Makita PP001G Instruction Manual

Makita PP001G Instruction Manual

Cordless hole puncher
Hide thumbs Also See for PP001G:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Hole Puncher
Trådlöst hålslag
SV
Batteridrevet hullmaskin
NO
FI
Akkukäyttöinen lävistyskone KÄYTTÖOHJE
LV
Bezvadu caursitnis
Belaidis perforatorius
LT
Juhtmeta augustaja
ET
DA
Akku hulstansemaskine
PP001G
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
BRUGSANVISNING
5
17
29
41
53
66
79
91

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PP001G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Makita PP001G

  • Page 1 Cordless Hole Puncher INSTRUCTION MANUAL Trådlöst hålslag BRUKSANVISNING Batteridrevet hullmaskin BRUKSANVISNING Akkukäyttöinen lävistyskone KÄYTTÖOHJE Bezvadu caursitnis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Belaidis perforatorius NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Juhtmeta augustaja KASUTUSJUHEND Akku hulstansemaskine BRUGSANVISNING PP001G...
  • Page 2 A: 10 mm B: 40 mm C: 15 mm D: 72.5 mm E: 100 mm F: 44 mm Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Fig.5...
  • Page 3 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13...
  • Page 4 Fig.14 Fig.15...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: PP001G Max. throat depth 40 mm Shape of holes Round / Oblong Max. hole size and thickness For mild steel of 65,000 psi Diameter : 20 mm tensile strength Thickness : 9 mm For stainless steel of 89,000 psi...
  • Page 6 Combination of punch and die Round punching Punch Workpiece Capacity Flat bar Max: 80 mm x t9 (Center punching) Angle Min: 40 mm x 40 mm x t3 Max: 80 mm x 80 mm x t9 Channel Min: 75 mm x 40 mm Max: 125 mm x 65 mm (Flange punching) H-steel...
  • Page 7 Oblong punching Punch Workpiece Capacity Flat bar Max: 80 mm x t9 (Center punching) Angle Min: 40 mm x 40 mm x t3 Max: 80 mm x 80 mm x t9 Channel Min: 75 mm x 40 mm Max: 125 mm x 65 mm (Flange punching) H-steel Min: 100 mm x 100 mm...
  • Page 8: Intended Use

    Vertical oblong punching Punch Workpiece Capacity Flat bar Max: 80 mm x t9 (Center punching) Angle Min: 40 mm x 40 mm x t3 Max: 80 mm x 80 mm x t9 Channel Min: 75 mm x 40 mm Max: 125 mm x 65 mm (Flange punching) H-steel Min: 100 mm x 100 mm...
  • Page 9: Safety Warnings

    Noise SAFETY WARNINGS The typical A-weighted noise level determined accord- General power tool safety warnings ing to EN62841-1: Sound pressure level (L ) : 77 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB (A) WARNING Read all safety warnings, instruc- tions, illustrations and specifications provided with The noise level under working may exceed 80 dB (A). this power tool. Failure to follow all instructions listed NOTE: The declared noise emission value(s) has below may result in electric shock, fire and/or serious been measured in accordance with a standard test...
  • Page 10 medication. A moment of inattention while oper- Do not use the power tool if the switch does ating power tools may result in serious personal not turn it on and off. Any power tool that cannot injury. be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
  • Page 11 Replace them immediately with For preparation of the item being shipped, consult- new ones supplied from Makita. ing an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed When punching stainless steel, the punch national regulations.
  • Page 12: Parts Description

    12. Use the batteries only with the products CAUTION: Only use genuine Makita batteries. specified by Makita. Installing the batteries to Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that non-compliant products may result in a fire, exces- have been altered, may result in the battery bursting sive heat, explosion, or leak of electrolyte. causing fires, personal injury and damage. It will 13. If the tool is not used for a long period of time, also void the Makita warranty for the Makita tool and the battery must be removed from the tool.
  • Page 13: Battery Protection System

    Let the tool and battery(ies) cool down. tion for easy operation. If no improvement can be found by restoring protection ► Fig.5 system, then contact your local Makita Service Center. Indicating the remaining battery ASSEMBLY capacity Press the check button on the battery cartridge to indi- CAUTION: Always be sure that the tool is cate the remaining battery capacity. The indicator lamps...
  • Page 14: Operation

    Make sure the punch is correctly positioned in the CAUTION: Make sure the stepped edge of punch rod and tighten the punch retaining nut firmly with the oblong punch is positioned correctly in the the nut retaining bar supplied. punch rod and the punch retaining nut is properly ► Fig.7: 1. Nut retaining bar 2. Punch retaining nut fastened.
  • Page 15: Maintenance

    Continue to pull the switch trigger until the punch To maintain product SAFETY and RELIABILITY, returns to its starting position. repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Using slide stopper for maximum Centers, always using Makita replacement parts. depth Regular maintenance Optional accessory Keep the air hole at the end of the C frame clear of dirt...
  • Page 16: Optional Accessories

    Any attempt by unauthorized personnel to service the internal components of the pump area will void the warranty. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 17 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: PP001G Max. håldjup 40 mm Hålformer Runda/avlånga Max. hålstorlek och -tjocklek För mjukt stål med en tensil Diameter : 20 mm styrka på 65 000 psi Tjocklek : 9 mm För rostfritt stål med en tensil Diameter : 20 mm styrka på 89 000 psi Tjocklek : 6 mm Märkspänning 36 V - 40 V likström max Dimensioner (L x B x H)
  • Page 18 Kombinationen av stans och matris Rundstansning Stans Matris Arbetsstycke Kapacitet Plattjärn Max: 80 mm x t9 (centrumstansning) Vinkel Min: 40 mm x 40 mm x t3 Max: 80 mm x 80 mm x t9 Kanal Min: 75 mm x 40 mm Max: 125 mm x 65 mm (flänsstansning) H-stål...
  • Page 19 Avlång stansning Stans Matris Arbetsstycke Kapacitet Plattjärn Max: 80 mm x t9 (centrumstansning) Vinkel Min: 40 mm x 40 mm x t3 Max: 80 mm x 80 mm x t9 Kanal Min: 75 mm x 40 mm Max: 125 mm x 65 mm (flänsstansning) H-stål Min: 100 mm x 100 mm...
  • Page 20: Avsedd Användning

