Page 3
index INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y MANUTENCION MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAINTENCE NOTICE DE MONTAGE ET MAINTENANCE DADOS TÉCNICOS CONTEÚDO DA EMBALAGEM 5315391 // Misturadora de parede para lavatório com sensor infravermelho a transformador INFORMAÇÃO PRÉ-INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO DA MISTURADORA AJUSTE DO RAIO DE ACÇÃO Ajuste do raio de acção do sensor MANUTENÇÃO...
5315381 Misturadora de parede para lavatório com sensor infravermelho a transformador 5315391 Misturadora de parede para lavatório com sensor infravermelho a transformador c/caixa //DADOS TÉCNICOS Fonte de alimentação: transformador de 9V Pressão de água operacional: 0,5 - 8,0 bar (7,0-116 PSI). Para pressões superiores a 8 bar utilizar um redutor de pressão.
//CONTEÚDO DA EMBALAGEM Familiarize-se com o nome dos componentes e confirme que todos estão incluídos na embalagem. 5315391 Misturadora de lavatório de parede com sensor infravermelho a transformador 1x Bica e acessórios (inclui unidade electrónica) 1x Base 1x Espelho 1x Parafuso M4x6 1x Chave Allen 1x Caixa para montagem (inclui válvulas solenóide e filtros) 1x Painel de protecção definitivo...
Page 6
//INFORMAÇÃO PRÉ-INSTALAÇÃO Verificação do conteúdo da embalagem: Separe todos os componentes e confira o conteúdo da embalagem de acordo com a secção “Conteúdo das Embalagens”. Certifique-se de que todas as peças estão incluídas antes de desfazer-se de qualquer parte da embalagem.
Page 7
//INSTALAÇÃO DA MISTURADORA 1º passo retirar todas as peças de montagem 1 – Corte o fornecimento de água e abra um corte na parede onde quer instalar a bica da misturadora, com as dimensões necessárias ao alojamento da caixa, do tubo de passagem dos fios da unidade electrónica e da fonte de alimentação, dos tubos rígidos e da base.
Page 8
//INSTALAÇÃO DA MISTURADORA 6 – Instale o painel provisório na caixa. 7 – Uma vez ligada a corrente, e terminados os trabalhos de instalação das canalizações e o acabamento (azulejos) da parede corte a tampa de protecção provisóra na marca correspondente à...
Page 9
//INSTALAÇÃO DA MISTURADORA 2º passo ligar a fonte de alimentação 1 – Coloque o transformador próximo da tomada de corrente e o cabo do transformador na caixa. Ligue o conector da fonte de energia da unidade electrónica ao transformador. 2 – Depois de ligar a fonte de energia espere aproximadamente 10 segundos para permitir que o sistema acerte o alcance ideal do sensor.
Page 10
O raio de acção refere-se à máxima distância a que um objecto pode estar localizado para poder activar o sistema. Em todos os produtos infravermelhos SANINDUSA, o raio de acção pode alterar-se usando este botão no controlo remoto. Prima o botão de raio de acção (Range). Espere até que no sensor óptico se veja piscar a luz vermelha.
Page 11
//AJUSTE DO RAIO DE ACÇÃO O controle remoto também pode ser usado para ajustar: Tempo de meia descarga (apenas nos fluxómetros) : Esta função determina o tempo de descarga de água após o utilizador abandonar o sanitário e ter estado em frente do sensor por menos de um minuto. Se necessário, o tempo de meia descarga pode ser alterado da seguinte maneira: Prima o botão wave (botão assinalado com uma onda).
Page 12
//AJUSTE DO RAIO DE ACÇÃO On/Off (Liga/Desliga): Esta função é ideal para realizar qualquer tipo de actividade diante do sensor sem activar o sistema (por exemplo, limpeza). A válvula de descarga ficará fechada por 1 minuto quando este botão é premido uma vez.
