Page 1
Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Notice d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing User manual Doppel-Induktionskochplatt e Double Plaque à Induction Dubbele inductie-kookplaat Placa de cocina de inducción doble Doppio fornello a induzione Double induction hob MEDION MD15324...
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ih- nen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanlei- tung.
Symbol der Schutzklasse II Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltrennung Kennzeichnung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Be- deutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe Das „Triman“-Symbol informiert den Verbraucher darüber, dass das Produkt recycelbar ist, einem erweiterten System der Herstellerverantwortung und in Frankreich einer Sortieranweisung unterliegt.
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit verringer- ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise Menschen mit eingeschränkten Fähigkei- ten/Behinderungen, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise Kinder). ...
Page 8
GEFAHR! Gesundheitsgefährdung. Diese Induktionskochplatte entspricht den Richtlinien für Sicherheit und elektromagnetischer Verträglichkeit. Dennoch können medizintechnische Geräte u.U. gestört werden. Personen mit einem Herzschrittmacher, implantierten De- fibrillator oder Hörgerät müssen mit dem Hersteller der Medizinprodukte Rücksprache bei der Verwendung eines Induktionskochherdes halten, um sicherzustellen, dass das vorliegende medizinische Gerät den gültigen Sicherheitsan- forderungen entspricht.
Page 9
Bei Beschädigungen am Kochfeld (Risse, Sprünge oder Brü- che) dürfen Sie das Gerät auf keinen Fall in Betrieb nehmen. Ziehen Sie sofort den Netzstecker. Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbst zu öffnen und/ oder zu reparieren. ...
Page 10
WARNUNG! Brandgefahr! Es besteht Brandgefahr durch hohe Temperaturen! Achten Sie darauf, dass das Gerät im Betrieb keine Berührung mit einem anderen Gegenstand hat. Lassen Sie ausreichend Abstand nach allen Seiten und nach oben. Stellen Sie es ins- besondere nicht in der Nähe von leicht brennbaren Materia- lien (Gardinen, Vorhängen, Papier etc.) auf.
Page 11
HINWEIS! Mögliche Störaussendungen! Diese Induktionskochplatte entspricht den Richtlinien für Sicherheit und elektromagnetischer Verträglichkeit. Den- noch können andere Elektrogeräte gestört werden. Stellen Sie die Induktionskochplatte nicht in unmittelbarer Nähe anderer Elektrogeräte (z. B. Fernseher, magnetische Speichermedien, Uhren oder Mikrowellengerät, Gasherd) auf. HINWEIS! Mögliche Materialschäden! Das Gerät kann bei unsachgemäßen Gebrauch beschädigt...
4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte in- nerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: •...
7. Vor dem ersten Gebrauch Wischen Sie die Glaskeramikoberfläche mit einem weichen, leicht mit Wasser angefeuch- teten Tuch ab. Trocknen Sie die Glaskeramikoberfläche mit einem weichen Tuch ab. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose mit AC 220 - 240 V ~, 50 Hz.
8.1. Einstellen der Leistung/Gartemperatur Nachdem Sie das Gerät durch Drücken der Taste eingeschaltet haben, drücken Sie an der jeweiligen Kochplatte die Taste , um die gewünschte Induktionsplatte einzuschalten. Drücken Sie die Taste einmal, um die Kochstufe nach Leistung einzustellen. Für die Leistung leuchtet über dem Symbol die entsprechende LED.
8.3. Gerät ausschalten Nach dem Garvorgang drücken Sie die Taste , um die Kochplatte auszuschalten. Im Display wird „Lo“ angezeigt und das Gerät befindet sich im Bereitschaftmodus. Um das Gerät bei Nichtgebrauch komplett stromlos zu schalten, ziehen Sie den Netzstecker. Der Lüfter des Gerätes läuft nach Abschluss des Kochvorganges noch einige Zeit nach, um das Gerät abzukühlen.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel auf der Glaskeramikober- fläche und dem Gehäuse des Geräts, da diese die Oberflächen beschädigen können. Verwen- den Sie Spezialreinigungsmittel für Glaskeramikoberflächen oder ein mildes Reinigungsmit- tel wie z.B. Spülmittel. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. ...
14. Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Ver- packungen sind Rohstoffe und somit wieder verwendungsfähig oder können dem Rohstoff-Kreislauf zurückgeführt werden. GERÄT (nur für Deutschland) Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronik- geräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wert- stoffhof ab. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungs- unternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung. 15. Technische Daten Anschrift des Lieferanten MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Nennspannung...
Der in der Tabelle angegebene Energieverbrauch um 1 Liter Wasser (entspricht 1kg) zu er- hitzen, erfordert 189,7 Wattstunden pro Kilogramm (189,7 Wh/kg). Der Energieverbrauch des Gerätes wurde nach DIN EN 60350-2:2018 ermittelt. 16. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt MD 15324 mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schrift- liche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktie-...
Page 23
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ........ 25 1.1. Explication des symboles ................. 25 Utilisation conforme ..................26 Consignes de sécurité ................... 27 Contenu de la livraison .................. 32 Cuisiner avec l’induction ................32 5.1. Ustensiles de cuisine adaptés ..............32 5.2.
1. Informations concernant la présente notice d’uti- lisation Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne utilisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utilisation dans son intégralité avant la mise en service du produit. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
Symbole de la classe de protection II Marquage des emballages pour le tri des déchets Marquage avec les abréviations (a) et numéros (b) signifiant : 1–7 : plas- tiques/20–22 : papier et carton/80–98 : matériaux composites Le symbole « Triman » informe le consommateur que le produit est recyclable, qu’il est soumis à...
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (p. ex. les personnes présentant des capacités réduites/han- dicapées, les personnes âgées aux capacités physiques et mentales limitées) ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances requises (p.
Page 28
DANGER ! Risques pour la santé. Cette plaque à induction est conforme aux directives relatives à la sécurité et à la compatibilité électromagné- tique. Néanmoins, les dispositifs médicaux, entre autres, peuvent être perturbés. Les personnes portant un stimulateur cardiaque, un défibril- lateur implanté...
Page 29
Si la plaque de cuisson est endommagée (fissures, fêlures ou cassures), vous ne devez en aucun cas mettre l’appareil en service. Débranchez immédiatement la fiche d’alimentation. N’essayez en aucun cas d’ouvrir et/ou de réparer vous-même l’appareil. Si l’appareil est défectueux, faites-le immédiatement réparer par un atelier spécialisé.
Page 30
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie ! Il existe un risque d’incendie en raison des températures éle- vées ! Veillez à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec un autre objet pendant son fonctionnement. Laissez suffisamment d’espace autour et au-dessus de l’appareil. Ne placez surtout pas l’appareil à...
Page 31
AVIS ! Émissions d’interférences possibles ! Cette plaque à induction est conforme aux directives rela- tives à la sécurité et à la compatibilité électromagnétique. Néanmoins, d’autres appareils électriques peuvent être perturbés. Ne placez pas la plaque à induction à proximité immédiate d’autres appareils électriques (p.
4. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d’emballage hors de portée des enfants. Veuillez vérifier que la livraison est complète et nous signaler toute pièce manquante dans les 14 jours suivant l’achat.
6. Vue d’ensemble de l’appareil Abb. 1 – Vue d’ensemble de l’appareil 1. Plaque à induction 2. Écran 3. Augmenter la puissance/régler le temps de cuisson 4. Commutation de l’affichage watt/température/temps (heure) 5. Réduire la puissance/régler le temps de cuisson 6.
7. Avant la première utilisation Essuyez la surface en vitrocéramique avec un chiffon doux légèrement humide. Séchez ensuite la surface en vitrocéramique avec un chiffon doux. Branchez la fiche d’alimentation sur une prise de courant de type F réglementaire de 220 - 240 V CA ~ , 50 Hz.
8.1. Réglage de la puissance/température de cuisson Après avoir allumé l’appareil en appuyant sur la touche , appuyez sur la touche de la plaque de cuisson correspondante pour allumer la plaque à induction souhaitée. Appuyez une fois sur la touche pour régler le niveau de cuisson en fonction de la puissance.