    Vertikal avlång stansning Stans Matris Arbetsstycke Kapacitet Plattjärn Max: 80 mm x t9 (centrumstansning) Vinkel Min: 40 mm x 40 mm x t3 Max: 80 mm x 80 mm x t9 Kanal Min: 75 mm x 40 mm Max: 125 mm x 65 mm (flänsstansning) H-stål Min: 100 mm x 100 mm...
  • Page 21 Buller SÄKERHETSVARNINGAR Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd Allmänna säkerhetsvarningar för enligt EN62841-1: Ljudtrycksnivå (L ) : 77 dB (A) maskiner Mättolerans (K): 3 dB (A) Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A). VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruk- tioner, illustrationer och specifikationer som OBS: Det deklarerade bullervärdet har uppmätts i medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet att följa alla enlighet med standardtestmetoden och kan användas...
  • Page 22 trött eller påverkad av alkohol eller mediciner. En maskin som används på avsett sätt gör jobbet Ett ögonblicks ouppmärksamhet kan resultera i bättre och säkrare. allvarliga personskador. Använd inte maskinen om den inte går att Använd personlig säkerhetsutrustning. starta eller stänga av med avtryckaren. Använd alltid skyddsglasögon. Användning Maskiner som inte går att manövrera via avtrycka- ren är riskabla att använda och måste repareras.
  • Page 23 Byt genast ut dem mot nya levere- För att förbereda den produkt som ska avsändas rade från Makita. krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial. Vid stansning av rostfritt stål kan stansen och Var också uppmärksam på att det i ditt land kan matrisen slitas snabbare än vid stansning...
  • Page 24: Beskrivning Av Delar

    18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn. SPARA DESSA ANVISNINGAR. 12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita. Att använda bat- terierna med ej godkända produkter kan leda till FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita- brand, överdriven värme, explosion eller utläck- batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller ande elektrolyt.
  • Page 25 Laddning av batteriet/batterierna och ersätt det/ gör det möjligt för användaren att placera verktyget i dem med laddade batteri(er). bästa läge för enkel användning. Låt verktyget och batteri(erna) svalna. ► Fig.5 Om ingen förbättring kan hittas genom att återställa skyddssystemet, kontakta ditt lokala Makita Service Center. MONTERING Indikerar kvarvarande batterikapacitet FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se...
  • Page 26 Se till att stansen är korrekt placerad i stans- FÖRSIKTIGT: Kontrollera regelbundet att stången och dra åt stanslåsmuttern med den medföl- vingskruvarna som håller fast avstrykaren sitter jande mutterlåsstången. ordentligt. Lösa bultar kan göra så att avstrykaren ► Fig.7: 1. Mutterlåsstång 2. Stanslåsmutter 3. Lossa lossar och skadar verktyget.
  • Page 27: Regelbundet Underhåll

    är borttagen för att förhindra oavsiktlig använd- ning och personskador. FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Feltillstånd Trolig orsak (felfunktion) Åtgärd...
  • Page 28: Valfria Tillbehör

    Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. • Arbetsställ • Skjutanslag (max djup) •...
  • Page 29: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: PP001G Maks. utløpsdybde 40 mm Hullform Runde/avlange Maks. hullstørrelse og -tykkelse For bløtt stål med en Diameter: 20 mm strekkstyrke på 65 000 psi Tykkelse: 9 mm For rustfritt stål med en Diameter: 20 mm strekkstyrke på 89 000 psi Tykkelse: 6 mm Nominell spenning DC 36 V - 40 V maks Mål (L x B x H)
  • Page 30 Kombinasjon av hulljern og gjengebakke Rundstansing Hulljern Gjengebakke Arbeidsstykke Kapasitet Flatjern Maks.: 80 mm x t9 (midtstansing) Vinkel Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanal Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (flensstansing) H-stål...
  • Page 31 Avlang stansing Hulljern Gjengebakke Arbeidsstykke Kapasitet Flatjern Maks.: 80 mm x t9 (midtstansing) Vinkel Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanal Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (flensstansing) H-stål Min.: 100 mm x 100 mm...
  • Page 32: Riktig Bruk

    Vertikal avlang stansing Hulljern Gjengebakke Arbeidsstykke Kapasitet Flatjern Maks.: 80 mm x t9 (midtstansing) Vinkel Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanal Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (flensstansing) H-stål Min.: 100 mm x 100 mm...
  • Page 33 Støy SIKKERHETSADVARSEL Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til Generelle advarsler angående EN62841-1: Lydtrykknivå (L ) : 77 dB (A) sikkerhet for elektroverktøy Usikkerhet (K): 3 dB (A) Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A). ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for genererte som følger med dette elektroverktøyet. Hvis ikke alle vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testme- toder, og kan bli brukt til å sammenligne ett verktøy instruksjonene nedenfor følges, kan det føre til elektrisk...
  • Page 34 Personlig sikkerhet arbeidsområdets umiddelbare nærhet bruker riktig verneutstyr. Vær årvåken, følg med på det du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker elektriske verktøy. Bruk og vedlikehold av elektrisk verktøy Du må aldri bruke elektriske verktøy når du Ikke bruk makt på det elektriske verktøyet. er trett eller under påvirkning av narkotika, Bruk riktig elektrisk verktøy for formålet.
  • Page 35 Hvis batteriet utsettes for hardhendt bruk, kan forårsaker en alvorlig ulykke. Erstatt dem det lekke væske fra batteriet. Unngå kontakt umiddelbart med nye fra Makita. med væsken. Hvis du kommer i kontakt med Ved stansing av rustfritt stål kan hulljernet og batterivæsken, må...
  • Page 36 Bruk av batterier som har endret seg, eller som ikke er origi- nale Makita-batterier, kan føre til at batteriet sprekker og for- 12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert årsaker brann, personskader og andre skader. Det vil også...
  • Page 37 Lad opp batteriet/ene eller skift det/dem ut med elt nyttig når du arbeider på trange plasser eller steder oppladde batteri(er). som er vanskelig å komme til fordi du kan posisjonere La både verktøyet og batteriet/ene kjøle seg ned. verktøyet i best mulig posisjon for å få arbeidet gjort. Hvis det ikke blir noen forbedring ved at vernesystemet ► Fig.5 gjenopprettes, ta kontakt med det lokale Makita servicesenteret. Indikere gjenværende MONTERING batterikapasitet FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski- Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenvæ- nen er slått av og batteriet tatt ut før du utfører rende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par...
  • Page 38 Kontroller at hulljernet er posisjonert riktig i hull- FORSIKTIG: Kontroller vingeboltene som stangen, og trekk hulljernfestemutteren godt til med holder avstrykeren regelmessig for å kontrollere mutterfestestangen som følger med. at de sitter godt fast. Løse bolter kan føre til at ► Fig.7: 1. Mutterfestestang 2. Hulljernfestemutter avstrykeren løsner og skader verktøyet. 3. Løsne 4. Stramme Sett avstrykerne tilbake på plass.
  • Page 39: Regelmessig Vedlikehold

