Haus & Luft V20 User Manual

Haus & Luft V20 User Manual

Portable air conditioner with remote
Hide thumbs Also See for V20:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Brukermanual
V20 Aircondition
PORTABLE AIR CONDITIONER WITH REMOTE
LES BRUKERMANUALEN FØR BRUK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the V20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Haus & Luft V20

  • Page 1 Brukermanual V20 Aircondition PORTABLE AIR CONDITIONER WITH REMOTE LES BRUKERMANUALEN FØR BRUK...
  • Page 2 Brukermanual..................3 USER MANUAL ...................21 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........38 BEDIENUNGSANLEITUNG ..............57...
  • Page 3 Sikkerhetsinstruksjoner  Les bruksanvisningen nøye før bruk.  Ikke berør enheten med våte hender.  Vær spesielt forsiktig når det er barn i nærheten av enheten.  Ikke bruk enheten til andre formål enn den tiltenkte bruken.  Ikke senk enheten, ledningen og pluggen i vann eller andre væsker. ...
  • Page 4  Husk å alltid slå av støpselet før du tar støpselet ut av stikkontakten enheten først.  Ikke demonter eller modifiser enheten uten tillatelse, da det kan ... forårsake et sammenbrudd, person- eller eiendomsskade; for å unngå fare i tilfelle feil på enheten, få den reparert av produsenten eller opplært personell.
  • Page 5  Når avløpet er installert, sørg for at det sitter riktig ikke er forvrengt eller brettet.  Av hensyn til barns sikkerhet, vennligst ikke la deler være fritt tilgjengelige, som emballasje, plastposer, polystyren, etc.).  ADVARSEL! Ikke la barn leke med folien. FARE FOR KVELING! MERK FØLGENDE! Brannfarlig.
  • Page 6 PROSEDYRER Arbeid bør utføres under overvåket prosedyre for å minimere risikoen for tilstedeværelse av brennbar gass eller damper under arbeidet. ARBEIDSOMRÅDE Generelt arbeidsområde. Vedlikeholdspersonellet og andre arbeidere på arbeidsstedet bør instrueres i arten av aktivitetene som skal utføres. Arbeid i trange rom bør unngås. Området rundt arbeidsplassen bør skilles.
  • Page 7  Installasjonen og komponentene til kjølesystemet er installert på et sted som ikke er utsatt for virkning av stoffer som kan forårsake korrosjon av systemkomponenter som inneholder kjølemiddel eller komponenter er laget av korrosjonsbestandige materialer eller er tilstrekkelig beskyttet mot korrosjon KONTROLL ELEKTRISKE ENHETER Reparasjon og vedlikehold av elektriske komponenter bør inkludere sikkerhetskontroller for igangkjøring og inspeksjonsprosedyrer for komponenter.
  • Page 8 DETEKSJON BRANNFARLIGE KJØLEMIDLER Under ingen omstendigheter skal potensielle antennelseskilder brukes for å oppdage lekkasjer i kjølesystemet. Halogenlamper (eller andre åpen flamme detektorer) må ikke brukes. DETEKSJONSMETODER LEKKASJE Følgende deteksjonsmetoder anses som akseptable i systemer som inneholder brennbare kjølemedier. Elektroniske lekkasjedetektorer kan brukes til å oppdage brennbare kjølemedier, men følsomheten er kanskje ikke tilstrekkelig eller kan kreve rekalibrering.
  • Page 9  Merk systemet etter fylling.  Vær spesielt forsiktig så du ikke overfyller systemet. Før du fyller på systemet, utfør en trykktest med OFN. Etter fylling, men før bruk, inspiser systemet for lekkasjer. Utfør en ny lekkasjetest før du forlater arbeidsplassen. UTTAKELSE FRA BRUK Før du fortsetter med denne prosedyren, sørg for at teknikeren har detaljert kunnskap om utstyret.
  • Page 10 Gjenvunnet kjølemedium skal returneres til leverandøren i riktig sylinder basert på en korrekt utarbeidet avfallsoverføringsnotat. Ikke bland kjølemedier i gjenvinningsutstyr, spesielt i sylindere. Hvis kompressorer eller kompressorolje fjernes, sørg for å tømme dem til et nivå der brennbart kjølemiddel ikke forblir i smøremidlet. Evakueringsprosessen skal utføres før kompressoren returneres til leverandøren.
