Page 1
Quantum®4 Stroller Instruction Manual Manuel D’instructions De La Poussette Manual De Instrucciones Del Cochecito Max Weight 50 lb / 22.7 kg Poids maximum 22.7 kg Peso máximo 50 lb / 22.7 kg READ INSTRUCTION MANUAL before using this stroller. LISEZ LE MANUEL D’INSTRUCTIONS avant d’utiliser cette poussette. LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de usar este cochecito.
Page 2
People who own Diono products can be found in all four corners of the big, blue, green ball we all call home. Some are fans & followers, some are supporters, tweeters, social media magicians, miracle moms and devoted dads.
Page 3
Diono U.S., PO Box 77129, Seattle, WA 98177 or call 1-855-463-4666 or register online at: http://www.diono. com/product-registration/ Diono Canada ULC, 2139 Wyecroft Rd, Oakville, ON L6L 5L7 or call 1-866-954-9786 or register online at: http:// www.diono.ca/product-registration/ For future reference, in the case of a change of address, please take a moment to fill out the following information:...
Page 4
Les personnes qui possèdent des produits Diono se trouvent un peu partout sur cette vaste planète bleue et verte qui est notre foyer. Certains sont des admirateurs et des adeptes, certains des supporters, des gazouilleurs, des magiciens des médias sociaux, des mères miracles et des pères dévoués.
Page 5
être contacté lors d’un rappel. Envoyez votre nom, votre adresse, votre adresse e-mail si disponible, ainsi que le numéro de modèle et la date de fabrication de la poussette à : Diono Canada ULC, 2139 Wyecroft Rd, Oakville, ON L6L 5L7 ou appeler 1-866-954-9786 ou inscrivez-vous en ligne: http://www.diono.ca/product-registration/ Diono U.S., PO Box 77129, Seattle, WA 98177 ou appeler 1-855-463-4666 ou inscrivez-vous en ligne: http://...
Page 6
Las personas que han comprado productos de Diono se pueden encontrar en las cuatro esquinas de la gran bola verde azul, que todos llamamos nuestro hogar. Algunos son fanáticos y seguidores, algunos son partidarios, tweeteros, magos de las redes sociales, madres milagro y papás devotos.
Envíe su nombre, dirección, dirección de correo electrónico si está disponible y el número de modelo y la fecha de fabricación del cochecito a: Diono U.S., PO Box 77129, Seattle, WA 98177 o llamar 1-855-463-4666 o registrarse en línea: http://www. diono.com/product-registration/ Diono Canada ULC, 2139 Wyecroft Rd, Oakville, ON L6L 5L7 o llamar 1-866-954-9786 o registrarse en línea: http://www.diono.ca/product-registration/...
Page 8
This stroller will become unstable with a child weighing more than 50 lb (22.7 kg) or taller than 45 in (114.3 cm). Use with only one child in the stroller seat at a time. ▶ Check all installation configurations before discarding the box. Diono cannot guarantee proper fit in all vehicles. ▶...
Page 9
USING QUANTUM 4 WITH LITECLIK®30 R SAFEPLUS™ INFANT CAR SEAT To avoid injury to your child, this stroller is only compatible with the Diono® LiteClik®30 R SafePlus™ infant car seat. Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.
Page 10
(45 in). À utiliser avec un seul enfant à la fois dans le siège de la poussette. ▶ Vérifiez toutes les configurations d’installation avant de jeter la boîte. Diono ne peut pas garantir un bon ajustement dans tous les véhicules.
Page 11
Diono® LiteClik®30 R SafePlus™. Une mauvaise utilisation de cette poussette avec des sièges d’auto d’autres fabricants peut entraîner des blessures graves, voire la mort. ▶ Lisez le manuel fourni avec votre siège d’auto pour bébé Diono® LiteClik®30 R SafePlus™ avant de l’utiliser avec votre poussette. •...
Este cochecito se volverá inestable si un niño pesa más de50 lb (22.7 kg) o mide más de 45 in (114.3 cm). Úselo con un solo niño a la vez en el asiento del cochecito. ▶ Verifique todas las configuraciones de instalación antes de desechar la caja. Diono no puede garantizar un ajuste adecuado en todos los vehículos. ▶...
Page 13
USO DEL QUANTUM 4 CON EL ASIENTO PARA AUTOMÓVIL PARA BEBÉS LITECLIK®30 R SAFEPLUS™ Para evitar lesiones a su hijo: Este cochecito solo es compatible con el asiento infantil para automóvil Diono® LiteClik®30 R SafePlus™. El uso inadecuado de este cochecito con asientos de seguridad de otros fabricantes puede provocar lesiones graves o la muerte.
