Parkside PDS 120 B3 Operating And Safety Instructions Manual
Parkside PDS 120 B3 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside PDS 120 B3 Operating And Safety Instructions Manual

Scroll saw
Hide thumbs Also See for PDS 120 B3:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCROLL SAW - PDS 120 B3
DEKUPIERSÄGE - PDS 120 B3
SCIE À CHANTOURNER - PDS 120 B3
GB
IE
NI
CY
SCROLL SAW
Operating and Safety Instructions.
Translation of Original Operating Manual.
FR
BE
CH
SCIE À CHANTOURNER
Consignes d'utilisation et de sécurité.
Traduction des instructions d'origine.
ES
SIERRA DE MARQUETERÍA
Instrucciones de utilización y de seguridad.
Traducción del manual de instrucciones original.
CZ
VYŘEZÁVACÍ PILA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny.
Překlad originálního provozního návodu.
HU
DEKOPÍRFŰRÉSZ
Kezelési és biztonsági útmutató.
Az eredeti használati útmutató fordítása.
DK
DEKUPØRSAV
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner.
Oversættelse af den originale driftsvejledning.
IAN 457888_2401
MT
DE
AT
CH
DEKUPIERSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise.
Originalbetriebsanleitung.
NL
BE
DECOUPEERZAAG
Bedienings- en veiligheidsinstructies.
Vertaling van de originele handleiding.
IT
MT
CH
SEGA DA TRAFORO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza.
Traduzione delle istruzioni d'uso originali.
SK
VYREZÁVACIA PÍLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Preklad originálneho návodu na obsluhu.
PL
WYRZYNARKA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi.
PDF ONLINE
parkside-diy.com
8

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PDS 120 B3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PDS 120 B3

  • Page 1 PDF ONLINE parkside-diy.com SCROLL SAW - PDS 120 B3 DEKUPIERSÄGE - PDS 120 B3 SCIE À CHANTOURNER - PDS 120 B3 SCROLL SAW DEKUPIERSÄGE Operating and Safety Instructions. Bedienungs- und Sicherheitshinweise. Translation of Original Operating Manual. Originalbetriebsanleitung. SCIE À CHANTOURNER DECOUPEERZAAG Consignes d‘utilisation et de sécurité.
  • Page 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Avant de commencer la lecture, ouvrez la page avec les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit.
  • Page 4 376,7 mm 17,7 mm = 8x = 4x = 4x...
  • Page 5 12.1...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the product ............ 2 Introduction ..................... 3 Product description (fig. 1 - 16) ............... 3 Scope of delivery (fig. 5.1, 5.2, 6) ..............4 Proper use ....................... 4 General safety instructions ................4 Residual risks ....................7 Technical data ....................7 Unpacking ....................... 8 Before commissioning ..................9 Layout ......................
  • Page 7: Explanation Of The Symbols On The Product

    Explanation of the symbols on the product Wear a dust protection mask. Before commissioning, read and When machining wood and other observe the operating manual materials, harmful dust may be and safety instructions! generated. Do not machine mate- rial containing asbestos! Wear safety goggles. Sparks Wear hearing protection. Exces- created during work or fragments, sive noise can result in a loss of chippings and dust ejected by the...
  • Page 8: Introduction

    Introduction The product may only be used by personnel who have been trained to use it and who have been in- Manufacturer: structed with respect to the associated hazards. Scheppach GmbH The required minimum age must be observed. Günzburger Straße 69 In addition to the safety instructions in this operating D-89335 Ichenhausen manual and the separate regulations of your coun- try, the generally recognised technical rules relating...
  • Page 9: Scope Of Delivery (Fig. 5.1, 5.2, 6)

    35. Screw (left cover - rear) The liability of the manufacturer and resulting dam- 36. Fine-wire fuse ages are excluded in the event of modifications of 37. Adjustment screw with locknut the product. The product may only be operated with original parts Scope of delivery (fig. 5.1, 5.2, 6) and original accessories from the manufacturer.
  • Page 10 Work area safety Wear personal protective equipment and always safety goggles. Protective equipment Keep your work area clean and well-lit. Clut- such as a dust mask, non-skid safety shoes, tered or dark areas invite accidents. hard hat or hearing protection used for appro- priate conditions will reduce personal injuries.
  • Page 11 Store idle power tools out of the reach of • Under no circumstances should the saw blades children and do not allow persons unfamiliar be braked by pushing against the side after with the power tool or these instructions to switching off the drive.
  • Page 12: Residual Risks

    Residual risks • The saw is only intended for installation indoors. • Workpieces that are smaller than the saw blade guard can cause injuries to the hands and fingers. The product has been built according to state-of- Use a suitable aid! the-art and the recognised technical safety rules. However, individual residual risks can arise during •...
  • Page 13: Unpacking

    Max. cutting height at 0° .........50 mm • It is necessary to define safety measures to pro- Max. cutting height at 45° .......22 mm tect the operator which are based on an estimate Min. size of workpiece W x H ....100 x 22 mm of vibration exposure during the actual operating Max.
  • Page 14: Before Commissioning

    m WARNING! The length of the screws to be used vary depending The product and the packaging material are on the thickness of the tabletop. not children‘s toys! Do not let children play with plastic bags, films or small parts! There is a dan- WARNING Danger of injury! Disconnect the mains plug on the ger of choking or suffocating!
  • Page 15 Pay attention to the position of the sawing gap when First, release the tension by flipping the tight- inserting the table inlay (26). The table inlay (26) must ening lever (11) upwards. Continue reducing be inserted as shown in Fig. 8. Otherwise the ma- the tension by turning counterclockwise as re- chine can be damaged during mitre cuts.
  • Page 16: Operation

    Press t he t ightening l ever ( 11) d own a gain t o e ngage 11.4.1 Setting the depressor the setting. NOTE: The depressor (24) must always be adjusted according to the workpiece height. However, the If the tension is correct, the saw blade should pro- workpiece should not be clamped, but should rather be able to move freely. The depressor (24) is used to duce a light tone when it is “plucked”, like a guitar string.
  • Page 17: Stop Position

    12.2 On/Off switch (16) (fig. 2) Set the operating mode selection switch (17) to • Switching on: Press the “I” button. the “F” position to operate the saw via the foot • Switching off: Press the “0” button. pedal (7). The stroke rate may now be regulated via the foot pedal position.
  • Page 18: Electrical Connection

    To carry out mitre cuts, adjust the distance be- Connection type Y tween the saw blade guard (5) mounted to the If the mains connection cable for the product is retaining device (24) and the work table accord- damaged then it must be replaced by the manufac- ingly. turer or their customer services personnel or by a similarly qualified person, in order to avoid hazards.
  • Page 19: Repair & Ordering Spare Parts

    17. Repair & ordering spare parts • Make sure that no water can penetrate the device interior. After repairs or maintenance, make sure that all safe- 16.1.2 Cleaning inside (fig. 15) ty-related parts are installed and are in perfect condi- Open the storage box (9). tion. All parts which may cause injury must be kept Remove the screw (35). where they are inaccessible to children or others. Loosen the screw (34).
  • Page 20: Disposal And Recycling

