Page 3
index INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y MANUTENCION MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAINTENCE NOTICE DE MONTAGE ET MAINTENANCE DADOS TÉCNICOS CONTEÚDO DA EMBALAGEM 547735111 // Torneira eletrónica com pilha 547739111 // Torneira eletrónica com trasformador INFORMAÇÃO PRÉ-INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO DA TORNEIRA AJUSTE DO RAIO DE ACÇÃO Ajuste do raio de acção do sensor MANUTENÇÃO...
547735111 Torneira eletrónica com pilha com caixa 547739111 Torneira eletrónica com transformador com caixa //DADOS TÉCNICOS Fonte de alimentação: pilha de 9V ou transformador de 9V Pressão de água operacional: 0,5 - 8,0 bar (7,0-116 PSI). Para pressões superiores a 8 bar utilizar um redutor de pressão.
//CONTEÚDO DA EMBALAGEM Familiarize-se com o nome dos componentes e confirme que todos estão incluídos na embalagem. 547735111 Torneira eletrónica com pilha com caixa 1x Bica e acessórios (inclui unidade electrónica) 1x Base 1x Espelho 2x Parafuso M5x8 1x Chave Allen 1x Caixa para montagem (inclui válvula solenóide e filtro) 1x Tampa de protecção definitiva com caixa de pilhas 1x Tampa de proteção provisória...
Page 6
//INFORMAÇÃO PRÉ-INSTALAÇÃO Verificação do conteúdo da embalagem: Separe todos os componentes e confira o conteúdo da embalagem de acordo com a secção “Conteúdo das Embalagens”. Tenha atenção à variação de componentes para os diferentes modelos. Certifique-se de que todas as peças estão incluídas antes de desfazer-se de qualquer parte da embalagem.
Page 7
//INSTALAÇÃO DA TORNEIRA APLICAÇÃO EM PAREDES DE ALVENARIA 1º passo retirar todas as peças de montagem 1 – Corte o fornecimento de água e abra um corte na parede onde quer instalar a bica da torneira, com as dimensões necessárias ao alojamento da caixa, do tubo de passagem dos fios unidade na electrónica e da fonte de alimentação, do tubo rígido e da base.
Page 8
//INSTALAÇÃO DA TORNEIRA Importante: a base deve ficar na horizontal e perpendicular à parede e deve ser instalada de forma a que o acabamento (azulejo) da parede fique entre as linhas mínima e máxima marcadas na base. 8 – Puxe os fios da fonte de alimentação e da unidade electrónica da base através do tubo de passagem para o interior da caixa.
Page 9
//INSTALAÇÃO DA TORNEIRA 2º passo ligar a fonte de alimentação 1 – Uma vez terminados os trabalhos de electricidade, instalação das canalizações e acabamento da parede, retire a tampa de protecção temporária e substitua-a pela tampa definitiva apertando os 4 parafusos. 2 –...
Page 10
O raio de acção refere-se à máxima distância a que um objecto pode estar localizado para poder activar o sistema. Em todos os produtos infravermelhos SANINDUSA, o raio de acção pode alterar-se usando este botão no controlo remoto. Prima o botão de raio de acção (Range). Espere até que no sensor óptico se veja piscar a luz vermelha.
Page 11
//AJUSTE DO RAIO DE ACÇÃO O controle remoto também pode ser usado para ajustar: Tempo de meia descarga (apenas nos fluxómetros) : Esta função determina o tempo de descarga de água após o utilizador abandonar o sanitário e ter estado em frente do sensor por menos de um minuto. Se necessário, o tempo de meia descarga pode ser alterado da seguinte maneira: Prima o botão wave (botão assinalado com uma onda).
Page 12
//MANUTENÇÃO On/Off (Liga/Desliga): Esta função é ideal para realizar qualquer tipo de actividade diante do sensor sem activar o sistema (por exemplo, limpeza). A válvula de descarga ficará fechada por 1 minuto quando este botão é premido uma vez. Para cancelar esta função e voltar ao funcionamento normal, prima o botão ON/OFF outra vez ou espere 1 minuto.