  • Page 11 ENHETSBESKRIVELSE HL-KP-20 klimaanlegget utmerker seg ved sin estetikk og en rekke nyttige funksjoner som letter service og drift av klimaanlegget. Bortsett fra funksjonen med å avkjøle luften, kan enheten også tørke den og fungere som en vifte. Settet inneholder to typer monteringssett for varmluftsavtrekksrøret i vinduene (for vippe- og skyvevinduer).
  • Page 12 Valgknapp for Av-/På-bryter Valgknapp for modus timerfunksjonalitet Valgknapp for endring av Valgknapp for luftstrømhastighet temperatur/tidsområde (opp og Plussknapp (opp) ned) Minusknapp (ned) Indikator-lys som viser Valgknapp for timerfunksjonalitet nåværende modus Svingknapp for luftutløpslameller Indikator-lys som viser Knapp for å endre de viste nåværende luftstrømhastighet gradene (Fahrenheit eller Celsius) LED-skjerm...
  • Page 13 MONTERING AV ENHET 1. Sett inn to 1,5V AAA batterier i fjernkontrollen MERK FØLGENDE! Batterier følger ikke med HL-KP-20 klimaanlegget. 2. Trekk ut de ytre bøylene i begge ender av utløpsrøret for varmluft (15), slik at utstyret enkelt Fig. 1 kan skrus sammen (fig.1).
  • Page 14 A. INSTALLASJON I SKYVEVINDUER  åpne vinduet halvveis og monter tetningsplaten fra settet (18) horisontalt eller vertikalt  flytt elementene på tetningsplaten, juster avstanden til platene slik at de tetter helt igjen (fig. 5). Lås det så med en skrue, og/eller skjær eventuelt en plate til ønsket lengde uten åpning Fig.
  • Page 15 LED-displayet (3t) viser kortvarig temperaturen i rommet. 2. Start enheten ved å trykke på POWER-knappen (3a). Trykk deretter på MODE-knappen (3b). og velg COOL-modusen (nedkjølking). Indikatoren (3f) vil nå vise at COOL-modusen er aktiv. MERK FØLGENDE! Klimaanlegget er utstyrt med en kompressorbeskyttelsesfunksjon som tillater den å...
  • Page 16 8. Apparatet har en oscillasjonsfunksjon for luftutløpsklaffene (4), som gjør det mulig å øke plassen som avkjøles av klimaanlegget. Funksjonen aktiveres etter å ha trykket på knappen (14g) på fjernkontrollen, som indikeres med meldingen "Auto Swing" på LCD-displayet på fjernkontrollen. Oscillasjonsfunksjonen deaktiveres etter å trykke på (14g)-knappen igjen. MERK FØLGENDE! Still aldri inn klaffene manuelt.
  • Page 17 - Du kan forsiktig vippe enheten for å tømme ut alt vannet - Etter at alt vannet er helt ut, sett på pluggen og stram lokket - Hell det kondenserte vannet i en vask, ikke bruk det til noe formål MERK FØLGENDE! Ikke slå...
  • Page 18 MERK FØLGENDE! Filtrene må være helt tørre før de monteres i enheten. Ikke kjør klimaanlegget uten at filtrene er installert. 3. Bruk håndtakene (5) for å flytte enheten. 4. Fjernkontrollen drives av to 1,5V AAA-batterier. Tilgang til batteriene er mulig etter å ha skrudd ut skruen og åpnet batterirommet på undersiden av fjernkontrollen (fig.
  • Page 19 PROBLEMER OG FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK LØSNING Enhet fungerer ikke a. Ingen strøm a. Plugg inn stikkontakten b. Tøm kondensatet b. FL-indikator-lys c. Enheten skal kun c. Romtemperaturen er for opereres i temperaturer mellom 7 og 35 grader d. Romtemperaturen er Celsius lavere enn d.
  • Page 20: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA De tekniske parametrene er angitt på produktets navneskilt. Strømkabellengde: 1,80 m Støynivå: 65 dB Energiklasse: A. MERK FØLGENDE! Selskapet MPM agd S.A. forbeholder seg retten til å foreta tekniske endringer. RIKTIG AVHENDING AV PRODUKTET (avfall elektrisk og elektronisk utstyr) Merkingen på...
  • Page 21: Safety Of Use