    Pin saw blades, 6 pieces, 88000013 • Waste electrical and electronic equipment can be 135 x 3 x 0.5 / Z 10 handed in free of charge at the following places: Blow-off device 5901403012 - Public disposal or collection points (e.g. mu- nicipal works yards) Saw blade guard 5901403009 - LIDL offers you return options directly in the Table inlay 5901403039 shops and markets.
  • Page 21: Troubleshooting

    19. Troubleshooting The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your product failing to work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop. Fault Possible cause Remedy Saw blade without pins Saw blade clamping screw (28/29) not Tighten the saw blade clamping screw loosens after switching tightened enough (28/29) off the engine...
  • Page 22: Warranty Certificate

    Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address. 20.1 Processing of warranty claims To ensure that your request is processed quickly, please follow the instructions below: • Please have the receipt and article number (e.g. IAN 457888_2401) ready as proof of purchase for all enquiries. • Please refer to the type plate on the product, an engraving on the product, the title page of your instructions (bottom left) or the sticker on the back or underside of the product for the article number. • If functional faults or other defects occur, first contact the service department named below by telephone or e-mail. • You can then send a product recorded as defective to the service address provided to you free of charge, enclosing the proof of purchase (receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you directly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instructions. Enter the article number (IAN) 457888_2401 to access the operating instructions for your article. IAN_ChargenNr. eintragen! GB/IE/NI/CY/MT...
  • Page 23 Pontypridd CF375SW Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@scheppach.com E-Mail: service.IE@scheppach.com Location: Great Britain Location: Great Britain PDF ONLINE Service contact (NI): Service contact (CY): parkside-diy.com Name: F orest Park & Garden Name: GEORGE C SOLOMONIDES Coed Court, Taffsmead Road & SON LTD Treforest, Ind. Estate, PO.BOX 56236 / 169, LEONTIOS A‘ Pontypridd CF375SW GR - 3022 LIMASSOL/CYPRUS Tel: 00800 4003 4003...
  • Page 24 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Produkt ............20 Einleitung ....................... 21 Produktbeschreibung (Abb. 1 - 16) ............... 21 Lieferumfang (Abb. 5.1, 5.2, 6) ..............22 Bestimmungsgemäße Verwendung .............. 22 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............22 Restrisiken ..................... 26 Technische Daten ..................26 Auspacken ..................... 27 Vor Inbetriebnahme ..................28 Aufbau ......................28 Bedienung .....................
  • Page 25: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Tragen Sie eine Staubschutzmas- ke. Beim Bearbeiten von Holz und Vor Inbetriebnahme Bedie- anderer Materialien kann gesund- nungsanleitung und Sicherheits- heitsschädlicher Staub entstehen. hinweise lesen und beachten! Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehen- Tragen Sie einen Gehörschutz.
  • Page 26: Einleitung

    Einleitung An dem Produkt dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Produkts unterwiesen und über Hersteller: die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Scheppach GmbH Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthal- tenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Verehrter Kunde, Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- von baugleichen Produkten allgemein anerkannten beiten mit Ihrem neuen Produkt.
  • Page 27: Lieferumfang (Abb. 5.1, 5.2, 6)

    34. Schraube (Abdeckung links - vorne) Veränderungen an dem Produkt schließen eine Haf- 35. Schraube (Abdeckung links - hinten) tung des Herstellers und daraus entstehende Schä- 36. Feinsicherung den gänzlich aus. 37. Justierschraube mit Sicherungsmutter Das Produkt darf nur mit Originalteilen und Original- zubehör des Herstellers betrieben werden. Lieferumfang (Abb. 5.1, 5.2, 6) Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten Pos.
  • Page 28 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im weisungen für die Zukunft auf. Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän- Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff gerungsleitungen, die auch für den Außen- „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene bereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlänge- Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkube- triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
  • Page 29 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand außerhalb der Reichweite von Kindern auf. und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk- Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • Page 30 • Verwenden Sie die Säge nicht zum Brennholzsä- • Umrüstungen, sowie Einstell-, Mess- und Rei- gen. nigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor • Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter durchführen. Netzstecker ziehen. gegen Wiedereinschalten nach Spannungsabfall • Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
  • Page 31: Restrisiken

    • Säge erst nach Freimachen des Arbeitstisches • Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen des von Materialresten und Werkzeugen einschalten. Produkts: beim Einführen des Steckers in die Lassen Sie nur das zu bearbeitenden Werkstück Steckdose darf die Betriebstaste nicht gedrückt und etwaige Arbeitshilfen (Keile) auf dem Werk- werden. Verwenden Sie das Einsatzwerkzeug, das in dieser Bedienungsanleitung empfohlen tisch.
  • Page 32: Auspacken

    **Betriebsart S6 30%: Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso Ununterbrochener periodischer Betrieb (Spieldauer von Land zu Land variieren. Diese Information soll 10 min). jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Ab- schätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen, darf der Motor 30% der Spieldauer mit der angegebenen Beschränken Sie die Geräuschentwicklung auf Nennleistung betrieben werden und muss anschlie- ein Minimum! •...
  • Page 33: Vor Inbetriebnahme

    10. Vor Inbetriebnahme • Unterlegscheibe Ø 8,4 mm (8x) (C) • Bohrschablone 10.1 Allgemeine Hinweise Die Länge der zu verwendeten Schrauben variiert je • Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen nach Dicke der Tischplatte. und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein. WARNUNG • Das Sägeblatt muss frei laufen können. Verletzungsgefahr! Ziehen Sie vor allen Montagear- •...
  • Page 34 Fassen Sie unter den Sägetisch (6) und drücken Spannen Sie das Sägeblatt (22) mit dem Spann- die Tischeinlage (26) nach oben. hebel (11), indem Sie diesen wieder herunterdrü- Nun kann die Tischeinlage (26) entfernt werden. cken. Überprüfen Sie die Spannung des Säge- blattes (22). Sollte die Spannung zu gering sein, können Sie diese durch Drehen des Spannhe- Achten Sie beim Einsetzen der Tischeinlage (26) auf die Position des Sägespaltes. Die Tischeinlage (26) bels (11) im Uhrzeigersinn erhöhen. Entspannen muss wie in Abb. 8 eingesetzt werden. Ansonsten Sie dabei vorher wieder den Spannhebel (11). 5. Setzen Sie die Tischeinlage (26) wieder ein. (sie- kann die Maschine bei Gehrungsschnitten beschä- digt werden. he 11.1.1) 11.1.4 Entnahme des Sägeblattes mit Stiften 11.1.2 Entnahme des Sägeblattes ohne Stifte (optional) Zur Entnahme des Sägeblattes (22) nehmen Sie Zur Entnahme des Sägeblattes (22) nehmen Sie...
  • Page 35 HINWEIS 11.4 Montage des Niederhalters (Abb. 6, 7) Auf der linken Seite befindet sich eine Aufbewah- HINWEIS: rungsbox (9), in der Sie Ersatzsägeblätter und den Vor der Montage des Niederhalters (24) muss das Innensechskantschlüssel verstauen können (siehe werkseitig vormontierte Sägeblatt (22) entfernt wer- den (siehe 11.1). Abb. 15). 11.2 Überprüfung der Spannung des Sägeblattes Entnehmen Sie das Sägeblatt (22), wie unter...
  • Page 36: Bedienung