    For å opprettholde produktets SIKKERHET og ken tilbake til startposisjonen. I så fall er ikke trinnet PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- som følger nødvendig. ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- Fortsett å trekke i startbryteren til hulljernet går ler fra Makita. tilbake til startposisjonen. Regelmessig vedlikehold Bruk glidestopper for maksimal...
  • Page 40: Valgfritt Tilbehør

    Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Arbeidsstativ • Glidestopper (maks. utløpsdybde) •...
  • Page 41: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: PP001G Suurin lävistyssyvyys 40 mm Reikien muoto Pyöreä/suorakaide Suurin reikien koko ja paksuus 65 000 psi:n vetolujuuden Halkaisija: 20 mm niukkahiiliseen teräkseen Paksuus: 9 mm 89 000 psi:n vetolujuuden ruos- Halkaisija: 20 mm tumattomaan teräkseen Paksuus: 6 mm Nimellisjännite DC 36 V – 40 V maks. Mitat (P x L x K)
  • Page 42 Meistin ja meistityynyn yhdistelmä Pyöreä lävistys Meisti Meistityyny Työkappale Kapasiteetti Lattatanko Maks.: 80 mm x t9 (keskitetty lävistys) Taitettu Min: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kouru Min: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (laippalävistys) H-teräs...
  • Page 43 Suorakulmainen lävistys Meisti Meistityyny Työkappale Kapasiteetti Lattatanko Maks.: 80 mm x t9 (keskitetty lävistys) Taitettu Min: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kouru Min: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (laippalävistys) H-teräs Min.: 100 mm x 100 mm...
  • Page 44 Pystysuora suorakulmainen lävistys Meisti Meistityyny Työkappale Kapasiteetti Lattatanko Maks.: 80 mm x t9 (keskitetty lävistys) Taitettu Min: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kouru Min: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (laippalävistys) H-teräs Min.: 100 mm x 100 mm...
  • Page 45 Säilytä varoitukset ja ohjeet tule- HUOMAA: Ilmoitetut melutasoarvot on mitattu stan- darditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla vaa käyttöä varten. voidaan vertailla työkaluja keskenään. Varoituksissa käytettävällä termillä ”sähkötyökalu” HUOMAA: Ilmoitettuja melutasoarvoja voidaan käyt- tarkoitetaan joko verkkovirtaa käyttävää (johdollista) tää myös altistumisen alustavaan arviointiin. työkalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) työkalua. Työskentelyalueen turvallisuus VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valais- VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana tuna. Sotkuisissa ja pimeissä tiloissa sattuu hel- mitattu melutasoarvo voi poiketa ilmoitetuista posti onnettomuuksia.
  • Page 46 kuulosuojaimien, asianmukainen käyttö vähentää käyttää virtakytkimellä, on vaarallinen ja se on loukkaantumisia. korjattava. Estä työkalun tahaton käynnistyminen. Irrota virtapistoke virtalähteestä ja/tai akku Varmista, että kytkin on OFF-asennossa, sähkötyökalusta jos se on irrotettavissa, ennen kuin kytket virtajohdon ja/tai akun, nos- ennen minkään työkaluun kohdistuvan säätö- tat laitteen tai kannat työkalua. Sähkötyökalun tai osienvaihtotoimenpiteen suorittamista, tai ennen työkalujen varastoimista.
  • Page 47 räjähdys- tai tapaturmavaaran. vaurioituneet millään tavoin. Tarkista yhteen- sopivuus myyjältä, jos aiot lävistää materiaa- Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärim- leja, joita ei ole mainitut teknisissä tiedoissa. mäisille lämpötiloille. Altistus tulelle tai yli 130 °C lämpötiloille voi aiheuttaa räjähdyksen. 10. Kun työkalua käytetään jatkuvasti, sen lämpö- tila voi ylittää 70 °C, mikä heikentää työkalun Noudata kaikkia latausohjeita, äläkä...
  • Page 48: Osien Kuvaus

