Page 2
• Vermeiden Sie Stoß- und Druckbelastungen auf den Decoder und setzen Sie diesen nicht der Feuch- tigkeit aus. • Der in Ihrer ROCO-Lok eingebaute Decoder ist spe- ziell an diese Lok angepasst und darf ausschließ- lich in dieser Lok verwendet werden.
Page 3
– Im Gleichstrombetrieb kann für einen störungs- freien Lauf mit Impulsbreiten- oder Phasenanschnitt- Steuerungsgeräten nicht garantiert werden. – Im Wechselstrombetrieb wird für die Verände- rung der Fahrtrichtung wie gewohnt der Regel- knopf über die Nullstellung hinaus nach links gedreht: halten Sie den Reglerknopf etwa eine halbe Sekunde gedrückt, um eine zuverlässige Erkennung des Umschaltbefehls zu erreichen! Die Lok sollte in jedem Fall vorher zum Stillstand...
Page 4
Wert Lange Adresse 100 – (Vorraussetzung: 9999 entsprechend CV29-Einstellung ist lange Adresse eingeschaltet) ( x=ein) Einstellungen 00 – 255 Lichtdimmung (255=maximale Helligkeit) 266 Gesamtlautstärke aller Geräusche 00 – 255 287 Bremssoundschwelle 00 – 255 Je größer der Wert, umso früher wird beim Bremsen das Bremsgeräusch gestartet.
Page 5
Die Einstellmöglichkeiten im Motorola**–Digitalbetrieb Voraussetzung für die Nutzung des Lok-Sounds im Motorola**-Digitalbetrieb ist die Einstellung der rückseitigen Dip-Schalter 1 und 2 an der Märklin*- Zentrale 6021 auf „ON”. Damit eine solche Umstel- lung wirksam werden kann, muss an der Zentrale ein Reset durchgeführt werden („Stop”- und „Go”- Taste gleichzeitig so lange drücken bis das Display verlischt und kurz „99”...
Page 6
Märklin Mobile Station Achtung! In der Märklin Mobile Station Datenbank sind nur Märklinloks enthalten. Für das Anlegen von Roco Lokomotiven in der Mär- klin Mobile Station verwenden Sie dazu eine von zwei Universalnummern 36330/37962. Diese sind folgen- dermaßen einzustellen: Lok in der Datenbank anlegen: Der Drehregler muss auf 0 stehen „Esc“-Taste drücken.
Page 8
• Avoid jolts and exerting pressure on the decoder and do not expose it to moisture. • The decoder installed in your ROCO locomotive has been specifically adapted for this locomotive and must be used only in this particular locomotive.
Page 9
Analogue Operation When operated with a conventional transformer, the locomotive performs like a locomotive without a decoder. However, the locomotive will begin to move only after a control voltage of 5 to 5.5 Volts (DC) or 8 to 8.5 Vots (AC) has been reached, because the decoder requires a certain minimum voltage simply to operate.
Page 10
Value Long Address (required: the long address is – 9999 turned on in accordance with the CV29-setting) ( x = on) Setting Dimming for Light 00 – 255 255 = maximum brightness) Total Volume of all Sounds 00 – 255 Braking Sound Threshold 00 –...
Page 11
Possible Settings in Motorola** Digital Operation Before using the Sounddecoder in Motorola** digital operation the dip switches 1 and 2 at the back of the Märklin* 6021 base station must be set to “ON“. In order to ensure that this change- over is effective, the base station must be reset (press the “Stop“...
Page 12
Technical Help and Support If you are not able to solve your particular problem, you should first consult the dealer where you bought your decoder or your ROCO locomotive. There you should find experienced help for all questions about your model railway.
Page 14
• N’exposez le décodeur ni aux chocs ou pressions, ni à l’humidité. • Le décodeur installé sur votre locomotive ROCO fut spécifiquement conçu en vue d’une utilisation sur ce modèle et n’est à utiliser que sur ce dernier. • Coupez toute alimentation électrique du décodeur préalablement à...
Page 15
Exploitation à commande dite «analogique»: Exploité en commande classique (analogique) avec des transformateurs régulateurs traditionnels, le comporte- ment d’une machine équipée de ce décodeur ressemble à celui d’une machine classique sans décodeur. Toutefois, la machine ne démarrera en général qu’à un seuil de tension minimal de 5,0 à...
Page 16
Valeur N° de la version du logiciel du dé- codeur (uniquement en lecture! Possible uniquement avec des centrales et amplificateurs bidirectionnels) Fonction de réinitialisation (Réinitialiser toutes les variables avec les valeurs programmées en usine; avec des centrales et amplificateurs bidirectionnels cette fonction affiche également le code d’identification du fabricant du décodeur) Mode «commande analogique»...