    11.6 Späneabsaugung (Abb. 13) 12.3 Betrieb Arbeitslampe (Abb. 4) ACHTUNG: Betreiben Sie das Produkt nur mit ei- Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (21), um die ner geeigneten Späneabsauganlage. Verwenden Sie Arbeitslampe (20) ein- und auszuschalten. keinen Haushaltsstaubsauger. 12.4 Hubzahlregler (Abb. 2) Schließen Sie eine geeignete Späneabsauganlage Mit dem Hubzahlregler (18) können Sie die Hubzahl (nicht im Lieferumfang enthalten) am Absaugan- entsprechend des zu schneidenden Materials ein- stellen. Für weiches Material empfehlen wir hohe schluss (15) an (siehe Abb. 13, beispielhafte Abbil-...
  • Page 37: Elektrischer Anschluss

    VORSICHT Schwenken Sie den Tisch, indem Sie die Rän- Beim Umstellen von Fußpedal-Steuerung auf manu- delmutter (14) lösen und den Sägetisch (6) in die elle Steuerung läuft die Maschine automatisch an. gewünschte Lage kippen. Die Hubzahl entspricht der am Hubzahlregler (18) Ziehen Sie die Rändelmutter (14) an. eingestellten Hubzahl. 13. Elektrischer Anschluss 12.5.3 Stopp-Stellung Wird der Wahlschalter Arbeitsmodus (17) auf Position Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig Stop (Mittelstellung) gesetzt, stoppt die Maschine.
  • Page 38: Transport

    Anschlussart Y 16.1.1 Reinigung außen Wenn die Netzanschlussleitung dieses Produkts be- • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder feuchten Tuch und etwas Schmierseife. seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs- mittel. Diese könnten die Kunststoffteile des Ge- Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver- meiden.
  • Page 39: Reparatur & Ersatzteilbestellung

    Laubsägeblätter 12 Stück, 88002704 WARNUNG 135 x 0.82 x 0,36 / Z 16 Überbrücken Sie die Feinsicherung (36) nicht. Set- zen Sie keine Sicherungen eines anderen Typs ein. Laubsägeblätter 12 Stück, 88002705 Dies kann zu Beschädigungen des Gerätes führen. 135 x 0.62 x 0,29 / Z 20 17. Reparatur & Ersatzteilbestellung Stiftsägeblätter 6 Stück, 88000011 135 x 2 x 0,25 / Z 25 Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie Stiftsägeblätter 6 Stück, 88000012 sich, ob alle sicherheitstechnischen Teile ange- 135 x 2 x 0,25 / Z 18 bracht und in einwandfreiem Zustand sind.
  • Page 40 • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! • Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol- genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam- melstellen (z. B. kommunale Bauhöfe) - LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten di-...
  • Page 41: Störungsabhilfe

    19. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt, wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihr Produkt einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Sägeblattes ohne Stifte Sägeblattklemmschraube (28/29) zu Sägeblattklemmschraube (28/29) fest löst sich nach Abschalten leicht angezogen anziehen des Motors Motor läuft nicht an Ausfall Netzsicherung Netzsicherung prüfen Verlängerungsleitung defekt Verlängerungsleitung austauschen Feinsicherung defekt Feinsicherung prüfen und ggf. durch eine Feinsicherung des gleichen Typs ersetzten.
  • Page 42: Garantieurkunde

    • Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendma- chung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. • Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches wenden Sie sich bitte an die unten angegebene Service-Adresse. Sofern die Reklamation innerhalb der Garantiezeit liegt, werden wir Ihnen einen Retourenschein zur Verfügung stellen, mit dem Sie Ihr defektes Gerät kostenfrei an uns zurücksenden können. Beschreiben Sie uns bitte den Reklamations- grund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein re- pariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. 20.1 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 457888_2401) als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anlei- tung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabtei- lung telefonisch oder per E-Mail. • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedie- IAN_ChargenNr. eintragen! nungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 457888_2401 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel. DE/AT/CH...
  • Page 43 Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE -89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): PDF ONLINE parkside-diy.com Name: Klaus-Häberlin AG Industriestraße 6 CH - 8610 Uster Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.CH@scheppach.com Sitz: Schweiz DE/AT/CH...
  • Page 44 Table des matières: Page: Explication des symboles sur le produit ............40 Introduction ....................41 Description du produit (fig. 1 - 16) ..............41 Fournitures (fig. 5.1, 5.2, 6) ................42 Utilisation conforme ..................42 Consignes de sécurité générales ..............43 Risques résiduels ..................46 Caractéristiques techniques ................46 Déballage ...................... 47 Avant la mise en service ................48 Assemblage ....................
  • Page 45: Explication Des Symboles Sur Le Produit

    Explication des symboles sur le produit Porter un masque de protection Lisez la notice d’utilisation et contre les poussières. L’usinage observez les consignes de du bois et d’autres matériaux peut sécurité avant de procéder à la générer des poussières nocives. mise en service ! N’usinez pas les matériaux conte- nant de l’amiante ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant Portez une protection auditive. le travail, de même que les éclats, Les nuisances sonores peuvent copeaux et poussières s’échap- entraîner une perte d‘audition.
  • Page 46: Introduction

    Introduction Seules des personnes formées à l‘utilisation du pro- duit et informées des dangers associés sont autori- Fabricant : sées à travailler avec le produit. Scheppach GmbH Respecter la limite d‘âge minimum requis. Günzburger Straße 69 Outre les consignes de sécurité reprises dans la D-89335 Ichenhausen présente notice d‘utilisation et les prescriptions par- ticulières en vigueur dans votre pays, respecter éga- Cher client, lement les règles techniques générales concernant Nous espérons que votre nouveau produit vous ap- l‘utilisation des produits similaires. portera satisfaction et de bons résultats. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient Remarque : en raison d‘un non-respect de cette notice et des Conformément à la loi en vigueur sur la responsa- consignes de sécurité.
  • Page 47: Fournitures (Fig. 5.1, 5.2, 6)

    33. Pointeur Les personnes utilisant le produit et en assurant la 34. Vis (carter gauche - avant) maintenance doivent être familiarisés avec celui-ci et 35. Vis (carter gauche - arrière) connaître les dangers possibles qu’il implique. 36. Fusible fin En outre, les prescriptions de prévention des acci- dents doivent être scrupuleusement respectées. 37. Vis d’ajustage avec écrou d’arrêt Toutes les autres règles de médecine du travail et de Fournitures (fig. 5.1, 5.2, 6) sécurité doivent être respectées. Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. Pos. Quantité Désignation Scie à chantourner Le produit ne doit être utilisé qu‘avec des pièces de...
  • Page 48: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales Éviter tout contact physique avec les sur- faces mises à la terre, par exemple, tuyaux, Consignes de sécurité générales pour les outils chauffages, fours et réfrigérateurs. Si le électriques corps est mis à la terre, le risque de choc élec- trique est plus important. m AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes Mettre les outils électriques à...
  • Page 49 Éviter toute mise en service involontaire. Retirer le connecteur de la prise de cou- Veiller à ce que l‘outil électrique soit arrêté rant et/ou retirer la batterie amovible avant avant de le brancher sur l’alimentation élec- d’entreprendre de régler l’appareil, de rem- trique et/ou la batterie, de le prendre ou de placer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l’outil électrique.
  • Page 50 Consignes de sécurité spéciales pour les scies • Pour la réparation de pannes au niveau de l’outil à chantourner auxiliaire bloqué, mettre la machine à l’arrêt. Débranchez la fiche secteur. Éliminer le blocage. • En cas d’urgence, arrêter directement la machine Attention ! Risque de blessures à cause de la lame de scie ! Portez des gants de protection ! Effec- et tirer la fiche secteur. • Respecter toutes ces instructions avant et pen- tuer une course d’essai sans pièce usinée. Veiller dant l’utilisation de la scie.
  • Page 51: Risques Résiduels