ASSEMBLY AND DISASSEMBLY INSTRUCTIONS Please check to make sure you have all the parts for this stroller before assembling your product. If you are missing any parts, please contact customer service at diono.com/contact-us for the United States and diono.ca/ contact-us for Canada.
ASSEMBLY ASSEMBLÉE ASAMBLEA A. STROLLER FRAME OPEN • Press the gray locking clip and lift the handle. • Open the frame, you will hear a click when the frame is fully engaged. CLOSE • Pull up on the stroller release levers simultaneously while pushing the handle down.
ASSEMBLY ASSEMBLÉE ASAMBLEA B. 2X REAR WHEEL ATTACH • To attach, insert the rear wheel pin into the slot on the stroller frame until it clicks into place. DETACH • To detach, push grey button on the center of the wheel and pull out. 2X ROUE ARRIÈRE ATTACHER •...
ASSEMBLY ASSEMBLÉE ASAMBLEA C. 2X FRONT WHEEL ATTACH • To attach, insert the front wheel pin into the slot on the stroller frame until it clicks into place. DETACH • To detach, push the black button above the wheel and pull down. 2X ROUE AVANT ATTACHER •...
ASSEMBLY ASSEMBLÉE ASAMBLEA D. CHILD SEAT ATTACH AND DETACH • Attach bar into hook and loop sleeve located on the underside of the child seat. • To attach child seat, place seat mounts into the mounts located on the stroller frame until they “click”...
Page 19
ASSEMBLY ASSEMBLÉE ASAMBLEA E. BUMPER BAR ATTACH • To attach, insert bumper bar pegs into the slots located on child seat frame until they click into place. DETACH • To detach, push buttons on stroller frame and pull bumber bar out of slots. BARRE DE PARE-CHOCS ATTACHER •...
Page 20
ASSEMBLY ASSEMBLÉE ASAMBLEA CANOPY ATTACH AND DETACH • To attach, firmly slide the canopy slots onto the brackets located on each side of the child seat. • Attach hook and loop on the top of the child seat. • To detach, remove hook and loop from the back of the seat.
FEATURES CARACTÉRISTIQUES CARACTERÍSTICAS A. REAR BRAKE Push down on lever until you hear an audible “click”. GREEN indicates the stroller can move freely and RED indicates the rear-wheels are locked in place. FREIN ARRIÈRE Appuyez sur le levier jusqu’à ce que vous entendiez un «...
Page 22
FEATURES CARACTÉRISTIQUES CARACTERÍSTICAS C. SWIVEL FRONT WHEELS To allow the wheel to swivel, lift the lever located on the back of the wheel post. To lock the wheel in a forward position, push the lever down. Each wheel will need to be engaged separately.
FEATURES CARACTÉRISTIQUES CARACTERÍSTICAS E. ROTATING CALF SUPPORT To adjust the calf support, push the buttons on each side simultaneously and rotate it up or down. SUPPORT DE MOLLET ROTATIF Pour régler le repose-mollets, appuyez simultanément sur les boutons de chaque côté et faites-le pivoter vers le haut ou vers le bas.
Page 24
FEATURES CARACTÉRISTIQUES CARACTERÍSTICAS NIVEAU D’INCLINAISON DU SIÈGE ENFANT INCLINAISON INFÉRIEURE Pour abaisser l’inclinaison du siège enfant, pincez le serre-ceinture et faites-le glisser vers le bas pour atteindre l’angle souhaité. ▶ Si l’inclinaison du siège enfant dépasse 150 degrés, vous devez fixer les panneaux latéraux. Pour fixer les panneaux latéraux: Faites pivoter le support pour mollets complètement vers le haut.
FEATURES CARACTÉRISTIQUES CARACTERÍSTICAS NIVEL DE RECLINACIÓN DEL ASIENTO INFANTIL RECLINACIÓN INFERIOR Para bajar la reclinación del asiento para niños, pellizque la abrazadera del cinturón y deslícela hacia abajo hasta alcanzar el ángulo deseado. ▶ Si la reclinación del asiento para niños supera los 150 grados, deberá...
Page 26
FEATURES CARACTÉRISTIQUES CARACTERÍSTICAS G. FORWARD-FACING TO REAR-FACING ▶ Do not switch orientation while child is in the child seat. • Detach child seat by squeezing up on the mount release lever located on the side of the child seat mount. •...
SECURING CHILD SÉCURISER L’ENFANT ASEGURAR AL NIÑO ▶ FALLING HAZARD: Always use the stroller harness. ▶ Never leave your child unattended. ▶ RISQUE DE CHUTE : Utilisez toujours le harnais de la poussette. ▶ Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. ▶...