    SAFETY OF USE  Read this User Manual carefully before use.  Never touch the appliance with wet hands.  Be extremely careful when children are near the appliance!  Use this appliance only as intended.  Do not immerse the appliance, the power cord or the plug in water or other liquids.
  • Page 22  Always turn off the appliance first before unplugging the power cord from the mains outlet.  Do not attempt to open, disassemble or alter the air conditioner without au‑ thorization; otherwise the appliance may fail or cause injury and/or damage. If the air conditioner fails or otherwise malfunctions, have it repaired by the manufacturer or a qualified professional.
  • Page 23  WARNING: Never let children play with plastic film or bags. Choking/asphyxiation hazard! CAUTION! Fire hazard.  Do not start the appliance if the temperature is outside the range of 7‑35°C.  The appliance should be connected into the socket with grounding pin. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR DEVICES CONTAINING R290 REFRIGERANT GAS WARNING! The appliance (HL-KP-20) should be installed, operated and kept in a room with an area of more than 13m².
  • Page 24 CHECKING FOR PRESENCE OF REFRIGERANT The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. nonspar- king, adequately sealed or intrinsically safe.
  • Page 25 Initial safety checks shall include:  that capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking;  that there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the system; ...
  • Page 26 The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. For appliances containing flammable refrigerants the system shall be purged with oxygen-free nitrogen to render the appliance safe for flammable refrigerants. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen shall not be used for purging refrigerant systems. For appliances containing flammable refrigerants, refrigerants purging shall be achieved by breaking the vacuum in the system with oxygen-free nitrogen and continuing to fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a va-...
  • Page 27 sure to enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any potential ignition sources and that ventilation is available. CHARGING PROCEDURES In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be follo- wed.
  • Page 28 RECOVERY When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is re- commended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total sys- tem charge is available.
  • Page 29 OVERVIEW The HL-KP-20 air conditioner has an aesthetic design and a number of useful functions that make it easier to operate. Apart from cooling the air, the appliance can also dehumidify it or function as a fan. The set includes two types of hot air exhaust duct mounting kits for windows (hinged and sliding windows).
  • Page 30: Air Conditioner Installation

    LED display Increase value „+” button (UP) Air outlet louvre Reduce value „-” button (UP) Handles Delayed start/stop selection Top water outlet plug for the button (TIMER) dehumidifying function Air outlet louvre swing button Power cord winding hooks (SWING) Celsius/Fahrenheit display mode Lower air intake grille with filter Power cord button...
  • Page 31 2. Pull out the outer rims at both ends of the hot air exhaust duct (15), so that the equipment can be easily screwed together (Fig. 1). 3. Screw the mounting ring (17) on one end of the duct (15). The three prongs on the outer edge of the ring (17) must be on the outside of the duct (Fig.
  • Page 32 A. MOUNTING IN SLIDING WINDOWS  open the window halfway and mount the sealing plate from the kit vertically or horizon- tally (18).  move the elements of the sealing plate, adjust the distance between the plates so that they tightly fill the space created after sliding the window (Fig.
  • Page 33 2. Start the air conditioner by pressing POWER (3a). Use the MODE button to choose cooling so that the COOL indicator (3f) comes on. CAUTION! The air conditioner has a compressor protection feature which, depending on a number of factors, allows it to be switched on with a short time delay (3 minutes).
  • Page 34: Water Drainage Methods

    CAUTION! Never set the shutter manually. Risk of damage! 9. You can set the temperature scale to be shown on the temperature indicator in degree Celsi- us or Fahrenheit. Select the scale with the (14h) button. 10. All functions described above can be operated directly from the control panel (3) or the re- mote control (14), except for the functions described in sections 8 and 9, which you can oper- ate only with the remote control.
  • Page 35: Cleaning, Maintenance And Storage

    2) CONSTANT DRAINAGE (ONLY IN DEHUMIDIFYING MODE) - unscrew the cap and remove the plug (6) - insert the drain hose into the top water outlet - connect the other end of the drain hose to the drainage system or a dish (Fig. 9) CAUTION! The dish or the drainage system must be located below the out- let (6).
  • Page 36: Problems And Troubleshooting