8.3. Mise hors tension de l’appareil Lorsque la cuisson est terminée, appuyez sur la touche pour éteindre la plaque de cuisson. L’écran affiche alors « Lo » et l’appareil est en mode de veille. Pour couper entièrement l’appareil du réseau électrique en cas de non-utilisation, débran- chez la fiche d’alimentation.
N’utilisez pas de produits d’entretien agressifs ou abrasifs pour nettoyer la surface en vitrocé- ramique et le caisson de l’appareil, cela pourrait endommager les surfaces. Utilisez un produit de nettoyage spécial pour les surfaces en vitrocéramique ou un produit de nettoyage doux tel que du liquide vaisselle.
Remettez l’appareil usagé à un point de collecte de déchets électriques et électro- niques ou auprès d’une déchetterie. Pour de plus amples renseignements, adres- sez-vous à l’entreprise de collecte des déchets locale ou à votre municipalité. 15. Caractéristiques techniques Adresse du fournisseur MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Tension nominale 220 - 240 V ~ 50 Hz...
à 1 kg) nécessite 189,7 wattheure par kilogramme (189,7 Wh/kg). La consommation d’énergie de l’appareil a été déterminée conformément à DIN EN 60350-2:2018. 16. Information relative à la conformité UE Par la présente, la société MEDION AG déclare que le produit MD 15324 est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/UE •...
Page 40
France Suisse Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 0848 - 33 33 32 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique & Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV (Belgique) Lun - Ven : 9h00 à 19h00...
La présente notice d’utilisation est protégée par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme est inter- dite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
Page 43
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............45 1.1. Betekenis van de symbolen ..............45 Gebruiksdoel ....................46 Veiligheidsvoorschriften ................47 Inhoud van de levering .................. 52 Koken met inductie ..................52 5.1. Geschikt kookgerei .................. 52 5.2. Niet geschikt kookgerei ................52 Overzicht van het apparaat ................
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Symbool van veiligheidsklasse II Markeringen op het verpakkingsmateriaal voor het scheiden van afval Markeringen met de afkortingen (a) en cijfers (b) betekenen het volgende: 1-7: kunststoffen/20–22: papier en karton/80-98: composietmaterialen Met het 'Triman'-symbool wordt de gebruiker geïnformeerd dat het product recyclebaar is, onder een uitgebreid systeem voor producentenverantwoorde- lijkheid valt en dat in Frankrijk een sorteerinstructie van toepassing is.
3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met een li- chamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking (zoals mensen met beperkte vaardigheden, mindervaliden, ou- deren met een lichamelijke en verstandelijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals kinderen). ...
Page 48
GEVAAR! Gevaar voor de gezondheid. Deze inductiekookplaat voldoet aan de richtlijnen voor veiligheid en elektromagnetische compatibiliteit. Toch kunnen medische hulpmiddelen worden gestoord. Mensen met een pacemaker, een geïmplanteerde defibrillator of een gehoorapparaat moeten bij gebruik van een inductie- kookplaat de fabrikant van het medische hulpmiddel raad- plegen om na te gaan of het medische hulpmiddel in kwestie voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften.
Page 49
In geval van schade aan de kookplaat (scheuren, barsten of breuken) mag het apparaat in geen geval worden gebruikt. Trek meteen de stekker uit het stopcontact. Probeer in geen geval het apparaat zelf te openen en/of te repareren. ...
Page 50
WAARSCHUWING! Brandgevaar! Er bestaat brandgevaar door hoge temperaturen! Zorg ervoor dat het apparaat tijdens gebruik niet in aanraking komt met een ander voorwerp. Houd rondom en boven het apparaat voldoende ruimte vrij. Plaats het apparaat vooral niet in de buurt van licht ontvlambare materialen (gordijnen, vitrages, papier enzovoort).
Page 51
Plaats de inductiekookplaat niet in de buurt van andere elek- trische apparaten (zoals een televisie, magnetische opslagme- dia, klokken, een magnetron of een gasfornuis). LET OP! Mogelijke materiële schade! Bij onjuist gebruik kan het apparaat beschadigd raken. Gebruik uitsluitend kookgerei (pannen) dat geschikt is voor inductiekookplaten en dat van ijzermagnetisch materiaal ge- maakt is.
4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folie. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aankoop indien de levering niet compleet is.