    18. Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. laitteesta ja hävitä se turvallisesti. Hävitä akku SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. paikallisten määräysten mukaisesti. 12. Käytä akkuja vain Makitan ilmoittamien tuot- HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- teiden kanssa. Akkujen asentaminen yhteen- akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai sopimattomiin tuotteisiin voi aiheuttaa tulipalon, mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa liiallisen ylikuumenemisen, räjähdyksen tai akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja...
  • Page 49 A asennossa, ja käynnistä uudelleen kytkemällä ► Kuva4: 1. Liipaisinlukkopainike 2. Liipaisinkytkin työkalu uudelleen päälle. Käännettävä kahva Lataa akut tai vaihda ne ladattuihin akkuihin. Anna työkalun ja akkujen jäähtyä. Kahvaa voi kiertää 360 astetta kumpaankin suuntaan Jos suojausjärjestelmän nollaaminen ei korjaa tilan- käytön aikana. Tämä ominaisuus on hyödyllinen erityi- netta, ota yhteys paikalliseen Makita-huoltoon. sesti ahtaissa tai kapeissa tiloissa työskenneltäessä, Akun jäljellä olevan varaustason koska käyttäjä voi sijoittaa laitteen helpoimpaan käyttöasentoon. ilmaisin ► Kuva5 Painamalla tarkistuspainiketta saat näkyviin akun jäl- jellä olevan varauksen. Merkkivalot palavat muutaman KOKOONPANO sekunnin ajan.
  • Page 50 Varmista, ettei meisti on oikeassa asennossa HUOMIO: Varmista, että suorakulmaisen meistivarressa, ja kiristä sitten meistin kiinnitysmutteri meistin porrastettu reuna on oikeassa asennossa tiukasti mukana toimitetulla mutterin kiinnitystapilla. meistivarressa ja että punssin kiinnitysmutteri on ► Kuva7: 1. Mutterin kiinnitystappi 2. Meistin kiinni- kiinnitetty tiukasti. tysmutteri 3. Löysää 4. Kiristä Aseta irrotuslevyt takaisin paikoilleen. VAROITUS: meistityyny meisti ja meistityyny eivät TYÖSKENTELY ole samankokoiset tai niitä...
  • Page 51 Ennen kuin asennat tai irrotat liu- ► Kuva15: 1. Ilmareikä kuesteen, varmista, että akkupaketti on irrotettu, jotta työkalu ei käynnisty vahingossa ja aiheuta henkilövahinkoa. VIANMÄÄRITYS Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua käyttöoppaasta, älä kuitenkaan yritä purkaa työkalua osiin. Ota sen sijaan yhteyttä Makita-huoltoliikkeeseen. Käytä korjaamiseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. Epänormaali tila Todennäköinen syy (toimintahäiriö) Korjaus Meistivarsi ei liiku. Meistivarsi ei ole palautunut täysin, Paina meistivarsi takaisin alas. koska meistivarren ja C-rungon väliin Puhdista meistivarsi.
  • Page 52 Pumpun ja varren osat ja kaikki sähköosat saa huoltaa vain valtuutetussa korjaamossa, jälleenmyyjällä tai jakelijalla. HUOMAUTUS: Valtuuttamattomien henkilöiden tekemät pumpun sisäisten osien korjausyritykset mitä- töivät takuun. LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon. • Työteline •...
  • Page 53 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: PP001G Maks. iebīdīšanas dziļums 40 mm Caurumu forma Apaļa/iegarena Maks. cauruma izmērs un Mīkstam tēraudam ar stiepes Diametrs: 20 mm biezums izturību 65 000 psi Biezums: 9 mm Nerūsošam tēraudam ar stie- Diametrs: 20 mm pes izturību 89 000 psi Biezums: 6 mm Nominālais spriegums Līdzstrāva 36 V–40 V maks. Izmēri (G x P x A) 398 mm x 129 mm x 315 mm...
  • Page 54 Caursitņa un spiednes kombinācija Apaļas formas caursišana Caursitnis Spiedne Apstrādājamais Piemērotība materiāls Plakans stienis Maks.: 80 mm x t9 (centra caursišana) Leņķis Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanāls Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (atloka caursišana) Tērauda H veida profils...
  • Page 55 Iegarena caursišana Caursitnis Spiedne Apstrādājamais Piemērotība materiāls Plakans stienis Maks.: 80 mm x t9 (centra caursišana) Leņķis Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanāls Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (atloka caursišana) Tērauda H veida profils Min.: 100 mm x 100 mm...
  • Page 56: Paredzētā Lietošana

    Vertikāla iegarena caursišana Caursitnis Spiedne Apstrādājamais Piemērotība materiāls Plakans stienis Maks.: 80 mm x t9 (centra caursišana) Leņķis Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanāls Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (atloka caursišana) Tērauda H veida profils...
  • Page 57: Drošības Brīdinājumi