    CAUTION! Do not dispose of spent batteries with household waste. Dispose of spent batteries at designated battery collection points or return them to the seller. Never throw batteries into fire. 5. After the summer season, prepare the appliance for storage in winter according to the fol- lowing recommendations: - empty the water reservoir, but do not put the drain plug on - start the air conditioner in the fan mode until there is no residual condensate left in the...
  • Page 37: Technical Specification

    APPENDIX AIR CONDITIONER SCHEMATIC DIAGRAM Capillary Condenser Compressor Evaporator TECHNICAL SPECIFICATION See the product nameplate for technical specifications. Power cord length: 1.80 m Noise: 65 dB Energy efficiency rating: A CAUTION! MPM agd S.A. may change the technical features of the product without notice. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland...
  • Page 38 УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ  Перед использованием внимательно прочтите руководство по эксплуатации.  Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками.  Проявляйте особую осторожность, когда вблизи прибора находятся дети.  Не используйте устройство для других целей, чем оно предназначено.  Не погружайте прибор, шнур и вилку в воду или другие жидкости. ...
  • Page 39  Прибор не предназначен для работы с использованием внешних выклю‑ чателей‑таймеров или отдельной системы дистанционного управления.  Устройство предназначено только для домашнего употребления.  Помните, чтобы всегда перед извлечением вилки из розетки вначале выключить прибор.  Не разбирайте и не модифицируйте прибор без разрешения, так как это может...
  • Page 40  Храните прибор в хорошо проветриваемом помещении.  Не помещайте предметы на входе и выходе воздуха из кондиционера. Напротив входного и выходного отверстий не должно быть препятствий.  Если установлена дренажная трубка, убедитесь, что она правильно под‑ ключена, не деформирована и не изогнута. ...
  • Page 41 ПРОВЕРКА ПОМЕЩЕНИЯ Прежде чем приступить к работе с системами, содержащими огнеопасный хладагент, необходимо провести проверку безопасности, чтобы свести к минимуму риск воспла- менения. В случае ремонта системы охлаждения необходимо принять приведенные ниже меры предосторожности, прежде чем приступить к работе с системой. ПОРЯДОК...
  • Page 42 ПРОВЕРКА ХОЛОДИЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ В случае замены электрических компонентов новые компоненты должны быть пригод- ны для данной области применения и иметь соответствующие характеристики. Необхо- димо неукоснительно соблюдать инструкции производителя в отношении технического обслуживания и ремонта. В случае возникновения сомнений обращайтесь за помощью в...
  • Page 43 Проверьте, не испортились ли уплотнительные материалы до такой степени, что они уже не способны выполнять свою функцию недопущения проникновения горючей ат- мосферы. Сменные детали должны соответствовать требованиям производителя. РЕМОНТ ИСКРОБЕЗОПАСНЫХ КОМПОНЕНТОВ Не применяйте постоянные по величине индуктивные или емкостные нагрузки на кон- тур, не...
  • Page 44: Вывод Из Эксплуатации

    до достижения атмосферного давления, чтобы можно было работать с системой Данная процедура является обязательной, если предполагается выполнение пайки на трубах. Проследите, чтобы выпускное отверстие вакуумного насоса не располагалось вблизи от потенциальных источников воспламенения, и чтобы была обеспечена вентиляция. ПРОЦЕДУРЫ ЗАРЯДКИ Помимо...
  • Page 45 j. После наполнения баллонов в соответствии с требованиями и завершения процедуры сразу же удалите баллоны и оборудование с территории и проследите, чтобы все кла- паны оборудования были закрыты. k. Собранный хладагент можно заправлять в другую систему охлаждения только после очистки и проверки. МАРКИРОВКА...
  • Page 46 ОБОЗНАЧЕНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ ПОЯСНЕНИЕ Этот символ означает, что в данном приборе используется огнеопасный хладагент. В случае утечки хладагента и воздействия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на него внешнего источника возгорания существует опасность пожара. Этот символ означает, что необходимо внимательно изучить ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ инструкцию по эксплуатации. Этот символ означает, что обслуживание и ремонт данного ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
  • Page 47: Описание Прибора