7. Vóór het eerste gebruik Neem het oppervlak van de keramische kookplaat af met een zachte, licht met water be- vochtigde doek. Droog het oppervlak van de keramische kookplaat af met een zachte doek. Steek de stekker in een correct geïnstalleerd, geaard stopcontact van AC 220-240 V ~, 50 Zodra het apparaat is aangesloten, gaat de ventilator aan.
8.1. Vermogen/bereidingstemperatuur instellen Nadat u het apparaat hebt ingeschakeld door op de toets te drukken, drukt u op de be- treffende kookplaat op de toets om de gewenste inductiekookplaat in te schakelen. Druk één keer op de toets om het vermogen van de kookstand in te stellen. Voor het vermogen brandt boven het symbool het betreffende lampje.
8.3. Apparaat uitschakelen Na het bereidingsproces drukt u op de toets om de kookplaat uit te schakelen. Op het display verschijnt 'Lo' en het apparaat bevindt zich in de stand-bymodus. Trek de stekker uit het stopcontact om de stroomvoorziening van het apparaat volledig te onderbreken als u het niet gebruikt.
Gebruik voor het reinigen van de behuizing van het apparaat of de keramische kookplaat geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen, omdat deze de oppervlakken kunnen be- schadigen. Gebruik speciale reinigingsmiddelen voor oppervlakken van glaskeramiek of een mild schoonmaakmiddel zoals afwasmiddel. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. ...
Lever het oude apparaat in bij een inzamelpunt voor elektrisch afval of bij een af- valsorteercentrum. Neem voor meer informatie contact op met het lokale afvalver- werkingsbedrijf of met uw gemeente. 15. Technische gegevens Adres van de leverancier MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Nominale spanning...
1 kg) bedraagt 189,7 wattuur (189,7 Wh/kg). Het energieverbruik van het apparaat is be- paald volgens DIN EN 60350-2:2018. 16. EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product MD 15324 in overeenstemming is met de volgende Europese voorschriften: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
Page 60
Ma - vr: 09:00 - 19:00 02 - 200 61 98 Klantenservice (Luxemburg) 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloaden via het serviceportaal www.medionservice.com.
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact...
Page 63
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ........65 1.1. Explicación de los símbolos ..............65 Uso conforme a lo previsto ................66 Indicaciones de seguridad ................67 Volumen de suministro .................. 72 Cocinar con inducción ................... 72 5.1. Recipientes de cocción adecuados ............72 5.2.
1. Información acerca de este manual de instruccio- Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de seguridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el ma- nual de instrucciones.
Símbolo de la clase de protección II Identificación de materiales de embalaje para la clasificación de residuos Identificación con las abreviaturas (a) y números (b) con el siguiente significado: 1-7: plásticos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos. El símbolo «Triman» informa al consumidor de que el producto es reciclable, que está...
3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas (como personas con capacidades limitadas/discapacidades, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y metales) o con falta de experiencia y conocimiento (p. ej., niños).
Page 68
¡PELIGRO! ¡Peligro para la salud! Esta placa de inducción cumple las directivas de seguri- dad y compatibilidad electromagnética. No obstante, en determinadas circunstancias, los dispositivos médicos pueden sufrir interferencias. Aquellas personas con marcapasos, desfibrilador implanta- do o audífono que vayan a utilizar una cocina de inducción deben consultar al fabricante del dispositivo médico para asegurarse de que este cumple los requisitos de seguridad aplicables.
No intente en ningún caso abrir o reparar el aparato usted mismo. Si el aparato se avería, llévelo a un taller especializado para que lo reparen. Para evitar riesgos en el caso de que el cable de alimentación esté dañado, encargue la sustitución única- mente a un especialista o a una persona con una cualificación similar.
Page 70
cerca de materiales fácilmente inflamables (visillos, cortinas, papel, etc.). La placa de inducción debe colocarse sobre una superficie re- sistente al calor, nivelada y estable. Coloque la placa de induc- ción únicamente en un entorno protegido y seco. No coloque la placa de inducción sobre una base metálica de hierro, acero inoxidable o aluminio.
Page 71
¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! El aparato se puede dañar por un uso inadecuado. Utilice únicamente utensilios de cocina (cazuelas y sartenes) aptos para placas de inducción y fabricados de material ferro- magnético. Mantenga la placa de vitrocerámica limpia y seca. ...