Page 13
//MANUTENÇÃO Instruções para a limpeza do filtro Esta misturadora é fornecida com filtros de aço inoxidável que impedem a entrada de partículas estranhas nos tubos. Se o fluxo de água diminuir, pode ser que o(s) filtro(s) esteja(m) entupido(s). O(s) filtro(s) podem ser limpos da seguinte forma: 1 –...
Page 14
//SOLUÇÃO DE PROBLEMAS A água não sai da misturadora INDICADOR A luz vermelha do sensor não pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA Raio de detecção desajustado. SOLUÇÃO Ajuste. INDICADOR A luz vermelha do sensor não pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA Unidade em “modo de segurança”...
Page 15
//SOLUÇÃO DE PROBLEMAS INDICADOR A luz vermelha do sensor não pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA O sensor está a captar reflexos do lavatório ou de outro objecto. SOLUÇÃO Elimine a causa dos reflexos. INDICADOR A luz vermelha pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção.
Page 16
//SOLUÇÃO DE PROBLEMAS INDICADOR A luz vermelha pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA Há resíduos de sujidade no solenóide. SOLUÇÃO Desaperte o solenoide, retire a flange e a mola, e limpe-os. Ao recolocar a flange, certifique-se de que a mola esteja na posição vertical.
Page 17
//SOLUÇÃO DE PROBLEMAS INDICADOR A luz vermelha pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA A pressão de fornecimento da água é superior a 8 bar. SOLUÇÃO Reduza a pressão de fornecimento de água. O fluxo de água não pára* * o fluxo de água parará...
Page 18
//SOLUÇÃO DE PROBLEMAS INDICADOR A luz vermelha do sensor não pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA O sensor está sujo ou encoberto. SOLUÇÃO Limpe-o ou elimine a causa da interferência. INDICADOR A luz vermelha do sensor não pisca quando as mãos do utilizador estão dentro do seu raio de acção. CAUSA O sensor está...
//GARANTIA LIMITADA A SANINDUSA garante que as torneiras electrónicas, válvulas de descarga e controlos estarão livres de defeitos relativamente ao material e mão-de-obra durante o período de uso normal de dois anos, a partir da data de aquisição do produto.
Page 21
CERTIFICADO DE GARANTIA SANINDUSA //Destacar e enviar à fábrica. Nome do cliente. Morada. Carimbo do N/Cliente Data de entrega. Sanindusa, 20//21...
Page 23
index INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y MANUTENCION MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAINTENCE NOTICE DE MONTAGE ET MAINTENANCE DATOS TÉCNICOS CONTENIDO DEL EMBALAJE 5315391 // Grifo con sensor de empotrar a pared y caja para montaje INFORMACIÓN PARA SU ADECUADA INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE LA MEZCLADORA AJUSTE DEL ALCANCE DEL SENSOR Ajuste de definiciones del sensor...
5315381 Mezcladora con sensor de empotrar a pared 5315391 Mezcladora con sensor de empotrar a pared y caja para montaje //DATOS TÉCNICOS Suministro de energía: transformador de 9V Presión de funcionamiento de agua: 0,5-8,0 bar (7,0-116 PSI). Si la presión es mayor a los 8 bar, use un reductor de présion para reducirla.
//CONTENIDO DEL EMBALAJE Familiarícese con los nombres de las parte y confirme que todas las partes vengan incluidas. 5315391 Mezcladora con sensor de empotrar a pared y caja para montaje 1x Mezcladora (Incluye unidad electrónica) 1x Base 1x Espejo 1x Tornillo M4x6 para fijación 1x Llave allen 1x Caja para montaje (incluye válvulas solenoide y filtros) 1x Panel definitivo...
Page 26
//INFORMACIÓN PARA SU ADECUADA INTALACIÓN Verificación del contenido del embalaje: Separe todas las partes del embalaje y revise cada parte con la sección “Contenido del embalaje”. Preste atención a las variaciones de los diferentes modelos. Asegúrese de tener consigo todas las partes antes de desechar cualquier material del embalaje. Si falta alguna de las partes, no intente instalar la mezcladora electrónica Tube, hasta que obtenga las partes faltantes.