    • En retirant la pièce usinée, des dents peuvent se • En outre, malgré toutes les précautions prises, il coincer dans le trait de scie, surtout s’il est bloqué peut demeurer des risques résiduels qui ne sont par des copeaux de bois. Dans ce cas, déposer la pas évidents. scie, débrancher la fiche secteur, ouvrir le trait de • Les risques résiduels peuvent être minimisés en observant les consignes de sécurité, l‘utilisation scie avec une cale et retirer la pièce usinée. • Ne jamais quitter son lieu de travail sans avoir conforme ainsi que la notice d‘utilisation de ma- éteint la scie au préalable.
  • Page 52: Déballage

    Indice de protection .......... IP X0 • Il est nécessaire, pour la protection de l’opérateur, Classe de protection ..........I de fixer des mesures de sécurité reposant sur Poids ............env. 13 kg une évaluation de l’exposition aux vibrations en conditions d’utilisation réelles (pour cela, tous les éléments du cycle de fonctionnement doivent être *Mode de fonctionnement S1 : Fonctionnement continu avec charge constante. pris en compte ; par exemple, les délais pendant **Mode de fonctionnement – S6 30 % : lesquels l‘outil électrique est arrêté et pendant les- quels il est activé, mais sans charge).
  • Page 53: Avant La Mise En Service

    m AVERTISSEMENT ! 10.3 Montage de la scie à découpage sur un Le produit et les matériaux d’emballage ne sont établi pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer Pour le montage, vous avez besoin : avec les sacs en plastique, films d‘emballage et Fourni : pièces de petite taille  ! Il existe un risque d‘in- •...
  • Page 54 11.1 Montage/remplacement de la lame de Fixez d’abord la lame de scie (22) dans le support scie (fig. 1, 8-11) inférieur de lame de scie (30). Pour fixer la lame AVERTISSEMENT de scie (22), serrer la vis inférieure de serrage de Afin d’éviter des risques de blessures suite à un lame (29) avec la clé à six pans creux (23). Enfoncez légèrement le bras (12) vers le bas. démarrage par inadvertance : Avant de retirer ou de changer la lame de scie, appuyez toujours sur Fixer l’autre extrémité de la lame de scie (22) la touche « 0 »...
  • Page 55 5. Tendre la lame de scie (22) avec le levier de Resserrez l’écrou moleté (14) et l’écrou d’arrêt serrage (11) en appuyant à nouveau dessus. de la vis d’ajustage (37). Vérifiez la tension de la lame de scie (22). Si la 5. Desserrez la vis (32) et tournez le pointeur (33) tension est trop faible, vous pouvez l’augmenter sur le repère 0°. 6. Procédez à une coupe d’essai. Vérifiez l’équerre par une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 56: Commande

    11.6 Aspiration des copeaux (fig. 13) 12.3 Fonctionnement de la lampe de travail (fig.  4 ) ATTENTION : N’utilisez le produit qu’avec une ins- Actionnez l’interrupteur ON/OFF (21), pour dé- tallation d’aspiration de copeaux adaptée. N‘utilisez marrer et arrêter la lampe de travail (20). pas d’aspirateur de maison. 12.4 Régulateur du nombre de battements Raccordez une installation d’aspiration des copeaux (fig. 2) adaptée (non fournie) au raccord d’aspiration (15) Le régulateur du nombre de battements (18) permet de régler le nombre de courses en fonction du maté- (voir Fig. 13 Illustration à titre d’exemple).
  • Page 57: Raccordement Électrique

    PRUDENCE Faire pivoter la table en desserrant les écrous Lors de la commutation de la commande avec pé- moletés (14) et en inclinant la table de scie (6) dale à la commande manuelle, la machine démarre dans la position souhaitée. automatiquement. Le nombre de courses corres- Serrer les écrous moletés (14). pond au nombre de courses réglé sur le régulateur 13. Raccordement électrique du nombre de battements (18). Le moteur électrique installé est prêt à fonction- 12.5.3 Position d’arrêt Si le sélecteur de mode de travail (17) est défini en ner une fois raccordé.
  • Page 58: Transport

    Type de raccordement Y 16.1.1 Nettoyage extérieur Si la ligne de raccordement au réseau de cet appa- • Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chiffon reil est endommagée, elle doit être remplacée par humide et un peu de savon noir. le fabricant ou son service après-vente ou une per- • N’utilisez aucun détergent ou solvant. Ces pro- duits risquent d’attaquer les pièces en plastique sonne de qualification similaire afin d’éviter les dan- gers. de l’appareil. • Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l‘appareil.
  • Page 59: R Éparation & Commande De Pièces De Rechange

    Lames de scie à chantourner, 12 unités, 88002705 AVERTISSEMENT 135 x 0.62 x 0,29 / Z 20 Ne shuntez pas le fusible fin (36). N’insérez pas de Lames de scie sauteuse, 6 unités, 88000011 fusibles d’un autre type. Cela risquerait d’entraîner 135 x 2 x 0,25 / Z 25 des dommages de l’appareil. Lames de scie sauteuse, 6 unités, 88000012 135 x 2 x 0,25 / Z 18 17. Réparation & commande de Lames de scie sauteuse, 6 unités, 88000013 pièces de rechange 135 x 3 x 0,5 / Z 10 Soufflette 5901403012 Assurez-vous après toute réparation ou travail de Protection de la lame de scie 5901403009 maintenance que toutes les pièces relatives à la...
  • Page 60: Dépannage

    • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses - Pour plus de détails concernant les condi- données à caractère personnel enregistrées sur tions de reprise des fabricants et distributeurs, l’appareil usagé ! contactez le service client correspondant. • Le symbole représentant une poubelle barrée • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, signifie que les appareils électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés avec les ordures le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil...
  • Page 61: Certificat De Garantie

    IAN_ChargenNr. eintragen! • À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les notices d’utilisation via le masque de recherche. La saisie du numéro d’article (IAN) 457888_2401 vous mène à la notice d’utilisation pour votre article.
  • Page 62 E-mail : service.FR@scheppach.com Téléphone : 00800 4003 4003 Siège : Allemagne E-mail : service.BE@scheppach.com Siège : Allemagne Contact de service (CH): PDF ONLINE parkside-diy.com Nom : Klaus-Häberlin AG Industriestraße 6 CH - 8610 Uster Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.CH@scheppach.com Siège : Suisse FR/BE/CH...
  • Page 63 CERTIFICAT DE GARANTIE Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
  • Page 64 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het product ..........60 Inleiding ......................61 Productbeschrijving (afb. 1 - 16) ..............61 I nhoud van de levering (afb. 5.1, 5.2, 6) ............62 Beoogd gebruik ..................... 62 A lgemene veiligheidsvoorschriften ............... 63 Restrisico‘s ....................66 Technische gegevens ..................66 Uitpakken ...................... 67 Voor de ingebruikname ................. 68 Montage ......................
  • Page 65: Verklaring Van De Symbolen Op Het Product