    Trokšņa līmenis DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Tipiskais A svērtais trokšņa līmenis noteikts saskaņā ar Vispārīgi elektrisko darbarīku EN62841-1: Skaņas spiediena līmeni (L ): 77 dB (A) drošības brīdinājumi Mainīgums (K): 3 dB (A) Darbības laikā trokšņa līmenis var pārsniegt 80 dB (A). BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības brīdinā- jumus, norādījumus un tehniskos datus un izpētiet PIEZĪME: Paziņotā trokšņa emisijas vērtība noteikta ilustrācijas, kas iekļautas šā elektriskā darbarīka atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu. komplektā. Neievērojot visus tālāk minētos noteiku- mus, iespējams elektriskās strāvas trieciena, aizdegša- PIEZĪME: Paziņoto trokšņa emisijas vērtību arī var nās un/vai smagu traumu risks.
  • Page 58 Mehāniskie darbarīki var radīt lietotājam nekai- tīgus elektromagnētiskos laukus (EML). Taču lietotājiem ar elektrokardiostimulatoriem un līdzī- gām medicīnas ierīcēm ir jāsazinās ar attiecīgo ierīču ražotājiem un/vai ārstu, pirms šī mehāniskā darbarīka izmantošanas. Personiskā drošība Elektriskā darbarīka lietošanas laikā esiet uzmanīgi, sekojiet savai darbībai, rīkojieties prātīgi. Nelietojiet elektrisko darbarīku, ja esat noguruši, kā arī narkotiku, alkohola un medika- mentu ietekmē. Neuzmanības mirklis mehanizētā darbarīka lietošanas laikā var izraisīt smagas traumas gūšanu.
  • Page 59 Nekavējoties nomainiet šīs daļas ar jaunām pie ārsta. No akumulatora iztecējušais šķidrums Makita piegādātām daļām. var izraisīt kairinājumu vai apdegumus. Veicot caursišanu nerūsošā tēraudā, caursit- Ja akumulatora bloks vai darbarīks ir bojāts nis un spiedne var nodilt ātrāk, nekā strādājot vai pārveidots, nelietojiet to.Bojāti vai pārveidoti...
  • Page 60 18. Glabājiet akumulatoru bērniem nepieejamā izraisīt aizdegšanos, pārmērīgu karstumu vai sprādzienu. vietā. SAGLABĀJIET ŠOS Neizmantojiet bojātu akumulatoru. 10. Uz izmantotajiem litija jonu akumulatoriem NORĀDĪJUMUS. attiecas likumdošanas prasības par bīstamiem izstrādājumiem. UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita Komerciālā transportēšanā, ko veic, piemēram, akumulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita aku- trešās puses, transporta uzņēmumi, jāievēro mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var uz iesaiņojuma un marķējuma norādītās īpašās uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- prasības. riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka Lai izstrādājumu sagatavotu nosūtīšanai, jāsazi- un lādētāja garantija.
  • Page 61 Ļaujiet darbarīkam un akumulatoram(-iem) atdzist. FUNKCIJU APRAKSTS Ja pēc aizsardzības sistēmas atjaunošanas nav uzla- bojumu, sazinieties ar vietējo Makita tehniskās apkopes centru. UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties, Atlikušās akumulatora jaudas ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne indikators ir izņemta. Akumulatora kasetnes uzstādīšana Nospiediet akumulatora kasetnes pārbaudes pogu, lai pārbaudītu akumulatora atlikušo uzlādes līmeni. un izņemšana Indikatori iedegsies uz dažām sekundēm. ► Att.3: 1. Indikatora lampas 2. Pārbaudes poga UZMANĪBU:...
  • Page 62 Iegarena caursitņa nomaiņa MONTĀŽA ► Att.8: 1. Noņēmējs 2. Uzgrieznis un iestatīšanas skrūve 3. Caursitņa nostiprināšanas uzgriez- nis 4. Iegarens caursitnis 5. Pakāpjveida UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai mala 6. Caursitņa stienis 7. Spārskrūve apkopes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. Pārliecinieties, ka caursitņa virzulis ir pilnībā ievilkts un noņemiet noņēmējus, lai varētu vieglāk pie- Caursitņa un spiednes nomaiņa kļūt daļām. Vispirms ir jānoņem caursitnis un tikai pēc tam Apaļā caursitņa nomaiņa spiedne. Atskrūvējiet uzgriezni, ar kuru nostiprināts caursitnis, lai noņemtu caursitni, un izskrūvējiet iestatī- ► Att.6: 1. Noņēmējs 2. Uzgrieznis un iestatīša-...
  • Page 63 EKSPLUATĀCIJA PIEZĪME: Lai caursitni varētu novietot precīzi un vienkārši, vairākas reizes īsi nospiediet slēdža mēlīti, lai caursitnis virzītos uz leju līdz materiālam. Ja Darbarīka pareiza lietošana pozīcija nav apmierinoša, atveriet atvirzīšanas sviru, lai atvirzītu caursitni un varētu mēģināt vēlreiz. Ja ar atvērtu atvirzīšanas sviru caursitnis neatgriežas Spiednes izvēle sākuma pozīcijā, nospiediet slēdža mēlīti, lai atvirzītu caursitni. Ir svarīgi, ka izmantojamā spiedne ir izvēlēta atbilstoši PIEZĪME: Ja pēc caursišanas pabeigšanas caursit- caursitamā materiāla biezumam. Ja vēlaties caursist nis neatgriežas, atlaidiet slēdža mēlīti, lai apturētu 4–8 mm biezu materiālu un izmantojat plānākam motoru, un tad vēlreiz nospiediet slēdža mēlīti. materiālam paredzētu spiedni, caursitnis var iestrēgt materiālā. Tas notiek tāpēc, ka attālums starp spiedni Ja arī pēc iepriekš norādīto darbību veikšanas un caursitni ir mazāks. Šādā gadījumā caursitnis pace- caursitnis neatgriežas, veiciet tālāk aprakstītās ļoties vilks līdzi apstrādājamo materiālu, kā redzams darbības, lai pārtrauktu darbību pirms caursišanas attēlā. Īpaši uzmanīgi jāstrādā, caursitot plakanus stie- pabeigšanas. ņus no mīksta tērauda, alumīnija un vara. ► Att.10: 1. Apstrādājamais materiāls Darbības pārtraukšana pirms caursišanas pabeigšanas Noņēmēja pareiza lietošana Ja vēlaties pārtraukt darbību, pirms caursišana ir Ievietojot apstrādājamo materiālu, raugiet, lai tā vienu pabeigta, veiciet tālāk norādītās darbības.
  • Page 64: Problēmu Novēršana

    ► Att.15: 1. Gaisa atvere izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. IEVĒRĪBAI: Nekad neizmantojiet gazolīnu, ben- zīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms nodošanas remontā vispirms veiciet pārbaudi pats. Ja konstatējat kļūmi, kas nav aprakstīta rokasgrāmatā, nemēģiniet darbarīku izjaukt. Dodieties uz Makita pilnvarotu apkopes centru un remontam vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Neatbilstošas darbības stāvoklis Iespējamais iemesls (kļūme) Risinājums...
  • Page 65: Papildu Piederumi

    IEVĒRĪBAI: Ja nepilnvaroti darbinieki mēģina veikt sūkņa zonas iekšējo komponentu apkopi, garantijas saistības zaudē spēku. PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. •...
  • Page 66 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: PP001G Maks. angos gylis 40 mm Skylių forma Apvalios / ovalios Maks. skylės dydis ir storis 65 000 psi tempiamojo stiprio Skersmuo: 20 mm mažaangliam plienui Storis: 9 mm 89 000 psi tempiamojo stiprio Skersmuo: 20 mm nerūdijančiajam plienui Storis: 6 mm Vardinė įtampa Nuol. sr. 36 V – 40 V maks.
  • Page 67 Puansono ir štampo komplektas Apvalusis štampavimas Puansonas Štampas Ruošinys Pajėgumas Plokščia juostelė Didž.: 80 mm x t9 (centrinis štampavimas) Kampas Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Didž.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanalas Min.: 75 mm x 40 mm Didž.: 125 mm x 65 mm (jungių štampavimas) Plienas, H formos Min.: 100 mm x 100 mm Didž.: 300 mm x 150 mm Vienetas: mm Puansonas...
  • Page 68 Ovalusis štampavimas Puansonas Štampas Ruošinys Pajėgumas Plokščia juostelė Didž.: 80 mm x t9 (centrinis štampavimas) Kampas Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Didž.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanalas Min.: 75 mm x 40 mm Didž.: 125 mm x 65 mm (jungių štampavimas) Plienas, H formos Min.: 100 mm x 100 mm Didž.: 300 mm x 150 mm Vienetas: mm Puansonas Štampas Tempiamasis stipris...
  • Page 69 Vertikalusis ovalusis štampavimas Puansonas Štampas Ruošinys Pajėgumas Plokščia juostelė Didž.: 80 mm x t9 (centrinis štampavimas) Kampas Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Didž.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanalas Min.: 75 mm x 40 mm Didž.: 125 mm x 65 mm (jungių štampavimas) Plienas, H formos Min.: 100 mm x 100 mm Didž.: 300 mm x 150 mm Vienetas: mm Puansonas Štampas Tempiamasis stipris...
  • Page 70: Saugos Įspėjimai