4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plásti- Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
6. Vista general del aparato Abb. 1 – Vista general del aparato 1. Placa de inducción 2. Pantalla 3. Aumentar el nivel de potencia/ajustar el tiempo de cocción 4. Cambio entre la indicación vatios/temperatura/tiempo 5. Reducir el nivel de potencia/ajustar el tiempo de cocción 6.
7. Antes del primer uso Limpie la superficie de vitrocerámica con un paño suave ligeramente humedecido con agua. Seque las superficies de vitrocerámica con un paño suave. Inserte la clavija de enchufe en una toma de corriente con puesta a tierra debidamente instalada de 220-240 V CA ~, 50 Hz.
8.1. Ajuste de la potencia/temperatura de cocción Después de haber conectado el aparato pulsando la tecla , pulse en la respectiva placa la tecla para encender la placa de inducción que desea. Pulse una vez la tecla para ajustar el nivel de cocción según la potencia. Para la potencia, encima del símbolo se enciende el led correspondiente.
8.3. Apagado del aparato Una vez terminado el proceso de cocción, pulse la tecla para apagar la placa de coci- En la pantalla se muestra «Lo» y el aparato se halla en el modo de disponibilidad. Para desconectar el aparato completamente de la corriente en caso de no utilizarlo, desenc- húfelo.
11. Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad. Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. Antes de limpiar el aparato, desconecte la clavija de enchufe de la toma de corriente. No utilice detergentes fuertes ni abrasivos en la superficie de vitrocerámica ni en la carcasa del aparato, ya que podrían dañar las superficies.
Lleve el aparato usado a un punto de reciclaje o de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. Para más información, diríjase a la empresa municipal de recogida de residuos o a las autoridades locales pertinentes. 15. Datos técnicos Dirección del proveedor MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tensión nominal 220-240 V~ 50 Hz...
189,7 vatios-hora por kilogramo (189,7 Wh/kg). El consumo de energía del aparato se ha determinado conforme a DIN EN 60350-2:2018. 16. Información de conformidad UE Por la presente, MEDION AG declara que el producto MD 15324 cumple los requi- sitos de las siguientes normativas europeas: • Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética •...
Horario Hotline de posventa Lu-Vi: 08:30-17:30 (+34) 91 904 28 00 Dirección de asistencia técnica MEDION Service Center ENAME, S.A Parque Industrial de Coimbrões, LOTE 4 E 5 São João de Lourosa 3500-618 VISEU Portugal Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instruc- ciones a través del portal de servicio www.medionservice.com.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Queda prohibida la reproducción mecánica, electrónica o de cualquier otro tipo sin la autori- zación por escrito del fabricante. El copyright pertenece a la empresa: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Tenga en cuenta que la dirección indicada arriba no es una dirección para devoluciones.
Page 83
Indice Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso .......... 85 1.1. Spiegazione dei simboli ................85 Utilizzo conforme ..................86 Indicazioni di sicurezza ................. 87 Contenuto della confezione................92 Cottura a induzione ..................92 5.1. Recipienti di cottura idonei ............... 92 5.2. Pentole non idonee .................. 92 Panoramica dell’apparecchio ................93 Prima del primo utilizzo ................94 Funzionamento ....................94...
1. Informazioni relative a queste istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che ne sia soddisfatto. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente queste istruzioni e le indicazio- ni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Etichettatura dei materiali di imballaggio per la separazione dei rifiuti Etichettatura con abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche/20–22: carta e cartone/80–98: materiali compositi Il simbolo “Triman” informa il consumatore che il prodotto è riciclabile e sog- getto a un sistema esteso di responsabilità...
3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per bambini e persone con capacità fisiche, sensoriali o intellettive ridotte (ad esempio, per- sone con capacità limitate/disabilità, anziani con capacità fisiche o mentali limitate) o con carenza di esperienza e conoscenze (ad esempio bambini).