    Verklaring van de symbolen op het product Draag een stofmasker. Tijdens Lees voorafgaand aan de het bewerken van hout en andere ingebruikname de gebruiks- materialen kan stof ontstaan die handleiding en de veiligheids- schadelijk is voor de gezondheid. voorschriften! Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veiligheidsbril.
  • Page 66: Inleiding

    Inleiding Aan het product mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het product geïnstrueerd en Fabrikant: over de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd Scheppach GmbH zijn. Günzburger Straße 69 De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden D-89335 Ichenhausen genomen. Geachte klant, Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voor- met uw nieuwe product.
  • Page 67: Inhoud Van De Levering (Afb. 5.1, 5.2, 6)

    31. Hoek Ook de naleving van de veiligheidsvoorschriften, de 32. Schroef (graadschaal) montagehandleiding en de aanwijzingen in de ge- 33. Aanwijzer bruikshandleiding maken deel uit van het beoogd 34. Schroef (afdekking links - voor) gebruik. Personen die het product gebruiken of onderhoud 35. Schroef (afdekking links - achter) 36. Fijnzekering aan het product verrichten, moeten hiermee bekend 37.
  • Page 68: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    • De fabrikant is niet aansprakelijk voor wijzigingen Let op dat u geen fysiek contact maakt met die aan de machine worden aangebracht en de geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, radi- hieruit voortvloeiende schade. atoren, elektrische haarden, koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische Algemene veiligheidsvoorschriften schok als uw lichaam geaard is.
  • Page 69 Vermijd ingebruikname zonder toezicht. Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan Controleer of het elektrisch gereedschap is de schakelaar defect is. Een elektrisch ge- uitgeschakeld voordat u het op de stroom- reedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld voorziening en/of de accu aansluit, het ge- kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
  • Page 70 Service • Druk het werkstuk altijd stevig tegen het werkblad aan. Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend • Verwijder nooit losse houtsplinters, spaanders of door gekwalificeerd deskundig personeel vastzittende houtstukken als het zaagblad draait. • Voor het oplossen van storingen aan het geblok- repareren met uitsluitend originele reserve- onderdelen.
  • Page 71: Restrisico's

    • Ga altijd bijzonder voorzichtig te werk bij het zagen • Bovendien kunnen er ondanks alle getroffen voor- van materiaal met onregelmatige zaagprofielen. zieningen verborgen restrisico‘s bestaan. • Bij het terugtrekken van het werkstuk kunnen de • Restrisico‘s kunnen worden geminimaliseerd als tanden in de zaagsnede vasthaken, met name als de veiligheidsvoorschriften en het gebruik con- form de voorschriften alsook de gebruikshandlei- het zaagsel de zaagsnede blokkeren. In dit geval moet u de zaag afstellen, de stekker loskoppelen, ding in acht worden genomen.
  • Page 72: Uitpakken

    *Bedrijfsmodus S1: Neem bij de betreffende werkplekwaarden ook mo- Continubedrijf bij constante belasting gelijke afwijkingen van land tot land in acht. De ver- ** Bedrijfsmodus S6 30%: melde informatie stelt de gebruiker echter in staat, Ononderbroken periodieke bedrijf (cyclusduur 10 een betere inschatting van gevaren en risico‘s te maken. min). Om de motor niet ontoelaatbaar te verwarmen, mag Beperk de geluidsproductie tot een minimum! •...
  • Page 73: Voor De Ingebruikname

    10. Voor de ingebruikname De lengte van de te gebruiken schroeven varieert met de dikte van de tafelplaat. 10.1 Algemene aanwijzingen • Voor ingebruikname moeten alle afdekkingen en WAARSCHUWING veiligheidsvoorzieningen conform de voorschrif- Gevaar voor letsel! Trek bij alle montagewerkzaam- ten zijn gemonteerd. heden aan de decoupeerzaag altijd de stekker uit •...
  • Page 74 Let bij het plaatsen van het tafelinzetstuk (26) op de Houd het zaagblad goed vast en druk de draag- positie van de zaagsnede. Het tafelinzetstuk (26) moet arm (12) iets omlaag (zie afb. 9). worden geplaatst zoals in afb. 8 weergegeven. Anders Trek het zaagblad uit de bovenste en onderste kan de machine bij versteksnedes beschadigd raken.
  • Page 75: Bediening

    Het zaagblad moet, bij een juiste spanning, een zach- 11.4.1 Instellen van de neerhouder te toon geven bij het “aantikken”, net als bij een snaar. AANWIJZING: De neerhouder (24) moet altijd over- eenkomstig de werkstukhoogte worden aangepast. 11.3 Fijninstelling van de hoekschaal Het werkstuk mag hierbij niet worden vastgeklemd, maar moet vrij beweegbaar zijn. De neerhouder (24) (afb. 12; 12.1) LET OP dient als borging, dat het werkstuk niet naar boven Controleer de instelling van de hoekschaal, voordat kan worden getrokken en daarbij het zaagblad (22) u met het apparaat werkt. vernield. Draai de borgmoer van de stelschroef (37) met behulp van een beksleutel SW8 (niet bij de leve- Draai voor het instellen van het neerhouder (24)
  • Page 76 • Tijdens het zagen van dikke houtblokken moet met 12.5.1 Handmatige bediening name in acht worden genomen dat het zaagblad Controleer of de machine is ingeschakeld. niet wordt verbogen of verdraaid. Zet de keuzeschakelaar werkmodus (17) op de • Door een voorzichtige werkwijze wordt de levens- positie “M” om de zaag met de hand te bedie- nen.
  • Page 77: Elektrische Aansluiting

    5. Verwijder na het beëindigen van de uitsparing Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante het zaagblad (22) uit de bladhouder (zoals onder VDE- en DIN-voorschriften voldoen. 11.1 beschreven). Gebruik uitsluitend aansluitkabels met de aandui- 6. Neem het werkstuk van de tafel. ding H 05 VV- F. Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding ver- 12.7 Uitvoeren van versteksnedes (afb. 14) meld staan.
  • Page 78: Reparatie & Bestellen Van Reserveonderdelen

    16.1 Reiniging 16.2.4 Fijnzekering vervangen (afb. 16) Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilatie- Bij een defecte fijnzekering (36) moet deze door een sleuven en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij mo- fijnzekering van hetzelfde type 5 A/250 V (ø 5 x 20 gelijk zijn. Wij adviseren om het apparaat direct na mm) worden vervangen. elk gebruik te reinigen. WAARSCHUWING 16.1.1 Buitenkant schoonmaken Overbrug de fijnzekering (36) niet.
  • Page 79: Afvalverwerking En Hergebruik

    Fretzaagbladen, 12 stuks, 88002702 • Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en 130 x 1,25 x 0,45 / Z 12 elektronische apparaten zijn wettelijk verplicht Fretzaagbladen, 12 stuks, 88002703 om na gebruik de batterijen en accu‘s in te leve- 135 x 0,97 x 0,40 / Z 13 ren. Fretzaagbladen, 12 stuks, 88002704 • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het 135 x 0,82 x 0,36 / Z 16 wissen van persoonsgerelateerde gegevens op Fretzaagbladen, 12 stuks, 88002705 het af te voeren afgedankte apparaat! 135 x 0,62 x 0,29 / Z 20 •...
  • Page 80: Verhelpen Van Storingen