Page 27
//INSTALACIÓN DE LA MEZCLADORA 1º paso retire todo el equipo de ensamblaje 1 – Cierre el suministro del agua. Abra un orificio en el muro de acuerdo a las dimensiones de la caja para montaje, de la base de la mezcladora, del tubo rigido y del conductor de los cable de la unidad electrónica y de la fuente de alimentación.
Page 28
//INSTALACIÓN DE LA MEZCLADORA 6 – Ensamble el panel de protección temporal a la caja. 7 – Una vez que se hayan terminado los trabajos de electricidad, la instalación hidráulica y el recubrimiento (azulejos), corte la cubierta de proteción en la marca correspondiente al muro.
Page 29
//INSTALACIÓN DEL MEZCLADORA 2º paso conectar la fuente de energia 1 – Coloque el transformador cerca de la toma de corriente y oculte el cable dentro de la caja. Conecte el cable del suministro de energia de la unidad electrónica al transformador. 2 –...
Page 30
Ajuste del alcance del sensor En todos los productos con infrarrojos sanindusa, el alcance del sensor Puede cambiarse usando este botón del control remoto. Sostenga el control remoto recto frente al sensor a una distancia de aproximadamente 4”...
Page 31
//AJUSTE DEL ALCANCE DEL SENSOR Ajuste de otras configuraciones con el control remoto: Tiempo de flujo corto (sólo en fluxometros ) : Esta función determina el tiempo de descarga del agua después que el usuario abandona el inodoro y después de haber estado en frente del sensor por menos de un minuto.
//AJUSTE DEL ALCANCE DEL SENSOR Función de apagado temporal: Esta función es ideal para realizar cualquier tipo de actividad en frente del sensor sin activar el sistema (por ejemplo, limpieza). La válvula de descarga quedará cerrada por 1 minuto cuando se presione este botón una vez.
//MANTENIMIENTO Instrucciones para la limpieza del filtro Estes grifos estan provistos de uno o dos filtros de acero inoxidable que impiden la entrada de partículas extrañas en las tuberías. Si el flujo de agua disminuye, puede deberse a que el o los filtros estan obstruídos. Los filtros pueden limpiarse como se indica a continuación: 1 –...
//SOLUCIÓN DE PROBLEMAS No sale agua de la mezcladora INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA Alcance de detección inadequado. SOLUCIÓN Ajústelo. INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA La unidad está...
Page 35
//SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA El sensor está captando reflejos del lavabo ó de otro objecto. SOLUCIÓN Elimine la causa del reflejo. INDICADOR La luz roja en el sensor parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor.
Page 36
//SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDICADOR La luz roja en el sensor parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA Residuos u óxido en el solenoide. SOLUCIÓN Desatornille el solenoide, retire la brida y el resorte del solenoide y límpielos. Cuando vuelva colocar la brida, asegúrese de que el resorte esté...
Page 37
//SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDICADOR La luz roja en el sensor parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA La presión del suministro de água es mayor de 8 bar. SOLUCIÓN Reduzca la presión del suministro de agua. El flujo de agua no se detiene* * el flujo de agua parará...
Page 38
//SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDICADOR La luz roja del sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA El sensor está sucio o cubierto. SOLUCIÓN Limpie o elimine la causa de interferencia. INDICADOR La luz roja en el sensor no parpadea cuando las manos del usuario están dentro del alcance del sensor. CAUSA El sensor está...
Page 39
Daños causados por accidente, mal uso, o abuso no están cubiertos por esta garantía. Un cuidado y una limpieza inadecuados invalidarán la garantía. Debe entregarse a SANINDUSA la prueba de compra (recibo de venta original) con todas las reclamaciones de garantía.
Page 41
CERTIFICADO DE GARANTIA SANINDUSA //Destacar y enviar a fabrica. Nombre del cliente. Dirección. Sello do N/Cliente Fecha de entrega. Sanindusa, 40//41...