Page 13
//MANUTENÇÃO Instruções para a limpeza do filtro Esta misturadora é fornecida com filtros de aço inoxidável que impedem a entrada de partículas estranhas nos tubos. Se o fluxo de água diminuir, pode ser que o(s) filtro(s) esteja(m) entupido(s). O(s) filtro(s) podem ser limpos da seguinte forma: 1 –...
Page 14
//SOLUÇÃO DE PROBLEMAS A descarga não acontece INDICADOR A luz vermelha indicadora do sensor pisca continuamente quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA Pilha fraca. SOLUÇÃO Substitua a pilha. INDICADOR A luz vermelha indicadora do sensor não pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção.
Page 15
//SOLUÇÃO DE PROBLEMAS INDICADOR A luz vermelha do sensor não pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA Pilha gasta. SOLUÇÃO Substitua a pilha. INDICADOR A luz vermelha do sensor não pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA Unidade em “modo de segurança”...
Page 16
//SOLUÇÃO DE PROBLEMAS INDICADOR A luz vermelha do sensor não pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA O sensor está a captar reflexos de um espelho ou de outro objecto. SOLUÇÃO Elimine a causa dos reflexos. INDICADOR A luz vermelha pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção.
Page 17
//SOLUÇÃO DE PROBLEMAS INDICADOR A luz vermelha pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA Há resíduos de sujidade no solenóide. SOLUÇÃO Desaperte o solenoide, retire a flange e a mola, e limpe-os. Ao recolocar a flange, certifique-se de que a mola esteja na posição vertical.
Page 18
//SOLUÇÃO DE PROBLEMAS INDICADOR A luz vermelha pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA A pressão de fornecimento da água é superior a 8 bar. SOLUÇÃO Reduza a pressão de fornecimento de água. O fluxo de água não pára* * o fluxo de água parará...
Page 19
//SOLUÇÃO DE PROBLEMAS INDICADOR A luz vermelha do sensor não pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA O sensor está sujo ou encoberto. SOLUÇÃO Limpe-o ou elimine a causa da interferência. INDICADOR A luz vermelha do sensor não pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA O sensor está...
//GARANTIA LIMITADA A SANINDUSA garante que as torneiras electrónicas, válvulas de descarga e controlos estarão livres de defeitos relativamente ao material e mão-de-obra durante o período de uso normal de dois anos, a partir da data de aquisição do produto.
Page 21
CERTIFICADO DE GARANTIA SANINDUSA //Destacar e enviar à fábrica. Nome do cliente. Morada. Carimbo do N/Cliente Data de entrega. Sanindusa,...
Page 23
index INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y MANUTENCION MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAINTENCE NOTICE DE MONTAGE ET MAINTENANCE DATOS TÉCNICOS CONTENIDO DEL EMBALAJE 547735111 // Grifo lavabo eletrónico con pila 547739111 // Grifo lavabo eletrónico con transformador INFORMACIÓN PARA SU ADECUADA INSTALACIÓN INSTALACIÓN DEL GRIFO AJUSTE DEL ALCANCE DEL SENSOR Ajuste de definiciones del sensor sin control remoto...
54773511 Grifo lavabo eletrónico con pila con caja 547739111 Grifo lavabo eletrónico con transformador con caja //DATOS TÉCNICOS Suministro de energía: pila de 9V ou transformador de 9V Presión de funcionamiento de agua: 0,5-8,0 bar (7,0-116 PSI). Si la presión es mayor a los 8 bar, use un reductor de présion para reducirla.
//CONTENIDO DEL EMBALAJE Familiarícese con los nombres de las parte y confirme que todas las partes vengan incluidas. 547735111 Grifo lavabo eletrónico con pila con caja 1x Grifo (Incluye unidad electrónica) 1x Base del grifo al muro 1x Contratuerca para muro 1x Tornillo M4x6 para fijación 1x Llave allen 1x Kit de la válvula solenóide (incluye filtro)
Page 26
//INFORMACIÓN PARA SU ADECUADA INTALACIÓN Verificación del contenido del embalaje: Separe todas las partes del embalaje y revise cada parte con la sección “Contenido del embalaje”. Preste atención a las variaciones de los diferentes modelos. Asegúrese de tener consigo todas las partes antes de desechar cualquier material del embalaje. Si falta alguna de las partes, no intente instalar el grifo electónico Square, hasta que obtenga las partes faltantes.