    19. Verhelpen van storingen De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw product niet goed werkt. Als u het probleem hiermee niet kunt vinden en kan oplossen, neem dan contact op met uw service- werkplaats. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Zaagblad zonder Zaagbladklemschroef (28/29) te licht Zaagbladklemschroef (28/29) weer vast pennen laat los na het aangehaald aandraaien uitschakelen van de motor Motor start niet...
  • Page 81: Garantiebewijs

    Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. 20.1 Afhandeling van een garantieclaim Volg de onderstaande instructies om ervoor te zorgen dat uw claim snel wordt afgehandeld: • Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 457888_2401) bij de hand als bewijs van aankoop. • Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje op het product, een gravure op het product, de titelpagina van uw handlei- ding (linksonder) of op de sticker op de achterkant of onderkant van het product. • Neem bij functiestoringen of andere defecten eerst telefonisch of per e-mail contact op met de hieronder genoemde serviceafdeling. • U kunt dan een als defect geregistreerd product, met bijvoeging van het aankoopbewijs (kassabon) en met vermelding van wat het defect is en wanneer het defect is opgetreden, gratis opsturen naar het aan u opgegeven serviceadres. • U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside-diy.com. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekvenster om de gebruikshandleiding te zoeken. Als u het artikelnummer (IAN) 457888_2401 invoert, gaat u naar de gebruikshandleiding voor uw artikel. IAN_ChargenNr. eintragen! NL/BE...
  • Page 82 Servicekontakt (BE): Servicecontact (NL): Naam: T eleMarCom European Naam: T eleMarCom European Services GmbH Services GmbH Am Ziegelweiher 24 Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau DE - 61130 Nidderau Telefoon: 00800 4003 4003 Telefoon: 00800 4003 4003 E-mail: service.NL@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Vestiging: Duitsland Vestiging: Duitsland PDF ONLINE parkside-diy.com NL/BE...
  • Page 83 Índice de contenidos: Página: Declaración de los símbolos en el producto ..........79 Introducción ....................80 D escripción del producto (fig. 1 - 16) ............80 V olumen de suministro (fig. 5.1, 5.2, 6) ............81 Uso previsto ....................81 I ndicaciones generales de seguridad ............82 Riesgos residuales ..................85 Datos técnicos....................85 Desembalaje ....................86 Antes de la puesta en marcha ............... 87 Montaje ......................
  • Page 84: Declaración De Los Símbolos En El Producto

    Declaración de los símbolos en el producto Utilice una mascarilla antipolvo. ¡Antes de la puesta en marcha, Al trabajar madera y otros mate- leer y seguir el manual de riales, se puede producir polvo instrucciones así como las indi- perjudicial para la salud. ¡No se caciones de seguridad! autoriza el procesado de material que contenga amianto! Use gafas de protección.
  • Page 85: Introducción

    Introducción Conserve el manual de instrucciones en una funda de plástico protegido del polvo y de la humedad con el Fabricante: producto. Este deberá leerse y observarse con aten- Scheppach GmbH ción por cada persona empleada antes de comenzar Günzburger Straße 69 a trabajar por primera vez. D-89335 Ichenhausen (Alemania) En el producto solo deben trabajar personas instrui- das en su manejo y familiarizadas con los peligros Estimado cliente: que esta conlleva.
  • Page 86: Olumen De Suministro (Fig. 5.1, 5.2, 6)

    25. Tornillo (sujetador) El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. 26. Inserción de la mesa Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya 27. Soporte para la hoja de la sierra superior más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo pro- 28. Tornillo de fijación superior de la hoja de sierra ducidos a consecuencia de lo anterior serán respon- sabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
  • Page 87: I Ndicaciones Generales De Seguridad

    • También deben cumplirse las normas generales Seguridad eléctrica en materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad. La clavija de conexión de la herramienta • Si el usuario hiciera modificaciones en la máqui- eléctrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe na, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.
  • Page 88 Use equipo de protección individual y lleve No emplee una herramienta eléctrica con siempre gafas de protección. La utilización un interruptor defectuoso. Una herramienta de equipos de protección individual (tales como eléctrica que ya no se pueda conectar o desco- mascarilla antipolvo, calzado de seguridad anti- nectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar. Retire la clavija de conexión de la toma de deslizante, casco protector o protección auditi- va) adecuados al tipo de herramienta eléctrica y enchufe y/o retire una batería extraíble an- a su empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones.
  • Page 89 Servicio técnico • La máquina no se debe sobrecargar de modo que llegue a detenerse. Encargue la reparación de su herramienta • Presione siempre firmemente la pieza de trabajo eléctrica solamente a personal técnico cua- contra la placa de trabajo. • Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos atra- lificado y únicamente con piezas de repues- to originales.
  • Page 90: Riesgos Residuales

    Riesgos residuales • Coloque la hoja de sierra siempre de modo que los dientes señalen hacia abajo, hacia la mesa de aserrado. El producto se ha construido de acuerdo con los • Ajuste siempre la tensión correcta de la hoja para últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así pueden emanar evitar una rotura de las hojas de sierra. •...
  • Page 91: Desembalaje

    Tamaño mesa ........415 x 255 mm • Las emisiones de vibración y de ruido pueden di- Longitud de hoja de sierra aprox....134 mm ferir de los valores indicados durante el uso real Alcance ............406 mm de la herramienta eléctrica, dependiendo del tipo Altura de corte máx. a 0° ........50 mm y modo de uso de la misma, especialmente, del tipo de pieza de trabajo con el que se trabaje. Altura de corte máx. a 45°.......22 mm Medida mín. de la pieza •...
  • Page 92: Antes De La Puesta En Marcha

    • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la Retire el tornillo (del sujetador) (25) y retire el su- extinción del período de garantía. jetador (24). Para ello, utilice un destornillador • Familiarícese con el producto antes de su uso con para tornillos de cabeza ranurada en cruz (no ayuda del manual de instrucciones. incluido en el volumen de suministro). Introduzca el soporte (protección de la hoja de • Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de sierra) (4) en el orificio.
  • Page 93: Montaje

    - B Mesa de trabajo 5. Mantenga ahora sujeta firmemente la hoja de - C Arandela sierra ya que, de lo contrario, caerá dentro del - E Tornillo de cabeza hexagonal aparato (véase la fig. 10). 5. Por último, apriete firmemente las tuercas hexa- 6. Afloje el tornillo de fijación inferior de la hoja de sierra (29) con la llave Allen (23) (véase la fig. 11). gonales (D). Retire la hoja de sierra hacia arriba. 11.
  • Page 94 11.1.5 Colocación de la hoja de sierra con pasadores Cuando la tensión sea la correcta, la hoja de sierra Los dientes de la hoja de sierra deben estar orienta- debe emitir un sonido agudo al “puntearla”, como si dos siempre hacia abajo. fuera la cuerda de un instrumento musical. Introduzca uno de los extremos de la hoja de 11.3 Ajuste fino de la escala angular sierra (22) a través del orificio de la mesa.
  • Page 95: Manejo

    11.4.1 Ajuste del sujetador • Al cortar maderas más gruesas hay que tener es- NOTA: El sujetador (24) siempre debe adaptarse pecial atención para que la hoja de sierra no se a la altura de la pieza de trabajo. Sin embargo, la combe ni sufra torsión.
  • Page 96: Conexión Eléctrica