Page 43
index INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y MANUTENCION MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAINTENCE NOTICE DE MONTAGE ET MAINTENANCE TECHNICAL DATA PACK CONTENTS 5315391 // Electronic tap with box PRE-INSTALLATION INFORMATION FAUCET INSTALLATION RANGE ADJUSTMENT Adjusting the sensor range MAINTENANCE Filter cleaning instructions Care and cleaning of chrome and special finishes...
5315381 Electronic mixer 5315391 Electronic mixer with box //TECHNICAL DATA Power supply: 9V transformer Recommended water pressure: 0,5-8,0 bar (7,0-116 PSI). With water pressure of more than 8 bar, use a pressure reducing valve for reduction. Hot water temperature: max.70°C Sensor range: self adjusting Minimum sensor range: 50 mm Maximum sensor range: 300 mm...
//PACK CONTENTS Familiarize yourself with the part names and confirm that the parts are included. 5315391 Electronic mixer with box 1x Spout and attachments (incl. Electronic unit) 1x Base 1x Wall rosette 1x Screw M4x6 f/fixing 1x Allen Key 1x Box mounting pack (incl. Solenoid valves and filters) 1x Permanent panel 1x Temporary panel 4x Screws...
//PRE-INSTALLATION INFORMATION Check contents: Separate all parts from the packaging and check each part with the "Pack contents" section. Pay attention to the different models variations. Make sure all parts are accounted for before discarding any packaging material. If any parts are missing, do not attempt to install your electronic faucet until obtain the missing parts.
Page 47
//MIXER INSTALLATION 1º step installing the mixer 1 – Shut off the water supply. Cut an adequate opening in the wall for the dimensions of the Tubular box, the cables sleeve, the rigid pipes and the base (at the place where you want to install the spout). Keep a distance of more than 300 mm between the bottom of the washbasin and the mixer.
Page 48
//MIXER INSTALLATION 6 – Assemble the temporary panel to the box. 7 – Once the works on electricity, plumbing and tiles have been finished, cut the temporary protective cover at the proper mark at the wall level. (see picture) 8 – Insert the wall rosette through the base and pass the cables from the spout through the rosette.
Page 49
//MIXER INSTALLATION 2º step connecting the power source 1 – Place the transformer near the electricity plug and thread the transformer’s wire to the box. Connect the power supply connector from the electronic unit coming from the cables sleeve to the transformer. 2 –...
The detection range is the maximum distance at which an object can be located to be able to activate the system. In all SANINDUSA infrared products, the sensor range may change using this button on the remote control. Hold the remote control straight in front of the sensor in a distance of about 4”...
Page 51
//SETTINGS ADJUSTMENT Adjusting other settings with the remote control: Short flow time (only in flow meters) : This function determines the water flushing time once the user leaves the W.C. after being present in front of the sensor for less than a minute.
//SETTINGS ADJUSTMENT Temporary off function: This function is ideal to perform any kind of activity in front of the sensor without operating the system (for example, cleaning). The flush valve will remain shut for 1 minute when this button is pressed once. To cancel this function and to return to normal operation press the On/Off button again or wait 1 minute.
Page 53
//MAINTENANCE Filter cleaning instructions This mixer is provided with two stainless steel filters preventing foreign particles to enter the lines. If the water flow has decreased, this may be because the filters are clogged. The filters can be cleaned as follows: 1 –...
//TROUBLE SHOOTING No water comming out of the mixer INDICADOR Red light in the sensor does not flash when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Range is too short or too long. SOLUTION Increase or decrease the range. INDICATOR Red light in the sensor does not flash when user’s hands are within the sensor’s range.
Page 55
//TROUBLE SHOOTING INDICATOR Red light in the sensor does not flash when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Sensor is picking up reflections from wash basin or other object. SOLUTION Eliminate cause reflection. INDICATOR Red light in the sensor flashes when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Connectors between the electronic unit and solenoid are disconected.
Page 56
//TROUBLE SHOOTING INDICATOR Red light in the sensor flashes when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Debris or scale in solenoid. SOLUTION Unsrew solenoid, pull out the plunger and the spring from solenoid and clean them. Use scale remover material if needed.