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Кондиционер HL-KP-20 отличается эстетикой исполнения, а также рядом полезных функций, которые облегчают обслуживание и эксплуатацию кондиционера. Помимо функции охлаждения воздуха прибор может также его осушать или работать в каче- стве вентилятора. В комплект входят два монтажных набора для воздуховода, отво- дящего...
  • Page 48 кнопки изменения диапазона кнопка выбора скорости венти- температуры/времени лятора „FAN” индикаторы режима работы кнопка изменения параметра „Охлаждение/Вентилятор/Осу- „+” (UP) шитель” („Cool/Fan/Dry”) кнопка изменения параметра „-” индикаторы скорости работы (DOWN) кнопка выбора функции за- вентилятора „Высокая/Средняя/ Низкая” („High/Mid/Low”) держки включения/выключения светодиодный дисплей „TIMER”...
  • Page 49: Сборка Прибора

    2. Идентифицируйте все части прибора. Проверьте их состояние на предмет поврежде- ний, которые могут возникнуть во время транспортировки. В случае подозрения, что прибор поврежден, не используйте его и обратитесь к продавцу. 3. Поверхность, на которой будет установлен прибор, должна быть ровной и горизон- тальной.
  • Page 50 ломки кондиционера! Не отсоединяйте отводящую теплый воздух воздуховод во время работы прибо- ра. ВНИМАНИЕ! Воздуховод для отвода теплого воздуха имеет длину 280 мм – 1500 мм, определяемую на основе спецификации кондиционера. Не используйте удлинители и не заменяйте его другими воздухо- водами, так...
  • Page 51 B. МОНТАЖ В ОТКИДНЫХ ОКНАХ  возьмите и подготовьте полоску с липкой лентой и липучкой из монтажного набора (19)  откройте окно, к раме окна и откидной створки окна приклейте поло- ску с липучкой, при необходимости, укоротите ее до нужной длины ...
  • Page 52 ВНИМАНИЕ! Функция осушителя идеально подходит для сушки одежды. Однако следует помнить, что- бы сушащиеся предметы находились на расстоянии не менее 1,5 м от прибора. 6. Прибор имеет функцию вентилятора. Чтобы выбрать эту функцию, нажимайте на кноп- ку выбора режима работы „MODE” (3b) до момента загорания индикатора „Fan” (3f). В...
  • Page 53 МЕТОДЫ ОТВОДА ВОДЫ Кондиционер оснащен двумя отверстиями для слива воды, закрытыми резиновыми пробками и крышками: - нижняя пробка отверстия для слива воды из емкости (10) – предназначена для опорожнения емкости для воды после ее заполнения - верхняя пробка отверстия для слива воды в режиме осушения (6) – предназна- чена...
  • Page 54: Чистка, Уход И Хранение

    ЧИСТКА, УХОД И ХРАНЕНИЕ ВНИМАНИЕ! Перед началом чистки и ухода отключите прибор от сети электропитания и подождите, пока он полностью остынет после работы. Не погружайте прибор в воду. 1. Корпус кондиционера чистите влажной салфеткой, а затем протри- те досуха. В случае сильного загряз- нения...
  • Page 55: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    - очистите фильтры - вставьте сливную пробку - сверните шнур - демонтируйте и сверните воздуховод, отводящий теплый воздух из кондиционера - извлеките батарейки из пульта дистанционного управления и вставьте пульта в отсек (12) - накройте кондиционер пластиковым пакетом и храните его в сухом, недоступном - для...
  • Page 56: Технические Характеристики