Réglage de l’intensité 00 – 255 des feux avant (255 = Intensité maximale) Réglage globale de 00 – 255 l‘intensité de tous les bruits (prière de bien vérifier la programmation des variab- les CV 121 à 123!) Seuil d’activation 00 – 255 bruit de freinage (valeur 00 = Les bruits du freinage ne s’activent que...
Page 18
nouveau format »Motorola**«, celle des regis- tres, par contre, comme indiqué au mode d’em- ploi de l’»Intellibox« pour les décodeurs »DCC« et non pour les décodeurs »Motorola**«). De plus : • Surveiller, pendant la programmation, les niveaux et durées variés des sons. La centrale »Märklin* 6021«...
Page 19
La base de données de la centrale »Märklin* Mobile Station« ne comprend que du matériel moteur de la marque »Märklin*«. Pour intégrer des machines ROCO dans la centrale »Märklin* Mobile Station« il faut faire appel à une des deux références »universelles« 36330 ou 37962 de la base de données de cette centrale.
Page 20
ROCO munie de ce déco- deur. Il est votre spécialiste compétent en toutes les questions concernant le train miniature et sa commande.
Page 21
ha una protezione contro il sovraccarico per le uscite a funzione speciale, oltre ai percorsi di frenata Roco riconosce anche sistemi della Zimo, Lenz e Märklin* Indirizzo preimpostato: DCC/NMRA: 03...
Page 22
Possibilitè di regolazione in azionamento digitale DCC Le principali CV (variabili di Configurazione) Per quanto riguarda i valori operativi preimpostati, leggete il foglio istruzioni allegato alla locomotiva o al decoder! Avvertenza: Per il Lokmaus ® i CV ed i relativi valori sono pro- grammabili da 0 –...
Impostazioni 1 x=ON Luminosità 00 – 255 (255 = luminosità massima) 266 rumori e rumori supplemen- 00 – 255 tari residui 287 Soglia del suono di frenata 00 – 255 (00 il rumore di frenata si attiva solo quando la locomotiva è ferma) Funzione supplementare Potrete poi fare esperienza con un gran numero di altre...
Page 24
to per l‘azionamento sonoro del decoder.Per un confronto con i parametri DCC, i parametri Motorola** sono stati riportati nella stessa successione di riferimenti (la successione dei numeri di registro non è pertanto in progressione!): I principali registri Per quanto riguarda, i valori operativi preimpostati, leggete il foglio istruzioni allegato alla locomotiva o al decoder.Per la Programmazione del Registro Motorola**...
Page 25
Märkiln* Mobile Attenzione! Nel database della Märklin Mobile Station sono comprese solo locomotive Märklin. Per l’utilizzo di locomotive Roco nella Märklin Mobi- le Station è necessario impiegare una di due somme universali 36330/37962 che devono essere imposta- te nel modo seguente:...
Page 26
is voorzien van cruise control snelheids-regeling (constante snelheid onafhankelijk van gewicht, sti- jging of daling) is beschermd tegen overbelasting van de functi- euitgangen herkent naast Roco rembanen ook systemen van Zimo, Lenz en Märklin* locadres af fabriek: DCC:03 Motorola:03...
Page 27
Instellingen DCC Formaat De belangrijke CV’s De fabriekinstellingen staan op de technische handlei- ding van de loc of decoder vermeld. Activeer of deactiveer de gewenste soundfunctie langs CV13 en CV14 (alleen mogelijk in digitaal systeem). Opmerking: Bij de Lokmaus ® zijn de CV´s en de bijbehorende waardes van 0 - 99 programmeerbaar.
Page 28
Instellingen x=aan Lichtdimming vooraan 00 – 255 (255=maximale helderheid) Geluiden en overige bij- 00 – 255 komende geluiden Remsounddrempel 00 – 255 Bijkomende functie Waarden van de CV‘s kunnen in veel gevallen met de multi MAUS in de standaard programmeermodus wor- den gewijzigd, maar in ieder geval in de Expert modus.
Page 29
Instellingen Motorola** Voorafgaande aan het gebruik in Motorola** digitaalformaat zet u de dipswitches 1 en 2 op de Märklin* Control unit 6021 op „AAN“. U dient vervolgens een reset van de Control unit uit te voeren (druk gelijktijdig „STP“ en „GO“ tot in het display kortstondig „99“...
Page 30
Mobile Station Opgelet! In de Märklin* Mobile Station gegevensbank zijn alleen Märklinlocomotieven omvat. Voor het aanleggen van Roco locomotieven in het Märklin* Mobile Station gebruikt u één van twee universele nummers 36330/37962 die als volgt mo- eten ingesteld worden: Locomotief in de gegevensbank aanleggen: De draairegelaar moet op 0 staan.
Page 32
Achtung! Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Ver- letzungsgefahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen! Attention! At an incorrect use there exists danger of hurting because of cutting edgesand tips. Attention! II y a danger de blessure à un emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! Voorzichtig! Bij ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar...
Need help?
Do you have a question about the Rh 1116 Railjet and is the answer not in the manual?
Questions and answers