Page 57
//TROUBLE SHOOTING INDICATOR Red light in the sensor flashes when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE The water supply pressure is higher than 8 bar. SOLUTION Reduce the water supply pressure. Water flow from spout does not stop * the faucet will automatically shut off after 90”...
Page 58
//TROUBLE SHOOTING INDICATOR Red light in the sensor does not flash when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Sensor is dirty or covered. SOLUTION Clean or eliminate cause of interference. INDICATOR Red light in the sensor does not flash when user’s hands are within the sensor’s range. CAUSE Sensor is picking up reflections from wash basin or another object.
//GARANTIE SANINDUSA garantie que les robinets électroniques, vanne de chasse et commandes n’ont pas de défauts en termes de matériel et de main-d’œuvre pendant la période d’utilisation normale de deux ans, à partir de la date d’acquisition du produit. Si un défaut est détecté pendant cette période, SANINDUSA réparera, remplacera une partie du produit ou le produit lui-même, ou fera les ajustements adéquats.
WARRANTY //Cut and send to factory Name of client. Address. Date of delivery. Client Stamp Sanindusa, 60//61...
Page 63
index INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E MANUTENÇÃO INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y MANUTENCION MOUNTING INSTRUCTIONS AND MAINTENCE NOTICE DE MONTAGE ET MAINTENANCE DONEES TECHNICAL CONTENU DES EMBALLAGES 5315391 // Mitigeur électronique au mur avec boîtier PRE-INSTALLATION INFORMATION INSTALLATION DU MITIGEUR AJUSTMENT DU RAYON D’ACTION Ajustement du rayon d’action de la cellule sans télécommande MAINTENANCE Instructions pour le nettoyage du filtre...
Page 64
5315381 Mitigeur électronique 5315391 Mitigeur électronique au mur avec boîtier //DONNEES TECHNICAL Source d'Alimentation: transformateur 9V Pression d'Eau Opérationnelle: 0.5 - 8.0 bar (7.0-116 PSI). Pour des pressions supérieures à 8 bar utiliser un réducteur de pression pour la réduire. Approvisionnement d'Eau Chaude: max.70°C Rayon d'action: auto réglable Rayon d'action minimum: 50 mm...
Page 65
//CONTENU DES EMBALLAGES Familiarisez-vous avec le nom des composants et confirmez que tout est dans l'emballage. 5315391 Mitigeur électronique au mur avec boîtier 1x Bec et accessoires (inclue l’unité électronique) 1x Base 1x Enjoliveur 1x Vis M4x6 f/fixing 1x Clé Allen 1x Boîtier de montage (incl.
Page 66
//INFORMATIONS PRÉ INSTALLATION Vérification du contenu de l'emballage: Séparez tous les composants et vérifiez le contenu de l'emballage conformément à la section «Contenu des Emballages ». Prêtez attention à la variation des composants pour chacun des modèles. Assurez-vous que toutes les pièces sont incluses avant se défaire l'emballage. S'il manque une pièce, n'essayez pas d'installer le mitigeur électronique Tube avant de l'obtenir.
Page 67
//INSTALLATION DU MITIGEUR ére étape enlever toutes les pièces de montage 1 – Coupez l’arrivée d’eau. Faites un trou dans le mur là où vous désirez installer le bec du robinet, avec les dimensions nécessaires au placement de la boîte, de la gaine de passage des fils de l’unité électronique et de la source d’alimentation, de la gaine rigide et de la base.
Page 68
//INSTALLATION DU MITIGEUR 6 – Montez le panneau de protection temporaire dans la boîte. 7 – Quand le courant est branché, et après avoir fini les travaux d’installation de la plomberie, ainsi que les finitions (carrelages) du mur coupez le couvercle de protection provisoire.
Page 69
//INSTALLATION DU MITIGEUR ème étape brancher la source d’alimentation 1 – Placez le transformateur près de la prise électrique et enfilez le fil du transformateur dans le boîtier. Branchez le connecteur de la source d’énergie de l’unité électronique au transformateur. 2 –...