    ПРИЛОЖЕНИЕ СХЕМА КОНДИЦИОНЕРА Капилляр Конденсатор Компрессор Испаритель ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические характеристики указаны на заводской табличке прибора. Длина шнура питания: 1,80 м Уровень шума: 65 дБ Класс энергопотребления: A ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право внесения технических измене- ний...
  • Page 57 SICHERHEITSHINWEISE  Lesen Sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.  Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.  In Anwesenheit von Kindern bitte besondere Vorsicht beim Umgang mit dem Gerät walten lassen.  Nur bestimmungsgemäß benutzen.  Weder das Gerät, das Kabel noch den Stecker in Wasser oder anderen Flüssig‑ keiten eintauchen.
  • Page 58  Demontieren oder modifizieren Sie das Gerät nicht ohne Genehmigung, da dies zu einem Ausfall, Personen‑ oder Sachschäden führen kann; zur Vermeidung von Gefahren im Falle eines Geräteausfalls übergeben Sie es zur Reparatur an den Hersteller oder geschulte Personen.  Montieren oder betreiben Sie das Klimagerät nicht im Badezimmer oder in anderen feuchten Räumen.
  • Page 59  Wenn ein Abflussdrän installiert ist, vergewissern Sie sich, dass er ordnungsgemäß angeschlossen und nicht verformt oder gebogen ist.  Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteckdose, betrieben werden.  Das Gerät nur im Haushalt verwenden. ...
  • Page 60 ÜBERPRÜFUNGEN DES BEREICHS Vor Beginn der Arbeiten an Anlagen, die brennbare Kältemittel enthalten, sind Sicherheit- süberprüfungen durchzuführen, um sicherzustellen, dass die Zündgefahr minimiert worden ist. Bei der Reparatur des Kühlsystems sind die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu beachten, bevor Arbeiten am System durchgeführt werden. ARBEITSABLAUF Die Arbeiten sind nach einer kontrollierten Verfahrensweise durchzuführen, um die Gefahr des Vorhandenseins eines brennbaren Gases oder Dampfes während der Ausführung der Ar-...
  • Page 61 KONTROLLEN AN DER KÄLTETECHNIK Falls Änderungen an elektrischen Komponenten vorgenommen werden, müssen diese dem Zweck und der korrekten Spezifikation der Technik entsprechen. Es sind zu jeder Zeit War- tungs- und Instandhaltungsrichtlinien des Herstellers zu beachten. Wenden Sie sich im Zwe- ifelsfall an die technische Abteilung des Herstellers.
  • Page 62 REPARATUR VON EIGENSICHEREN KOMPONENTEN Legen Sie keine permanenten induktiven oder kapazitiven Lasten an den Stromkreis an, ohne dabei sicherzustellen, dass diese die zulässige Spannung und den zulässigen Strom für das verwendete Gerät nicht überschreiten. Bei Vorhandensein einer entflammbaren Atmosphäre stellen eigensichere Komponenten die einzigen Dinge dar, an denen Arbeiten ausgeführt werden dürfen.
  • Page 63 VORGEHENSWEISE BEIM BEFÜLLEN Zusätzlich zu der herkömmlichen Vorgehensweise beim Befüllen sind die folgenden Anfor- derungen zu erfüllen.  Stellen Sie sicher, dass bei der Verwendung von Füllgeräten es zu keinerlei Verunreinigung verschiedener Kältemittel kommt. Die Schläuche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die darin enthaltene Kältemittelmenge zu minimieren.
  • Page 64 Geräten Aufkleber angebracht werden, aus denen hervorgeht, dass das Gerät entflammbares Kältemittel enthält. RÜCKGEWINNUNG Bei der Entfernung von Kältemittel aus einem System, sei es für Wartungs- oder Außerbetrieb- nahmearbeiten, wird empfohlen, dass sämtliche Kältemittel sicher entfernt werden. Beim Umfüllen von Kältemittel in Flaschen ist darauf zu achten, dass nur geeignete Kälte- mittelrückgewinnungsflaschen verwendet werden.
  • Page 65 Dieses Symbol zeigt an, das dieses Gerät entsprechend den VORSICHT Anweisungen im Installationshandbuch durch Service-Personal bedient werden sollte. Dieses Symbol zeigt an, dass Informationen verfügbar sind, wie z.B die VORSICHT Betriebsanleitung oder die Installationsanleitung. GERÄTEBESCHREIBUNG Das Klimagerät HL-KP-20 zeichnet sich durch seine Ästhetik und eine Reihe nützlicher Funktionen aus, die die Bedienung und den Betrieb des Klimagerätes erleichtern.
  • Page 66 10. Untere Wasserablassschraube Gehäuse 11. Luftaustritt Laufräder 12. Ablage für Fernbedienung Bedienfeld 13. Oberes Lufteinlassgitter mit Filter Ein-/Aus-Schalter für „POWER” 14. Fernbedienung Auswahltaste des Betriebsmodus „MODE” O/I-Schalter „POWER” Auswahltaste des Betriebsmodus Auswahltaste der Blasgeschwindigkeit „SPEED” „MODE” Auswahltaste der verzögerten Auswahltaste der Einschalt-/Abschaltfunktion Blasgeschwindigkeit „FAN”...
  • Page 67 GERÄTEMONTAGE 1. In der Fernsteuerung (14) montieren Sie zwei 1,5 V AAA-Batterien. ACHTUNG! Batterien sind im Lieferumfang des Kli- magerates HL-KP-20 nicht enthalten. 2. In dem Warmluft-Ableitungsrohr (15) zie- hen Sie die Außenringe an den beiden Abb. 1 Rohrenden heraus, so dass die Ausrüs- tung frei angeschraubt werden kann (Abb.1).
  • Page 68 A. MONTAGE IN SCHIEBEFENSTERN  öffnen Sie das Fenster zur Hälfte und montieren Sie horizontal oder vertikal die Dichtplatte aus dem Satz (18).  bewegen Sie die Elemente der Dichtplatte, stellen Sie den Abstand der Platten so ein, dass sie den nach dem Bewegen des Fensters (Abb. 5) entstandenen Raum dicht ausfüllen, und dann blockieren Sie mit einer Schraube, gegebenfalls schneiden Sie die Platte auf die richtige Länge ohne Spalt ab.
  • Page 69 VERWENDUNG DES KLIMAGERÄTES 1. Schließen Sie ein korrekt montiertes Gerät mit einem Erdungsstift an das Stromnetz an. Der Anschluss wird durch ein kurzes akustisches Signal angezeigt. Auf den LED-Anzeigen (3h) wird die Raumtemperaturangezeigt. 2. Starten Sie das Gerät durch Drücken der Taste "POWER". (3a), anschließend der Taste "MODE".
  • Page 70 Ebenso verfahren Sie bei ausgeschaltetem Gerät, um die Zeit bis zur Inbetriebnahme des Klimagerätes einzustellen. ACHTUNG! Wenn die verzögerte Einschaltfunktion eingestellt ist, startet das Gerät im zuletzt verwendeten Modus (Kühlen, Entfeuchten oder Lüften). 8. Das Gerät hat eine Oszillationsfunktion der Luftaustrittsklappen (4). Dadurch erhöht sich der Raum, in den die gekühlte Luft direkt ausgeblasen wird.
  • Page 71: Reinigung, Wartung Und Aufbewahrung

