Download Print this page
roco 6200057 Manual
roco 6200057 Manual

roco 6200057 Manual

Advertisement

Quick Links

Ersatzteile zum Nachbestellen • Order nos for various spare parts
• Les références des pièces de rechange
40243
40270
00385009
Kupplungsdeichsel /
Coupling assembly / L'attelage
151539
Griffstangen /
Handle bars / Barres de poignée
Drehgestell mit Generator /
315677042
Bogie with generator / Bogie avec generatrice
Faltenbalg /
00125114
Concerting wall / Soufflet d'intercirculation
Teilesatz Dachlüfter / Parts set roof
151451
vent / Jeu de pièces ventilateur de toit
ZB Zuglaufschild / Bag with train
151540
running plate / Sachet avec plaque
de circulation du train
151543
Teilesatz Schlot / Parts kit chimney /
Kit de pièces pour cheminée
Bitte bewahren Sie die Verpackung des Modells sorgfältig auf. Beim
Abstellen des Modells bietet sie den besten Schutz. Ein mit beigeleg-
ten Zurüstteilen aufgerüstetes Modell passt nur bedingt wieder in die
Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der Transportsiche-
rung sehr eng sein muss. Es empfiehlt sich, die Originalverpackung an
gewissen Stellen mit einem scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere
Teile des Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detailtreue als aufgerüs-
tete Steckteile ausgeführt und sind daher mit dem Grundkörper nicht
ganz fest verbunden. Beim selbstverschuldeten Verlust möchten Sie
bitte ein solches Teil neu bestellen. (In diesem Fall können Sie diese
Teile auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation kann
nicht geltend gemacht werden.) • Please store the model's packa-
ging carefully. It offers the best protection when storing the model.
A model that has been upgraded with the enclosed accessories will
only fit back into the original packaging to a limited extent, as the
packaging must be very tight to secure it during transportation. It is
advisable to cut out the original packaging in certain places with a
sharp knife. Smaller parts of the model, such as buffers, are designed
as upgraded plug-in parts for the sake of attention to detail and are
therefore not fully attached to the main body. In the event of loss th-
rough your own fault, please order such a part again. (In this case, you
can reorder these parts as spare parts, a complaint cannot be made).
• Veuillez conserver soigneusement l'emballage du modèle. Il offre
la meilleure protection lorsque le modèle est posé. Un modèle améli-
oré avec des pièces d'équipement jointes ne rentre que partiellement
dans son emballage d'origine, car celui-ci doit être très étroit pour
des raisons de sécurité de transport. Il est recommandé de découper
l'emballage d'origine à certains endroits avec un couteau bien aigu-
isé. Les petites pièces du modèle, comme les tampons par exemple,
sont des pièces enfichables montées pour des raisons de fidélité au
détail et ne sont donc pas tout à fait fixées au corps de base. En cas
de perte par votre propre faute, vous voudrez bien commander une
nouvelle pièce de ce type. (Dans ce cas, vous pouvez commander ces
pièces par le biais des pièces de rechange, il n'est pas possible de faire
valoir une réclamation).
Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
• Please retain these instructions for further reference! • Pière de bien
vouloir con- server ce mode d'emploi en vue d'une future utilisation!
133720
6560
A - C
150496
Griffstangen /
A - C
Handle bars / Barres de poignée
00764016
A - C
151541
Drehgestellblende /
A
Bogie / Bogie
A, B
Beleuchtungssatz /
6452
Lighting set / Kit d'eclairage intérieur
A, B
Griffstangen /
151542
Handle bars / Barres de poignée
A, B
Faltenbalg /
130642
Concerting wall / Soufflet d'intercirculation
Zurüstbeutel /
A, B
143257
Bag with accessories / Sachet d'accessoires
Teilesatz Lampen / Parts kit lamps /
C
151544
Kit de pièces pour lampes
Sicherheitshinweise: Das Produkt darf nur in geschlossenen
Räumen verwendet werden. Setzen Sie das Modell keiner direkten
Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Safety instructions: This product may only be used in closed rooms.
Do not expose the model to direct sunlight, severe temperature fluc-
tuations or high air humidity.
Consignes de sécurité : Le produit ne doit être utilisé qu'en intéri-
eur. Ne laissez jamais le modèle exposé au rayonnement solaire direct
ou dans un endroit sujet à de grandes variations de températures ou
à une humidité élevée.
Achtung! Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verletzungs-
gefahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen •
Attention! At an incorrect use there exists danger of hurting because
of cutting edgesand tips • Attention! II y a danger de blessure à un
emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives!
Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We re-
serve the right to change the construction and design! • Nous nous
réservons le droit de modifier la construction et le dessin!
Modelleisenbahn GmbH
Plainbachstraße 4
A-5101 Bergheim
Email: info@moba.cc
Tel.: 00800 5762 6000
AT | D | CH
(kostenlos/ free of charge/ gratuit)
International: +43 820 200 668
(kostenpflichtig/ chargeable / avec des coûts)
(Zum Ortstarif aus dem Festnetz / local tariff for landline / prix d'une appel
locale depuis du téléphone fixe - Mobilfunk / Mobile max. 0,42€/min.
6200057-920
incl. VAT)
A - C
B
A - C
Wag C = 054-7
C
A - C
C
C
C
C
Werden die Wagen als Schlußwagen eingesetzt, sind die beiliegenden schmalen (eingezogenen) Falten-
bälge zu verwenden.
If the wagons are used as end wagons, the enclosed narrow (retracted) bellows must be used.
Si les wagons sont utilisés comme wagons de queue, il faut utiliser les soufflets étroits (rétractés) joints.
Die abgebildeten Zurüstteile sind wie grafisch dargestellt für
die Selbstmontage bestimmt. Dem Produkt können zusätzliche
kleine Teile beigepackt sein, die für eine andere vorbildgetreue
Aufrüstung bestimmt sind und beim vorliegenden Modell keine
Verwendung finden.
The enclosed parts are designated for self-assembling (please see
enclosed description). lt may occur that there are some parts ad-
ded which don't fit to your model but to another one so that they
should not get applied on this very model.
Les pièces de finition illustrèes sont à monter par le modèliste.
Le jeu de pièces peut comprendre d'autres pièces (non illustrées)
qui sont destinées à autres versions du modèle et qui sont superflu
XII/24
à la variante présente.
6200057
?
ROCO Oiler
10906
Ca. alle 30 Betriebsstunden ! • I.e. after
it has been in operation for 30 hours !
• Environ tous les 30 heures d'exploitation !
wahlweise
optional
à choisir

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 6200057 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for roco 6200057

  • Page 1 Ersatzteile zum Nachbestellen • Order nos for various spare parts • Les références des pièces de rechange 40243 133720 6560 A - C A - C 6200057 40270 150496 Griffstangen / A - C Handle bars / Barres de poignée 00385009...
  • Page 2 Öffnen des Wagens zum Einbau der Innenbeleuchtung 6452: Zunächst Schraubendreher in einen der äußeren Längsschlitze einführen und durch leichte Drehung desselben und gleichzeitigem Anheben der Puffer den Wagenkasten aufspreizen. Vorgang an anderen Längsschlitzen wiederholen. So trennen sich Boden mit Inneneinrichtung vom Wagenkasten.