    SAUGOS ĮSPĖJIMAI PASTABA: Paskelbta (-os) triukšmo reikšmė (-ės) nustatyta (-os) pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu. Bendrieji įspėjimai dirbant PASTABA: Paskelbta (-os) triukšmo reikšmė (-ės) elektriniais įrankiais taip pat gali būti naudojama (-os) norint preliminariai įvertinti triukšmo poveikį. ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus saugos įspėji- ĮSPĖJIMAS: Dėvėkite ausų apsaugą. mus, nurodymus, peržiūrėkite paveikslėlius ir tech- nines sąlygas, pateiktas su šiuo elektriniu įrankiu. ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį Nesilaikant toliau pateiktų nurodymų, galima patirti įrankį, keliamo triukšmo dydis gali skirtis nuo elektros šoką, sunkų sužalojimą ir (arba) sukelti gaisrą.
  • Page 71 gamintoju ir (arba) gydytoju ir pasikonsultuoti. Darbdavys privalo užtikrinti, kad įrankio opera- toriai ir kiti šalia jo darbo vietos esantys asme- Asmeninė sauga nys naudotų tinkamas apsaugos priemones. Būkite budrūs, stebėkite, ką darote, ir vado- Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra vaukitės sveiku protu, kai naudojate elektrinį įrankį.
  • Page 72 Venkite sąlyčio su juo. Jei įrankio gedimą ir sunkų nelaimingą atsitikimą. sąlytis atsitiktinai įvyko, gausiai nuplaukite Nedelsdami šias dalis pakeiskite naujomis, vandeniu. Jei skysčio pateko į akis, kreipkitės „Makita“ pristatytomis dalimis. į gydytoją. Iš akumuliatoriaus išbėgęs skystis gali Kai štampuojamas nerūdijantysis plienas, sudirginti arba nudeginti odą. puansonas ir štampas gali nusidėvėti greičiau Nenaudokite sugadinto ar modifikuoto akumu- nei štampuojant minkštesnes medžiagas.
  • Page 73: Dalių Aprašymas

    „Makita“ akumuliatorių. Neoriginalaus „Makita“ arba ją iš įrankio ir išmeskite saugioje vietoje. pakeisto akumuliatoriaus naudojimas gali nulemti Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- gaisrą, asmens sužalojimą ir pažeidimą. Tai taip pat liatorių išmetimo. panaikina „Makita“ suteikiamą „Makita“ įrankio ir 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais įkroviklio garantiją. gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti Patarimai, ką daryti, kad akumu- sprogimas arba pratekėti elektrolitas. liatorius veiktų kuo ilgiau 13. Jei įrankis bus ilgą laiką nenaudojamas, aku- muliatorių...
  • Page 74: Veikimo Aprašymas

    Palaukite, kol įrankis ir akumuliatorius (-iai) atvės. VEIKIMO APRAŠYMAS Jei atstačius apsaugos sistemą veikimas nepagerėja, kreipkitės į vietos „Makita“ techninės priežiūros centrą. PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami reguliuoti Likusios akumuliatoriaus galios arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai rodymas išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas Paspauskite akumuliatoriaus kasetės tikrinimo mygtuką, kad būtų rodoma likusi akumuliatoriaus energija. Maždaug ir nuėmimas trims sekundėms užsidegs indikatorių lemputės. ► Pav.3: 1. Indikatorių lemputės 2. Tikrinimo mygtukas PERSPĖJIMAS: Prieš įdėdami arba išimdami Indikatorių...
  • Page 75 Įsitikinkite, kad puansono stūmoklis yra visiškai SURINKIMAS įtrauktas, ir nuimkite šalintuvus, kad būtų lengviau pasiekti dalis. Pirmiausia reikia nuimti puansoną, o po to štampą. PERSPĖJIMAS: Prieš darydami ką nors Atsukite puansoną prilaikančią veržlę, kad galėtumėte įrankiui visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, nuimti puansoną, ir išsukite nustatymo varžtą ir veržlę o akumuliatorių kasetė – nuimta. štampui nuimti. Puansono ir štampo keitimas PASTABA: Kai keičiate puansoną ir štampą, įsitikinkite, kad pasirinkote tinkamą dydį, storį ir skylės formą.
  • Page 76: Techninė Priežiūra

    PASTABA: Jeigu baigus štampuoti puansonas nesu- PASTABA: Niekada nenaudokite gazolino, ben- grįžta, atleiskite gaiduką, kad išjungtumėte variklį, ir zino, tirpiklio, spirito arba panašių medžiagų. Gali vėl patraukite gaiduką. atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. Jeigu net atlikus minėtus veiksmus puansonas nesu- Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, grįžta, sustabdykite darbą prieš atlikdami toliau nuro- apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą dytą štampavimą. turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- tas atsargines dalis. 76 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 77: Gedimų Šalinimas