    - stellen Sie ein flaches Gefäß unter die untere Wasserablassschraube (10) - lösen Sie die Mutter, entfernen Sie den Gummistopfen (Abb. 8). ACHTUNG! Kontrollieren Sie das ausschüttende Wasser, wenn ein gestelltes Ge- fäß zu klein ist, setzen Sie den Stopfen auf, entleeren Sie das Gefäß, entfernen Sie den Stopfen wieder und setzen Sie den Prozess des Ausschüttens von Wasser fort - um das gesamte Wasser auszuschütten, können Sie das Gerät...
  • Page 72 den. Die Filter befinden sich auf der Innenseite der Lufteinlassgitter (8) und (13). Reinigen Sie sie wie folgt: - Entfernen Sie die oberen (13) und unteren (8) Lufteinlassgitter aus dem hinteren Gehäuse der Klimaanlage und entfernen Sie die Filter von den Innenseiten der Gitter (Abb.10), indem Sie die Verriegelungen vorsich- tig anheben (mit Vorsicht vorgehen, um die Filter oder Gitter nicht zu beschädigen).
  • Page 73: Probleme Und Fehlerbehebung

    FEHLERERMITTLUNG UND -BEHEBUNG Reparieren oder demontieren Sie das Gerät niemals selbst. Reparaturen, die von einer nicht qualifizierten Person durchgeführt werden, führen zum Erlöschen der Garantie und können Personen- und Sachschäden verursachen. Wenn eines der in der Tabelle aufgeführten Prob- leme auftritt oder die empfohlenen Gegenmaßnahmen nicht die erwarteten Ergebnisse brin- gen, wenden Sie sich bitte an eine professionelle Servicestelle.
  • Page 74: Technische Daten

    ANHANG SCHALTBILD DES KLIMAGERÄTES Kapillare Kondensator (Verflüssiger) Kompressor Verdampfer TECHNISCHE DATEN Technische Parameter des Geräts sind dem Typenschild zu entnehmen. Länge des Netzkabels: 1,80 m Lärmpegel: 65 dB Energieklasse: A ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE) Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
  • Page 76 MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 www.mpm.pl...

Table of Contents