Page 88
PERICOLO! Pericolo per la salute. Questa piastra a induzione è conforme alle direttive per la sicurezza e la compatibilità elettromagnetica. È tuttavia possibile che possa causare delle interferenze con gli ap- parecchi medicali. Prima di utilizzare un fornello a induzione, i portatori di pace- maker, defibrillatori impiantati o apparecchi acustici devono consultare il produttore del loro apparecchio medicale per assicurarsi che questo sia conforme ai requisiti di sicurezza...
Page 89
In caso di danni al piano di cottura (crepe, incrinature o rottu- re) non mettere in funzione l’apparecchio per nessun motivo. Estrarre immediatamente la spina di alimentazione. Non tentare in alcun caso di aprire e/o riparare autonoma- mente l’apparecchio. ...
Page 90
AVVERTENZA! Pericolo d’incendio! Pericolo d’incendio a causa di temperature elevate! Assicurarsi che l’apparecchio in funzione non entri in contatto con altri oggetti. Lasciare spazio sufficiente su tutti i lati e ver- so l’alto. In particolare, non posizionare l’apparecchio in pros- simità...
Page 91
AVVISO! Possibili emissioni di disturbo! Questa piastra a induzione è conforme alle direttive per la sicurezza e la compatibilità elettromagnetica. Tuttavia è possibile causi interferenze con altri apparecchi elettrici. Non posizionare la piastra a induzione nelle immediate vici- nanze di altri elettrodomestici (ad es. televisori, supporti di memoria magnetici, orologi, forni a microonde, fornelli a gas).
4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inalazione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
6. Panoramica dell’apparecchio Abb. 1 – Panoramica dell’apparecchio 1. Piano di cottura a induzione 2. Display 3. Aumento del livello di potenza/impostazione del tempo di cottura 4. Commutazione tra la visualizzazione di watt/temperatura/time(tempo) 5. Diminuzione del livello di potenza/impostazione del tempo di cottura 6.
7. Prima del primo utilizzo Pulire la superficie in vetroceramica con un panno morbido leggermente inumidito con acqua. Asciugare la superficie in vetroceramica con un panno morbido. Inserire la spina in una presa elettrica AC da 220-240 V ~, 50 Hz installata a regola d’arte. Non appena l’apparecchio è...
8.1. Impostare la potenza/temperatura di cott ura Dopo aver acceso l’apparecchio premendo il tasto , premere il tasto in corrisponden- za alla piastra a induzione che si desidera accendere. Premere una volta il tasto per impostare il livello di cottura in base alla potenza. Per la potenza si accende il LED corrispondente sopra il simbolo La potenza delle piastre a induzione può...
8.3. Spegnimento dell’apparecchio Terminato il ciclo di cottura, premere il tasto per spegnere la piastra. Sul display compare l’indicazione “Lo” e l’apparecchio si trova in modalità standby. Per scollegare completamente l’apparecchio dalla rete elettrica in caso di inutilizzo, estrarre la spina dalla presa.
11. Pulizia e manutenzione AVVERTENZA! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di componenti sotto tensione. Non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi! Prima di pulire l’apparecchio, staccare la spina di dalla presa elettrica. Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi sulla piastra in vetroceramica e sul rivestimento dell’apparecchio in quanto potrebbero danneggiare tali superfici.
Consegnare il vecchio apparecchio a un centro di raccolta per rifiuti elettronici o a un centro di riciclaggio. Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’azienda locale di smaltimento o all’amministrazione comunale. 15. Dati tecnici Indirizzo del fornitore MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania Tensione nominale 220-240 V~ 50 Hz...
189,7 wattora per chilogrammo (189,7 Wh/kg). Il consumo di energia dell’apparecchio è stato determinato in base alla norma DIN EN 60350-2:2018. 16. Informazioni sulla conformità UE MEDION AG dichiara che il prodotto MD 15324 è conforme ai seguenti requisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera Queste e altre istruzioni per l’uso possono essere scaricate dal portale dell’assistenza www.medionservice.com. Per ragioni di sostenibilità abbiamo deciso di non stampare le condizio- ni di garanzia: le nostre condizioni di garanzia sono reperibili sul nostro portale dell’assistenza.
Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’au- torizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...