//INSTALACIÓN DEL GRIFO APLICACIÓN EN PAREDES DE ALBAÑILERÍA 1º paso retire todo el equipo de ensamblaje 1 – Cierre el suministro del agua. Abra un orificio en el muro de acuerdo a las dimensiones de la caja para montaje, de la base del grifo, del tubo rigido y del conductor de los cable de la unidad electrónica y de la fuente de alimentación.
Page 28
//INSTALACIÓN DEL GRIFO Importante: la base debe quedar en posición horizontal y perpendicular a la pared y debe instalarse de manera tal que cuando el muro esté terminado con el recubrimiento, éste se encuentre dentro de los rangos mínimos y máximos marcados en la base.
Page 29
//INSTALACIÓN DEL GRIFO 2º paso conectar la entrada de agua 1 – Una vez que se hayan terminado los trabajos de electricidad, la instalación hidráulica y el recubrimiento (azulejos), quite el panel de protección temporal. 2 – Conecte el transformador al enchufe de corriente. Ahora ensamble el panel a la pared asegurándolo con los 4 tornillos.
Page 30
Ajuste del alcance del sensor En todos los productos con infrarrojos sanindusa, el alcance del sensor Puede cambiarse usando este botón del control remoto. Sostenga el control remoto recto frente al sensor a una distancia de aproximadamente 4”...
Page 31
//AJUSTE DEL ALCANCE DEL SENSOR Ajuste de otras configuraciones con el control remoto: Tiempo de flujo corto (sólo en fluxometros ) : Esta función determina el tiempo de descarga del agua después que el usuario abandona el inodoro y después de haber estado en frente del sensor por menos de un minuto.
//MANTENIMIENTO Función de apagado temporal: Esta función es ideal para realizar cualquier tipo de actividad en frente del sensor sin activar el sistema (por ejemplo, limpieza). La válvula de descarga quedará cerrada por 1 minuto cuando se presione este botón una vez. Para cancelar esta función y volver al funcionamiento normal pulse el botón ON/OFF otra vez y espere 1 minuto.
Page 33
//MANTENIMIENTO Instrucciones para la limpieza del filtro Estes grifos estan provistos de uno o dos filtros de acero inoxidable que impiden la entrada de partículas extrañas en las tuberías. Si el flujo de agua disminuye, puede deberse a que el o los filtros estan obstruídos. Los filtros pueden limpiarse como se indica a continuación: 1 –...
//SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El agua no sale INDICADOR La luz roja indicadora del sensor parpadea continuamente cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA Pila baja. SOLUCION Reemplace la pila. INDICADOR La luz roja indicadora del sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor.
Page 35
//SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA Pila gasta. SOLUCIÓN Reemplace la pila. INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA La unidad está...
Page 36
//SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA El sensor está captando reflejos del espejo ó de otro objecto. SOLUCIÓN Elimine la causa del reflejo del espejo ò de otro objecto. INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor.
Page 37
//SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA Residuos u óxido en el solenoide. SOLUCIÓN Desatornille el solenoide, retire la brida y el resorte del solenoide y límpielos. Cuando vuelva colocar la brida, asegúrese de que el resorte esté...
Page 38
//SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA La presión del suministro de água es mayor de 8 bar. SOLUCIÓN Reduzca la presión del suministro de agua. El flujo de agua no se detiene* * el flujo de agua parará...
Page 39
//SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDICADOR La luz roja del sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA El sensor está sucio o cubierto. SOLUCIÓN Limpie o elimine la causa de interferencia. INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA El sensor está...
Page 40
Daños causados por accidente, mal uso, o abuso no están cubiertos por esta garantía. Un cuidado y una limpieza inadecuados invalidarán la garantía. Debe entregarse a SANINDUSA la prueba de compra (recibo de venta original) con todas las reclamaciones de garantía.