    Reguliari techninė priežiūra Pasirūpinkite, kad C rėmo gale esančioje angoje nebūtų nešvarumų ir nuolaužų. Oro anga turi būti atvira, kad būtų galima kontroliuoti hidraulinį slėgį. ► Pav.15: 1. Oro anga GEDIMŲ ŠALINIMAS Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia patikrinkite gedimus patys. Kilus problemų, apie kurias nepaaiš- kinta vartotojo vadove, nemėginkite ardyti įrankio. Kreipkitės į įgaliotuosius „Makita“ techninės priežiūros centrus, kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios „Makita“ keičiamosios dalys. Neįprasta būklė Tikėtina priežastis (triktis) Ištaisomoji priemonė Puansono stūmoklis neišstumiamas. Puansono stūmoklis nevisiškai sugrįžo Puansono stūmoklį pastumkite atgal. dėl armatūros nuolaužų, geležies Nuvalykite puansono stūmoklį. miltelių ir nešvarumų slankiojančioje puansono stūmoklio ir C rėmo dalyje. Puansono stūmoklis nevisiškai sugrįžo Dėl remonto kreipkitės į vietinį įgaliotąjį techninės dėl puansono stūmoklio iškraipymo ar priežiūros centrą. išsipūtimo. Puansono stūmoklis sugrįžo nevisiškai, Dėl remonto kreipkitės į vietinį įgaliotąjį techninės kadangi grįžtamoji spyruoklė silpna. priežiūros centrą. Nors puansono stūmoklis išsistu- Netinkamas kontaktas tarp cilindro ir Dėl remonto kreipkitės į vietinį įgaliotąjį techninės...
  • Page 78 PASTABA: Jeigu neįgaliotieji darbuotojai mėgins atlikti siurblio srities vidinių komponentų priežiūros darbus, garantija taps negaliojančia. PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Darbinis stendas •...
  • Page 79: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: PP001G Max kaela sügavus 40 mm Aukude kuju Ümmargune/pikergune Max augu suurus ja paksus 65 000 psi tõmbetugevusega Läbimõõt: 20 mm karastamata terase puhul Paksus: 9 mm 89 000 psi tõmbetugevusega Läbimõõt: 20 mm roostevaba terase puhul Paksus: 6 mm Nimipinge Alalisvool 36 V –...
  • Page 80 Kärni ja matriitsi kombinatsioon Ümmargune augustamine Kärn Matriits Toorik Mahutavus Tasapinnaline latt Max: 80 mm × t9 (Keskele augustamine) Nurk Min: 40 mm × 40 mm × t3 Max: 80 mm × 80 mm × t9 Kanal Min: 75 mm × 40 mm Max: 125 mm ×...
  • Page 81 Pilklik augustamine Kärn Matriits Toorik Mahutavus Tasapinnaline latt Max: 80 mm × t9 (Keskele augustamine) Nurk Min: 40 mm × 40 mm × t3 Max: 80 mm × 80 mm × t9 Kanal Min: 75 mm × 40 mm Max: 125 mm × 65 mm (Ääriku augustamine) H-profiiliga teras Min: 100 mm ×...
  • Page 82 Vertikaalne piklik augustamine Kärn Matriits Toorik Mahutavus Tasapinnaline latt Max: 80 mm × t9 (Keskele augustamine) Nurk Min: 40 mm × 40 mm × t3 Max: 80 mm × 80 mm × t9 Kanal Min: 75 mm × 40 mm Max: 125 mm ×...
  • Page 83 Hoidke edaspidisteks viide- MÄRKUS: Deklareeritud müra väärtust (väärtuseid) on mõõdetud kooskõlas standardse katsemeetodiga teks alles kõik hoiatused ja ning seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks juhtnöörid. teisega. Hoiatustes kasutatud termini „elektritööriist” all pee- MÄRKUS: Deklareeritud müra väärtust (väärtuseid) takse silmas elektriga töötavaid (juhtmega) elektritöö- võib kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks. riistu või akuga töötavaid (juhtmeta) elektritööriistu.
  • Page 84 Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati Ärge kasutage elektritööriista, kui seda ei saa silmakaitsmeid. Kaitsevahendid, näiteks olu- lülitist sisse ja välja lülitada. Iga elektritööriist desse sobiv tolmumask, libisemiskindlad turvaja- on ohtlik, kui seda ei saa lülitist sisse või välja latsid, kõva peakate või kõrvaklapid, vähendavad lülitada, ning see tuleb parandada. tervisekahjustusi. Enne muudatuste tegemist, tarvikute vaheta- Vältige juhukäivitust.
  • Page 85 Transportimiseks ettevalmistamisel on vajalik kahjustunud, võivad põhjustada tööriista talit- pidada nõu ohtliku materjali eksperdiga. Samuti lushäiret või rasket õnnetust. Asendage need tuleb järgida võimalike riiklike regulatsioonide viivitamatult uute Makita tarnitud osadega. üksikasjalikumaid nõudeid. Roostevaba terase augustamisel võivad Katke teibiga või varjake avatud kontaktid ja kärn ja matriits kuluda varem kui pehmemate pakendage aku selliselt, et see ei saaks pakendis materjalide augustamisel.
  • Page 86: Osade Kirjeldus

    12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud ETTEVAATUST: Kasutage ainult Makita toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte ette- originaalakusid. Mitte Makita originaalakude või nähtud toodetele võib põhjustada süttimist, ülemää- muudetud akude kasutamine võib põhjustada akude rast kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi lekkimist. süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- 13. Kui tööriista ei kasutata pika ajaperioodi jook- dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita sul, tuleb aku tööriistast eemaldada.
  • Page 87 Laadige akut (akusid) või asendage aku (akud). paremas asendis. Laske tööriistal ja akul (akudel) jahtuda. ► Joon.5 Kui kaitsesüsteemi taastamisega ei õnnestu olu- korda parandada, võtke ühendust kohaliku Makita hoolduskeskusega. KOKKUPANEK Aku jääkmahutavuse näit Akukasseti järelejäänud mahutavuse kontrollimiseks ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, vajutage kontrollimise nuppu. Märgulambid süttivad et tööriist oleks enne igasuguseid hooldustöid...
  • Page 88 Veenduge, et kärn oleks kärni vardasse õigesti ETTEVAATUST: Kontrollige eemaldit kinni paigutatud, ja pingutage kärni kinnitusmutrit kaasas- hoidvaid liblikpolte regulaarselt, veendumaks, oleva mutrikinnituslatiga. et need on pingutatud. Kui poldid on lahti, võib ► Joon.7: 1. Mutrikinnituslatt 2. Kärni kinnitusmutter eemaldi küljest tulla ja kahjustada tööriista. 3. Lõdvendamine 4. Pingutamine Pange eemaldid tagasi.
  • Page 89: Regulaarne Hooldus