    12.5.1 Control manual Instale la hoja de sierra (22) (tal como se descri- Asegúrese de que la máquina esté conectada. be en 11.1) a través del orificio de taladro de la Coloque el conmutador-selector de modo de pieza de trabajo y ajuste la tensión de la hoja. trabajo (17) a la posición “M” para manejar la 5. Después de terminar los cortes internos, retire la hoja de sierra (22) de los soportes de la hoja sierra manualmente. Ajuste el número de carreras adecuado para el (como se describe en 11.1). material con el regulador del número de carre- 6. Retire la pieza de trabajo de la mesa.
  • Page 97: Transporte

    16. Limpieza y mantenimiento Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no de- ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento. ADVERTENCIA Supervisar con regularidad las líneas de conexión Desconecte la sierra y desenchufe la clavija de co- nexión de la red siempre que vaya a realizar cual- eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atención a que la línea de co- quier trabajo de mantenimiento o de limpieza.
  • Page 98: Reparación Y Pedido De Piezas De Repuesto

    ATENCIÓN Piezas de repuesto / accesorios Las escobillas de carbón únicamente deben ser Artículo N.º art. cambiadas por un técnico electricista. Juego de hojas de sierra univer- 88000010 16.2.3 Cable de red eléctrica sales 5 x 12 uds., 130 x 75 x 16 Si el cable de conexión a la red de este equipo estu- Hoja de sierra circular, 12 uds., 88001509 viera dañado, el fabricante o su personal del servicio 130 x 1,03 x 0,38 / Z 38 al cliente, o una persona cualificada similar deberá Hojas de sierra de marquetería, 88002701 sustituirlo para evitar cualquier peligro. 12 uds., 130 x 1,16 x 0,43 / Z 8 16.2.4 Cambiar el fusible para corrientes débi-...
  • Page 99: Eliminación Y Reciclaje

    18. Eliminación y reciclaje • Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nue- vo a un domicilio particular, el fabricante puede Notas sobre el embalaje encargarse de que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario Los materiales de embalaje son final. Para ello, póngase en contacto con el servi- reciclables. Deseche los emba- cio de atención al cliente del fabricante. lajes de forma respetuosa con • Estas declaraciones solo se aplican a los apa- el medio ambiente.
  • Page 100: Solución De Averías

    19. Solución de averías La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si su producto no funciona co- rrectamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio. Avería Causa posible Solución La hoja de sierra sin Tornillo de apriete de la hoja de sierra Apretar firmemente el tornillo de apriete de la pasadores se afloja al (28/29) apretado demasiado flojo hoja de sierra (28/29) apagar el motor El motor no arranca Fallo de fusible de red Comprobar el fusible de red Cable alargador defectuoso Intercambiar cable alargador...
  • Page 101: Certificado De Garantía

    Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. 20.1 Tramitación en caso de garantía Para asegurarnos de que su solicitud se transmite con rapidez, siga las indicaciones a continuación: • Para cualquier consultas, tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ejemplo, IAN 457888_2401) como prueba de compra. • Encontrará el número de artículo en la placa de características del producto, en un grabado del producto, en la portada de su manual (abajo, a la izquierda) o en la pegatina de la parte posterior o inferior del producto. • En caso de fallos de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto por teléfono o correo electrónico con el departamento de servicio que se indica más abajo. • Después podrá enviar gratuitamente el producto registrado como defectuoso a la dirección de servicio que se le ha facili- tado, adjuntando el comprobante de compra (recibo) e indicando cuál es el defecto y cuándo se ha producido. • Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside-diy.com. Este código QR le llevará directamen- te a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los manuales de instrucciones. IAN_ChargenNr. eintragen! Al introducir el número de artículo (IAN) 457888_2401 accederá al manual de instrucciones de su artículo.
  • Page 102 Contacto de servicio (ES): Nombre: I STEGA S.L. Ctra. De Cambre al Temple, 106 -  A Barcala ES - 15660 Cambre (A Coruna) Teléfono: 00800 4003 4003 Correo electrónico: service.ES@scheppach.com Sede: España PDF ONLINE parkside-diy.com...
  • Page 103 Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sul prodotto ............99 Introduzione ....................100 D escrizione del prodotto (Fig. 1-16) ............100 C ontenuto della fornitura (Fig. 5.1, 5.2, 6) ........... 101 I mpiego conforme alla destinazione d‘uso ..........101 Indicazioni di sicurezza generali ..............102 Rischi residui ....................105 Dati tecnici ....................105 Disimballaggio ..................... 106 Prima della messa in funzione ..............106 Struttura.......................
  • Page 104: Spiegazione Dei Simboli Sul Prodotto

    Spiegazione dei simboli sul prodotto Indossare una maschera respi- ratoria antipolvere. Durante la Prima della messa in funzione lavorazione del legno e di altri leggere attentamente e attenersi materiali si può generare della alle istruzioni per l‘uso e alle polvere nociva per la salute. Non indicazioni di sicurezza! è...
  • Page 105: Introduzione

    Introduzione Possono lavorare sul prodotto solo persone che sono state istruite sull‘uso del prodotto e che sono Produttore: state informate dei rischi a esso associati. Scheppach GmbH L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere Günzburger Straße 69 assolutamente rispettata. 89335 Ichenhausen, Germania Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni spe- Egregio cliente, ciali in vigore nel proprio Paese, devono essere Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con rispettate le regole tecniche generalmente ricono- il suo nuovo prodotto.
  • Page 106: Contenuto Della Fornitura (Fig. 5.1, 5.2, 6)

    31. Angolare L‘osservanza delle indicazioni di sicurezza, nonché il 32. Vite (scala graduata) rispetto delle istruzioni di montaggio e delle indicazio- 33. Indicatore ni operative contenute nelle istruzioni per l‘uso sono 34. Vite (copertura a sinistra - anteriore) fondamentali al fine di un utilizzo del dispositivo con- forme alla destinazione d‘uso. 35. Vite (copertura a sinistra - posteriore) 36. Fusibile per correnti deboli Le persone che utilizzano il prodotto e ne eseguono 37. Vite di regolazione con dado di sicurezza la manutenzione devono possedere una certa dime- stichezza con lo stesso ed essere al corrente dei pos- Contenuto della fornitura...
  • Page 107: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Indicazioni di sicurezza generali Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scari- elettrici ca elettrica. Non utilizzare in modo scorretto il cavo di m AVVISO! Leggere tutte le indicazioni di sicu- collegamento per trasportare e appendere rezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici...
  • Page 108 Rimuovere eventuali strumenti di regola- Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori zione o chiavi inglesi prima di accendere dalla portata dei bambini. Non lasciare che l’attrezzo elettrico. Un attrezzo elettrico o l’attrezzo elettrico venga utilizzato da chi non una chiave che si trova all’interno di una parte ha dimestichezza nel suo uso o non ha letto le presenti istruzioni.
  • Page 109 • Non utilizzare la sega per il taglio di legna da ar- • Prima di avviare l‘utensile, accertarsi di aver ri- dere. mosso la chiave relativa e gli strumenti di rego- lazione. • La macchina è dotata di un interruttore di sicu- rezza contro la riaccensione dopo una caduta di •...
  • Page 110: Rischi Residui