Page 41
CERTIFICADO DE GARANTIA SANINDUSA //Destacar y enviar a fabrica. Nombre del cliente. Dirección. Sello do N/Cliente Fecha de entrega. Sanindusa,...
Page 43
index INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y MANUTENCION MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAINTENCE NOTICE DE MONTAGE ET MAINTENANCE TECHNICAL DATA PACK CONTENTS 547735111 // Electronic tap with battery 547739111 // Electronic tap with transformer PRE-INSTALLATION INFORMATION FAUCET INSTALLATION SETTINGS ADJUSTMENT MAINTENANCE Filter cleaning instructions...
547735111 Electronic tap with battery with box 547739111 Electronic tap with transformer with box //TECHNICAL DATA Power supply: 9V battery or 9V transformer Recommended water pressure: 0,5-8,0 bar (7,0-116 PSI). With water pressure of more than 8 bar, use a pressure reducing valve for reduction. Hot water temperature: max.70°C Preset sensor range: self adjusting Minimum sensor range: 80 mm...
//PACK CONTENTS Familiarize yourself with the part names and confirm that the parts are included. 547735111 Electronic tap with battery with box 1x Spout and attachments (incl. Electronic unit) 1x Base 1x Wall rosette 1x M4x6 screw 1x Allen Key 1x Solenoid housing kit with filter adaptor 1x Filter 1x Transformer...
//PRE-INSTALLATION INFORMATION Check contents: Separate all parts from the packaging and check each part with the "Pack contents" section. Pay attention to the different models variations. Make sure all parts are accounted for before discarding any packaging material. If any parts are missing, do not attempt to install your electronic faucet until obtain the missing parts.
//FAUCET INSTALLATION TO BE EMPLOYED ON MASONRY WALLS 1º paso remove all mounting hardware 1 – Shut off the water supply. 2 – Cut an adequate opening in the wall for the dimensions of the box, the cables sleeve, the rigid pipe and the base (at the place where you want to install the spout).
Page 48
//FAUCET INSTALLATION 8 – Mount the base through the wall opening. Assemble the rigid pipe from the nipple at the box to the inlet at the base. Important: the base should be installed so that it remains on the horizontal, perpendicular to the wall and that the finished wall outside surface of the finished wall falls between the minimum and maximum lines marked at the base.
Page 49
//FAUCET INSTALLATION 2º step connecting the power source 1 – Once the works on electricity, plumbing and tiles have been finished, remove the temporary protective cover. 2 – Plug the transformer into the electricity socket. Assemble the wall cover panel by screwing the four screws.
The detection range is the maximum distance at which an object can be located to be able to activate the system. In all SANINDUSA infrared products, the sensor range may change using this button on the remote control. Hold the remote control straight in front of the sensor in a distance of about 4”...
Page 51
//SETTINGS ADJUSTMENT Adjusting other settings with the remote control: Short flow time (only in flow meters) : This function determines the water flushing time once the user leaves the W.C. after being present in front of the sensor for less than a minute.
//MAINTENANCE Temporary off function: This function is ideal to perform any kind of activity in front of the sensor without operating the system (for example, cleaning). The flush valve will remain shut for 1 minute when this button is pressed once. To cancel this function and to return to normal operation press the On/Off button again or wait 1 minute.
Page 53
//MAINTENANCE Filter cleaning instructions This mixer is provided with two stainless steel filters preventing foreign particles to enter the lines. If the water flow has decreased, this may be because the filters are clogged. The filters can be cleaned as follows: 1 –...
//TROUBLE SHOOTING Valve does not flush INDICATOR The red indicator in the sensor blinks continuously when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Low battery. SOLUTION Replace battery. INDICATOR The red indicator in the sensor does not blink when user’s hands are within the sensor’s range.
Page 55
//TROUBLE SHOOTING INDICADOR Red light in the sensor does not flash when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Low battery. SOLUTION Replace battery. INDICATOR Red light in the sensor does not flash when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Unit is in “Security Mode”.
Page 56
//TROUBLE SHOOTING INDICATOR Red light in the sensor does not flash when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Sensor is picking up reflections from mirror or other object. SOLUTION Eliminate cause reflection. INDICATOR Red light in the sensor flashes when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Connectors between the alactronic unit and solenoid are disconected.