Page 28
SECURING CHILD SÉCURISER L’ENFANT ASEGURAR AL NIÑO ADJUSTING THE HARNESS STRAPS To adjust harness strap length, slide the belt adjusters located on the straps to tighten or loosen. • The harness straps should be comfortable and have snug fit around child. AJUSTEMENT DES SANGLES DU HARNAIS Pour régler la longueur des sangles du harnais, faites glisser les ajusteurs de ceinture situés sur les sangles pour serrer ou desserrer.
SECURING CHILD SÉCURISER L’ENFANT ASEGURAR AL NIÑO 5-POINT HARNESS • To release the waist and shoulder straps, press the button in the center of the buckle. • Ensure that the shoulder strap brackets are fastened securely onto the buckle tongues of the waist strap. •...
SECURING CHILD SÉCURISER L’ENFANT ASEGURAR AL NIÑO 3-POINT HARNESS • To release the waist and shoulder straps, press the button in the center of the buckle. • Remove the shoulder straps by sliding the bracket off of the buckle tongue. •...
SECURING CHILD SÉCURISER L’ENFANT ASEGURAR AL NIÑO SECURING CHILD ▶ FALLING HAZARD: Always use the stroller harness. ▶ Never leave your child unattended. • Make sure the harness straps are at or just below the child’s shoulders. • Gently pull harness straps upwards to snugly fit lap portion of harness across the body and low on the childs hips.
Page 32
SECURING CHILD SÉCURISER L’ENFANT ASEGURAR AL NIÑO LITECLIK®30 R SAFEPLUS™ INFANT CAR SEAT STROLLER INSTALLATION ATTACH AND DETACH • To attach the child restraint, place seat mounts into the mounts located on the stroller frame until they “click” into place. Pull up to ensure both mounts are locked. •...
CARE & MAINTENANCE SOINS ET ENTRETIEN CUIDADO Y MANTENIMIENTO REMOVING THE COVER Remove the harness and buckle straps. Unzip the upper zipper. Release all hook and loop strips from the back and side of the child seat. Undo the strap on back of the child seat that holds the seat to the stoller frame.
CARE & MAINTENANCE SOINS ET ENTRETIEN CUIDADO Y MANTENIMIENTO INSTALLING THE COVER Insert the plastic support boards inside the slots at the top and bottom of the cover making sure the harness slots line up. Fasten the hook and loop strips securing the boards into place.
CARE & MAINTENANCE SOINS ET ENTRETIEN CUIDADO Y MANTENIMIENTO INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA Inserte las tablas de soporte de plástico dentro de las ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta asegurándose de que las ranuras del arnés queden alineadas. Sujete las tiras de gancho y bucle que sujetan las tablas en su lugar.
Page 36
CARE & MAINTENANCE SOINS ET ENTRETIEN CUIDADO Y MANTENIMIENTO CLEANING | NETTOYAGE | LIMPIEZA CLEANING FABRICS: Seat cover and harness pads. Machine wash separately in cold water on gentle cycle with mild detergent or hand wash fabrics in cold water. Dry flat and away from direct sunlight before re-use or storage.
Page 37
CARE & MAINTENANCE SOINS ET ENTRETIEN CUIDADO Y MANTENIMIENTO CLEANING CENTER BUCKLE: Remove center buckle from car seat. Gently rinse ONLY the buckle mechanism in warm water or soak overnight. DO NOT soak or submerge the buckle straps. Towel dry buckle and let air dry.
2.1 General U.S. Warranty Period. Diono U.S.A. warrants to Purchasers that its Products will be free from defects in material and workmanship for one (1) year from the date of original purchase (the U.S. Warranty Period). During the U.S. Warranty Period, Diono U.S.A. will, at its option, repair or replace a Product if it is found by Diono U.S.A.
Page 39
à leur sujet par Diono, notamment dans la pub- licité ou sur l’étiquetage. L’acheteur doit informer Diono E.U. de la constatation du défaut de conformité dans un délai de deux (2) mois à compter de la date à...
Diono, en particular en la publicidad o en el etiquetado. El comprador debe informar a Diono E.U. de la Falta de Conformidad en un plazo de dos (2) meses a partir de la fecha en que el Comprador detecte tal descubrimiento de falta de conformidad.
Page 41
6. DERECHOS RESERVADOS Diono se reserva el derecho de: (a) descontinuar cualquier Producto; (b) cambiar las partes, las telas o el diseño de un Producto; (c) sustituir un Producto con un modelo o Producto comparable; o (d) aplicar una garantía de fabricante divergente para un Producto en cualquier región geográfica específica.
Need help?
Do you have a question about the Quantum 4 and is the answer not in the manual?
Questions and answers