    Jätkake lüliti päästiku tõmbamist, kuni kärn jõuab pragunemine. tagasi algasendisse. Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb Libisemisvastase stopperi vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- kasutamine maksimaalse sügavuse mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada jaoks Makita varuosi. Regulaarne hooldus Valikuline tarvik ETTEVAATUST: Enne libisemisvastase Hoidke C-raami otsas olev õhuava mustusest ja takis- stopperi kinnitamist või eemaldamist veenduge,...
  • Page 90 TÄHELEPANU: Volitamata personali mistahes katse pumbaala sisemisi osi hooldada tühistab garantii. VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta.
  • Page 91 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: PP001G Maks. halsdybde 40 mm Udformning af huller Rund/aflang Maks. hulstørrelse og tykkelse Til blødt stål med en trækstyrke Diameter: 20 mm på 65.000 psi Tykkelse: 9 mm Til rustfrit stål med en træk- Diameter: 20 mm styrke på 89.000 psi Tykkelse: 6 mm Nominel spænding D.C. 36 V - 40 V maks.
  • Page 92 Kombination af lokkejern og matrice Rund stansning Lokkejern Matrice Arbejdsemne Kapacitet Flad stang Maks.: 80 mm x t9 (Midterstansning) Vinkel Min: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanal Min: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (Flangestansning) H-stål...
  • Page 93 Aflang stansning Lokkejern Matrice Arbejdsemne Kapacitet Flad stang Maks.: 80 mm x t9 (Midterstansning) Vinkel Min: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanal Min: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (Flangestansning) H-stål Min: 100 mm x 100 mm...
  • Page 94: Tilsigtet Anvendelse

    Lodret aflang stansning Lokkejern Matrice Arbejdsemne Kapacitet Flad stang Maks.: 80 mm x t9 (Midterstansning) Vinkel Min: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t9 Kanal Min: 75 mm x 40 mm Maks.: 125 mm x 65 mm (Flangestansning) H-stål Min: 100 mm x 100 mm...
  • Page 95 SIKKERHEDSAD- VARSLER Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- stemmelse med EN62841-1: Lydtryksniveau (L ) : 77 dB (A) Almindelige sikkerhedsregler for Usikkerhed (K): 3 dB (A) el-værktøj Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med instruktioner, illustrationer og specifikationer, der følger med denne maskine.
  • Page 96 medicinsk udstyr bør imidlertid kontakte produ- centen af deres udstyr og/eller en læge for at få rådgivning, før de bruger denne maskine. Personlig sikkerhed Vær opmærksom, hold øje med, hvad De fore- tager Dem, og udvis sund fornuft ved betje- ningen af el-værktøj. Anvend ikke el-værktøj, når De er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Ved brug af el-værktøj kan et enkelt øjebliks uopmærksomhed medføre alvorlig personskade.
  • Page 97 De får væske i øjet. Væske, der maskinnedbrud eller et alvorligt uheld. Udskift sprøjter ud fra batteriet, kan medføre irritation eller dem straks med nye som fås fra Makita. forbrændinger. Når der stanses rustfrit stål, kan lokkejernet Undlad at bruge en akku eller maskine, der og matricen muligvis slides hurtigere end ved er beskadiget eller ændret.
  • Page 98: Beskrivelse Af Delene

    Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du FORSIGTIG: Brug kun originale batterier kontakte en ekspert i farligt gods. Overhold også fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller eventuel mere detaljeret national lovgivning. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Tape eller tildæk åbne kontakter, og pak batte- brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- riet på en måde, så det ikke kan flytte sig rundt i...
  • Page 99 Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af. FUNKTIONSBESKRI- Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- VELSE danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- servicecenter kontaktes. Indikation af den resterende FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er batteriladning slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på maskinen.
  • Page 100 positionere maskinen i den bedst mulige position for FORSIGTIG: Kontroller jævnligt vingebol- nem betjening. tene som holder afstripperne for at sikre, at de er ► Fig.5 stramme. Løse bolte kan muligvis forårsage, at afstripperne falder af og beskadiger maskinen. SAMLING Udskiftning af aflangt lokkejern ► Fig.8: 1.
  • Page 101 ANVENDELSE BEMÆRK: For at få en nøjagtig og nem positio- nering af lokkejernet skal du trykke intermitterende på afbryderknappen for at få lokkejernet ned til Korrekt anvendelse af maskinen arbejdsemnet. Hvis positionen ikke er tilfredsstillende, skal du åbne returarmen for at trække lokkejernet tilbage, så du kan forsøge igen. Hvis lokkejernet ikke Valg af matrice returnerer til dets startposition med returarmen åben, skal du trykke på afbryderknappen for at returnere Det er vigtigt, at den matrice som skal anvendes, pas- lokkejernet. ser til den tykkelse for det arbejdsemne, som skal stan- BEMÆRK: Hvis lokkejernet ikke returnerer, efter ses. Stansning af arbejdsemnet med en tykkelse på 4 stansningen er færdig, skal du slippe afbryderknap- mm til 8 mm vha. en matrice til et tyndere arbejdsemne pen for at stoppe motoren og trykke på afbryderknap- kan forårsage, at lokkejernet sidder fast i arbejdsem- pen igen.
  • Page 102: Regelmæssig Vedligeholdelse

    Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 103 Ethvert forsøg af uautoriserede personer på at servicere de interne komponenter i pum- peområdet vil føre til ophævelse af garantien. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 104 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation PP001G-SE8-2309 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, DA 20240307...

Table of Contents