Page 57
//TROUBLE SHOOTING INDICATOR Red light in the sensor flashes when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Debris or scale in solenoid. SOLUTION Unsrew solenoid, pull out the plunger and the spring from solenoid and clean them. Use scale remover material if needed.
Page 58
//TROUBLE SHOOTING INDICATOR Red light in the sensor flashes when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE The water supply pressure is higher than 8 bar. SOLUTION Reduce the water supply pressure. Water flow from spout does not stop * ithe faucet will automatically shut off after 90”...
Page 59
//TROUBLE SHOOTING INDICATOR Red light in the sensor does not flash when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Sensor is dirty or covered. SOLUTION Clean or eliminate case of interference. INDICATOR Red light in the sensor does not flash when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Sensor is picking up reflections from mirror or another object.
If a defect is found in normal use, SANINDUSA will, at its discretion, repair, provide a replacement part or product, or make appropriate adjustments. Damage caused by accident, misuse, or abuse is not covered by this warranty.
Page 61
WARRANTY //Cut and send to factory Name of client. Address. Client Stamp Date of delivery. Sanindusa,...
Page 63
index INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y MANUTENCION MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAINTENCE NOTICE DE MONTAGE ET MAINTENANCE DONEES TECHNICAL CONTENU DES EMBALLAGES 547735111 // Robinet de lavabo élèctronique avec pile 547739111 // Robinet de lavabo élèctronique avec transformateur PRE-INSTALLATION INFORMATION INSTALLATION DU ROBINET AJUSTEMENT DE LA PORTEÉ...
Page 64
547735111 Robinet de lavabo électronique avec pile avec boîtier 547739111 Robinet de lavabo électronique avec transformateur avec boîtier //DONNEES TECHNICAL Source d'Alimentation: pile 9v ou transformateur 9V Pression d'Eau Opérationnelle: 0.5 - 8.0 bar (7.0-116 PSI). Pour des pressions supérieures à 8 bar utiliser un réducteur de pression pour la réduire.
Page 65
//CONTENU DES EMBALLAGES Familiarisez-vous avec le nom des composants et confirmez que tout est dans l'emballage. 531738111 Robinet de lavabo électronique avec pile avec boîtier 1x Bec et accessoires (inclue l’unité électronique) 1x Base 1x Enjoliveur 1x Vis M4x6 1x Clef Allen 1x Placement du solénoïde avec adaptateur de filtre 1x Filtre 1x Transformateur...
Page 66
//INFORMATIONS PRÉ INSTALLATION Vérification du contenu de l'emballage: Séparez tous les composants et vérifiez le contenu de l'emballage conformément à la section «Contenu des Emballages ». Prêtez attention à la variation des composants pour chacun des modèles. Assurez-vous que toutes les pièces sont incluses avant se défaire l'emballage. S'il manque une pièce, n'essayez pas d'installer le robinet électronique Square avant de l'obtenir.
//INSTALLATION DU ROBINET APPLICATION SUR MAÇONNERIE ére étape enlever toutes les pièces de montage 1 – Coupez l’arrivée d’eau. 2 – Faites un trou dans le mur là où vous désirez installer le bec du robinet, avec les dimensions nécessaires au placement de la boîte, de la gaine de passage des fils de l’unité...
Page 68
//INSTALLATION DU ROBINET 8 – Installez la base du robinet dans le trou du mur en la branchant avec la gaine rigide à la boîte. Important: la base doit être à l’horizontale et perpendiculaire au mur et doit être installée de façon à ce que l’emplacement (carrelage) du mur soit entre les lignes finition du mur minimale et maximale marquées sur la base.
Page 69
//INSTALLATION DU ROBINET ème étape brancher l’arrivée d’eau 1 – Après avoir fini les travaux d’électricité, installez les plomberies et les finitions du mur, enlevez le couvercle de protection temporaire et remplacez-le par le couvercle définitif en serrant les 4 vis. 2 –...
Page 70
Sur tous les produits infrarouge Sanindusa, la portée du detecteur peut être modifiée en utilisant les boutons de la télécommande. Maintenez la télécommande droite devant le capteur à une distance d’approximativement 4”...