Page 70
Sur tous les produits infrarouge Sanindusa, la portée du detecteur peut être modifiée en utilisant les boutons de la télécommande. Maintenez la télécommande droite devant le capteur à une distance d’approximativement 4”...
Page 71
//AJUSTEMENT DE LA PORTÉE DE DÉTECTION DU CAPTEUR AVEC LA TÉLÉCOMMANDE La télécommande peut être aussi utilisée pour ajuster: Durée de flux court (seulement dans les fluxmètres) : Cette fonction détermine la durée de chasse d’eau quand l’utilisateur abandonne le WC après être resté face au capteur pendant moins d’une minute. Si nécessaire, la durée de la petite chasse peut être modifiée de la façon suivante: Appuyez sur le bouton wave (ayant l’image d’une vague).
//AJUSTEMENT DE LA PORTÉE DE DÉTECTION DU CAPTEUR AVEC LA TÉLÉCOMMANDE Fonction d’arrêt temporaire: Cette fonction est idéale pour réaliser tout type d’activité devant le capteur sans activer le système (par exemple, nettoyage). La vanne de chasse d’eau se maintiendra fermée pendant 1 minute en appuyant sur le bouton une seule fois. Pour annuler cette fonction et retourner au fonctionnement normal, appuyez à...
Page 73
//MAINTENANCE Instructions pour le nettoyage du filtre Ces mitigeurs sont fournis avec des filtres en acier inoxydable qui empêchent l’entrée de particules étranges dans les tuyaux. Si le flux d’eau diminue, il se peut que le(s) filtre(s) soit bouché(s). Le(s) filtre(s) peuvent être nettoyés de la façon suivante: 1 –...
Page 74
//SOLUTION DE PROBLÈMES L’eau ne coule pas INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule ne clignote pas quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action. CAUSE Rayon de détection désajusté. SOLUTION Ajustement. INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule ne clignote pas quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action.
Page 75
//SOLUTION DE PROBLÈMES INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule ne clignote pas quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action. CAUSE La cellule capte des reflets du lavabo ou d’un autre objet. SOLUTION Eliminez la cause des reflets. INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule clignote quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action.
Page 76
//SOLUTION DE PROBLÈMES INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule clignote quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action. CAUSE Il y a des impuretés sur le solénoïde. SOLUTION Desserrez le solénoïde, enlevez la bride et le ressort et nettoyez-les. En replaçant la bride, assurez-vous que le ressort soit en position verticale.
Page 77
//SOLUTION DE PROBLÈMES INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule clignote quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action. CAUSE La pression de l’arrivée d’eau est supérieure à 8 bars. SOLUTION Réduisez la pression d’arrivée d’eau. Le flux d’eau ne s’arrête pas de couler. * le flux d’eau s’arrêtera dans les 90”...
Page 78
//SOLUTION DE PROBLÈMES INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule ne clignote pas quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action. CAUSE La cellule est sale ou couverte. SOLUTION Nettoyez-la ou éliminez la cause de l’empêchement. INDICATEUR Le voyant rouge de la cellule ne clignote pas quand les mains de l’utilisateur se trouvent dans son rayon d’action.
//GARANTIE SANINDUSA garantie que les robinets électroniques, vanne de chasse et commandes n’ont pas de défauts en termes de matériel et de main-d’œuvre pendant la période d’utilisation normale de deux ans, à partir de la date d’acquisition du produit. Si un défaut est détecté pendant cette période, SANINDUSA réparera, remplacera une partie du produit ou le produit lui-même, ou fera les ajustements adéquats.
Page 81
//GARANTIE GARANTIE //Détacher et envoyer a l’usine Nom du client. Domicile. Timbre du Client Date de livraison. Sanindusa, 80//81...
Need help?
Do you have a question about the TUBE 5315381 and is the answer not in the manual?
Questions and answers