. Предмет пробијача не може да се затегне. Уверите обраде...
деформације или оштећења. ПАЖЊА: Пре него што прикључите или уклоните клизни граничник, уверите се да је БЕЗБЕДАН и ПОУЗДАН рад алата гарантујемо уложак батерије уклоњен да бисте спречили само ако поправке, свако друго одржавање или случајно укључивање алата и телесне подешавање, препустите овлашћеном сервису повреде. компаније Makita или фабричком сервису, уз употребу оригиналних резервних делова компаније Пробијање до дубине од 40 мм од ивице предмета Makita. обраде може да се обави уз помоћ опционалног Редовно одржавање клизног граничника. ► Слика14: 1. Завртањ и подлошка 2. Опционални клизни граничник...
Page 189
Сваки покушај неовлашћеног особља да сервисира унутрашње компоненте или области пумпе ће поништити гаранцију. НАПОМЕНА: Поједине ставке на листи могу ОПЦИОНИ ПРИБОР бити укључене у садржај паковања алата као стандардна опрема. Оне се могу разликовати од земље до земље. ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су предвиђени за употребу са алатом Makita описаним у овом упутству за употребу. Употреба друге опреме и прибора може да доведе до повреда. Користите делове прибора или опрему искључиво за предвиђену намену. Да бисте добили виште детаља у вези са овим прибором, обратите се локалном сервисном центру компаније Makita.
Page 192
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation PP001G-AT14-2309 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan SL, SQ, BG, HR, MK, SR 20240307...
Need help?
Do you have a question about the PP001G and is the answer not in the manual?
Questions and answers