Page 71
//AJUSTEMENT DE LA PORTÉE DE DÉTECTION DU CAPTEUR AVEC LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande peut être aussi utilisée pour ajuster: Durée de flux court (seulement dans les fluxmètres) : Cette fonction détermine la durée de chasse d’eau quand l’utilisateur abandonne le WC après être resté face au capteur pendant moins d’une minute. Si nécessaire, la durée de la petite chasse peut être modifiée de la façon suivante: Appuyez sur le bouton wave (ayant l’image d’une vague).
//MAINTENANCE Fonction d’arrêt temporaire: Cette fonction est idéale pour réaliser tout type d’activité devant le capteur sans activer le système (par exemple, nettoyage). La vanne de chasse d’eau se maintiendra fermée pendant 1 minute en appuyant sur le bouton une seule fois. Pour annuler cette fonction et retourner au fonctionnement normal, appuyez à...
Page 73
//MAINTENANCE Instructions pour le nettoyage du filtre Ces mitigeurs sont fournis avec des filtres en acier inoxydable qui empêchent l’entrée de particules étranges dans les tuyaux. Si le flux d’eau diminue, il se peut que le(s) filtre(s) soit bouché(s). Le(s) filtre(s) peuvent être nettoyés de la façon suivante: 1 –...
Page 74
//SOLUTION DE PROBLÈMES L’eau ne coule pas INDICATEUR Le voyant indicateur rouge du capteur clignote continûment quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action. CAUSE Pile faible. SOLUTION Changez la pile. INDICATEUR Le voyant indicateur rouge du capteur ne clignote pas quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action.
Page 75
//SOLUTION DE PROBLÈMES INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule ne clignote pas quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action. CAUSE Pile faible. SOLUTION Changez la pile. INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule ne clignote pas quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action.
Page 76
//SOLUTION DE PROBLÈMES INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule ne clignote pas quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action. CAUSE La cellule capte des reflets de l’enjoliveur ou d’un autre objet. SOLUTION Eliminez la cause des reflets. INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule clignote quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action.
Page 77
//SOLUTION DE PROBLÈMES INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule clignote quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action. CAUSE Il y a des impuretés sur le solénoïde. SOLUTION Desserrez le solénoïde, enlevez la bride et le ressort et nettoyez-les. En replaçant la bride, assurez-vous que le ressort soit en position verticale.
Page 78
//SOLUTION DE PROBLÈMES INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule clignote quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action. CAUSE La pression de l’arrivée d’eau est supérieure à 8 bars. SOLUTION Réduisez la pression d’arrivée d’eau. Le flux d’eau ne s’arrête pas de couler. * le flux d’eau s’arrêtera dans les 90”...
Page 79
//SOLUTION DE PROBLÈMES INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule ne clignote pas quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action. CAUSE La cellule est sale ou couverte. SOLUTION Nettoyez-la ou éliminez la cause de l’empêchement. INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule ne clignote pas quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action.
//GARANTIE SANINDUSA garantie que les robinets électroniques, vanne de chasse et commandes n’ont pas de défauts en termes de matériel et de main-d’œuvre pendant la période d’utilisation normale de deux ans, à partir de la date d’acquisition du produit. Si un défaut est détecté pendant cette période, SANINDUSA réparera, remplacera une partie du produit ou le produit lui-même, ou fera les ajustements adéquats.
Page 81
GARANTIE //Détacher et envoyer a l’usine Nom du client. Domicile. Timbre du Client Date de livraison. Sanindusa,...
Page 82
SQUARE SQUARE SQUARE SQUARE SQUARE SQUA SQUARE SQUARE SQUARE SQUARE SQUARE SQUARE SQUARE SQUARE SQUARE SQUARE SQUA SQUARE SQUARE SQUARE SQUARE SQUARE sanindusa.design DG031-15 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO//INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y MANUTENCION//MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE//NOTICE DE MONTAGE ET MAINTENANCE...
Need help?
Do you have a question about the SQUARE 547735111 and is the answer not in the manual?
Questions and answers