Page 103
Contents Information about this user manual ............105 1.1. Explanation of symbols ................105 Proper use ....................106 Safety instructions ..................107 Package contents ..................112 Induction cooking ..................112 5.1. Suitable cookware ...................112 5.2. Unsuitable cookware................112 Appliance overview ..................113 Before using the appliance for the first time ..........
1. Information about this user manual Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using this appliance. Please read the safety instructions and the user manual carefully before using the appliance for the first time. Note the warnings on the appliance and in the user manual.
Packaging material label regarding waste separation Label includes abbreviations (a) and numbers (b) with the following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and cardboard/80–98: composite materials The “Triman” symbol tells the consumer that the product can be recycled, is covered by an extended system of manufacturer’s responsibility and must be sorted by material type in France.
3. Safety instructions WARNING! Risk of injury! Risk of injury to children and persons with limited physi- cal, sensory or mental abilities (for example, people with disabilities or older people with limited physical and men- tal abilities) or to those without experience and knowl- edge (such as children).
Page 108
DANGER! Risk to health! This induction hob complies with the regulations for safe- ty and electromagnetic compatibility. However, it may cause interference in medical equipment or similar. Persons with a pacemaker, implanted defibrillator or hearing aid must consult the manufacturer of the medical devices when using an induction hob to ensure that the medical de- vice in question complies with the applicable safety require- ments.
Page 109
Have a defective appliance repaired by an authorised work- shop without delay. A damaged mains cable must only be repaired by a specialist or similarly qualified person to avoid any hazards. In the event of a fault, contact our Service Centre or another suitable professional repair workshop.
Page 110
Do not install the induction hob on a metal surface made of iron, stainless steel or aluminium. To ensure adequate ventilation, a minimum safe clearance distance of 10 cm to the top, back and on both sides must be observed.
Page 111
Do not use coarse-grain or abrasive cleaning agents to clean the glass ceramic surface. Only use a mild washing-up liquid or special cleaner for glass ceramic. The surface is sensitive and can scratch. Do not use sharp or pointed objects on the glass ceramic plate.
4. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep the plastic packaging out of the reach of children. Please check the package contents to ensure that all items are included. If anything is miss- ing, please contact us within 14 days of purchase.
6. Appliance overview Abb. 1 – Device overview 1. Induction cooking zone 2. Display 3. Increase the power setting/set the cooking time 4. Switching the watt/temperature/time display 5. Reduce the power setting/set the cooking time 6. Set minimum power 7. Set maximum power 8.
7. Before using the appliance for the fi rst time Wipe the glass ceramic surface with a soft, slightly damp cloth. Dry the glass ceramic surface using a soft cloth. Insert the mains plug into a properly installed earthed socket with AC 220 - 240 V ~, 50 Hz. As soon as the device is connected, the fan starts to work.
8.1. Sett ing the power/cooking temperature After you have switched on the appliance by pressing the button, press the button on the respective induction plate to switch on the desired plate. Press the button once to set the cooking level by power. The corresponding LED above the symbol lights up to indicate the power.
9. Safety lock The induction hob is equipped with a child safety lock to prevent accidental pressing of the buttons or switching on of the appliance. Press the buttons simultaneously to switch on the childproof lock for the respective hotplate. L appears on the display and a beep is heard.
12. When not in operation If you do not plan to use the appliance for a long period of time, disconnect the mains plug from the power socket and store the appliance in a dry location. 13. Error message table The product left our warehouse in perfect condition.
15. Technical specifi cations Supplier’s address MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Rated voltage 220–240 V ~ 50 Hz Rated power 3500 watts Protection class Class II Diameter of suitable cookware 12–26 cm PRODUCT INFORMATION REGULATION (EU) NO. 66/2014 Symbol...
16. EU declaration of conformity MEDION AG hereby declares that product MD 15324 complies with the following European directives: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU • Ecodesign Directive 2009/125/EC • RoHS Directive 2011/65/EU 17. Service information Please contact our Customer Service team if your device ever stops working the way you want or expect it to.
These operating instructions are protected by copyright. Mechanical, electronic and any other forms of reproduction are prohibited without the writ- ten permission of the manufacturer. Copyright is owned by the company: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germany Please note that you cannot use the address above for returns. Please always contact our Cus-...
Need help?
Do you have a question about the MD15324 and is the answer not in the manual?
Questions and answers