    • Indossare sempre degli occhiali protettivi. • lesioni polmonari, in caso non si indossi un‘ade- • Tenere le dita a distanza di sicurezza dalla lama. guata maschera di protezione contro la polvere • Guidare il pezzo da lavorare in maniera sicura e • danni all‘udito se non si indossano idonei otopro- stabile e non permettergli di svincolarsi in alcun tettori;...
  • Page 111: Disimballaggio

    Valori delle emissioni sonore • Adattare il proprio modo di lavorare all‘apparec- Rumore chio. I valori di rumorosità sono stati determinati secondo • Non sovraccaricare l‘apparecchio. la norma EN 62841. • Far eventualmente controllare l‘apparecchio. • Spegnere l‘apparecchio quando non viene utiliz- Indossare degli otoprotettori. zato. L‘esposizione al rumore può provocare la perdita dell‘udito. Lame per sega adatte È possibile utilizzare tutte le lame per sega comu- Livello di pressione acustica L ....
  • Page 112: Struttura

    • La lama della sega deve poter scorrere libera- AVVISO mente. Pericolo di lesioni! Staccare la spina di rete prima di • In caso di legno prelavorato, fare attenzione alla tutti gli interventi di montaggio sulla sega da traforo. presenza di corpi estranei, come ad es. chiodi o Montare la sega a svolgere (A) su un banco di viti, ecc.
  • Page 113 L’inserto da banco (26) deve essere inserito come 11.1.4 Rimozione della lama della sega con perni raffigurato nella figura 8. In caso contrario, la mac- Per rimuovere la lama per sega (22), estrarre l‘in- china può venire danneggiata da tagli di cornici. serto da banco (26) verso l‘alto. (vedere 11.1.1) Allentare in primo luogo il serraggio girando la leva di serraggio (11) verso l’alto. All’occorren- 11.1.2 Estrazione della lama senza perni (opzionale) za, ridurre ulteriormente la tensione girando in...
  • Page 114 Se la tensione della lama è insufficiente o eccessiva, Fissare il sostegno (4) con la vite a testa zigri- procedere come segue: nata (3). Sollevare la leva di serraggio (11). 5. Montare il pressore (24) sul supporto (4). Inserire Ruotare la leva di serraggio (11) in senso orario la vite (25) sul supporto (4). Stringere la vite (25) con un cacciavite a lama cruciforme (non incluso per aumentare la tensione e in senso antiorario per ridurla. nel contenuto della fornitura).
  • Page 115: Funzionamento

    12. Funzionamento 12.5 Modalità di funzionamento (Fig. 1, 2) È possibile utilizzare la sega da traforo manualmente 12.1 Indicazioni generali oppure tramite il comando a pedale. • La sega non taglia autonomamente il legno. L‘u- tente consente il taglio guidando il legno verso la lama in movimento.
  • Page 116: Allacciamento Elettrico

    12.6 Esecuzioni di tagli interni Le cause possono essere le seguenti: Con questa sega da traforo, è possibile realizzare • Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione tagli interni ai pezzi da lavorare senza danneggiare la vengono fatti passare attraverso finestre o inter- parte esterna o la circonferenza del pezzo. stizi di porte •...
  • Page 117: Stoccaggio

    15. Stoccaggio 16.2 Manutenzione Conservare il prodotto e i suoi accessori in un luogo 16.2.1 Cuscinetto (Fig. 1/Pos. 10) buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile Lubrificare i punti di appoggio (10) delle carrucole di a bambini. rinvio al più tardi dopo circa 25-30 ore di esercizio La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra con un grasso di alta qualità per macchine. 5 e 30 °C. Conservare il prodotto nel suo imballaggio origina- 16.2.2 Spazzole di carbone le. Coprire il prodotto per proteggerlo da polvere o In caso di sviluppo eccessivo di scintille, fare con- umidità.
  • Page 118: Smaltimento E Riciclaggio

    Allacciamenti e riparazioni 17.2 Informazioni sulle riparazioni Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico Occorre osservare che i seguenti pezzi di questo possono essere eseguiti soltanto da un elettricista prodotto sono soggetti a usura dovuta all‘uso o na- qualificato. turale o che i seguenti pezzi sono necessari come materiali di consumo. 17.1 Ordine di pezzi di ricambio In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è...
  • Page 119: Risoluzione Dei Guasti

    - È possibile consegnare gratuitamente al pro- • In caso di consegna da parte del produttore di un duttore, senza dovere acquistare prima un nuovo dispositivo elettronico presso un privato, nuovo dispositivo da questi, fino a tre disposi- quest‘ultimo può richiedere il ritiro gratuito del tivi elettronici usati per ogni tipo di dispositivo dispositivo elettronico usato, su richiesta dell‘u- con una lunghezza del bordo di massimo 25 tente finale stesso.
  • Page 120: Certificato Di Garanzia

    • Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia, vi preghiamo di rivolgervi all’indirizzo di assistenza sotto indicato. Se il reclamo perviene entro il periodo di garanzia, sarà messa a vostra disposizione una bolla di reso con la quale potrete restituire gratui- tamente l’apparecchio difettoso. Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garan- zia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza. La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del pro- dotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole…). La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti. 20.1 Gestione della garanzia Al fine di garantire una rapida elaborazione della vostra richiesta, si prega di seguire le istruzioni riportate di seguito: • per qualsiasi richiesta, tenere a portata di mano lo scontrino d’acquisto e il numero dell’articolo (ad es. IAN 457888_2401) come prova d’acquisto. • Il numero di articolo può essere riportato sulla targhetta identificativa del prodotto, inciso direttamente sul prodotto, sul frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure sull’adesivo posto sul retro o sul lato inferiore del prodotto. • In caso di malfunzionamento o altri difetti, contattare innanzitutto il servizio di assistenza sotto indicato per telefono o via e-mail. • Potete inviare gratuitamente il prodotto difettoso all’indirizzo di assistenza fornito, allegando la prova d’acquisto (scontri- no) e indicando il difetto e la data in cui si è verificato. IAN_ChargenNr. eintragen! • È possibile visualizzare e scaricare questo manuale e molti altri su parkside-diy.com. Questo codice QR vi porterà diret- tamente su parkside-diy.com. Selezionate il vostro Paese e utilizzate la maschera di ricerca per cercare le istruzioni per l’uso. Inserire il numero di articolo (IAN) 457888_2401 per accedere alle istruzioni per l’uso dell’articolo. IT/MT/CH...
  • Page 121 Contatto assistenza (CH): Contatto assistenza (IT): Nome: T eleMarCom European Nome: Klaus-Häberlin AG Services GmbH Industriestraße 6 Am Ziegelweiher 24 CH - 8610 Uster DE - 61130 Nidderau Telefono: 00800 4003 4003 Telefono: 00800 4003 4003 E-Mail: service.CH@scheppach.com E-mail: service.IT@scheppach.com Sede: Svizzera Sede: Germania PDF ONLINE parkside-diy.com IT/MT/CH...
  • Page 122 Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na výrobku ..............118 Úvod ......................119 Popis výrobku (obr. 1 - 16) ................119 Rozsah dodávky (obr. 5.1, 5.2, 6) ..............120 Použití v souladu s určením ................ 120 Všeobecné bezpečnostní pokyny ............... 120 Zbytková rizika .................... 123 Technické údaje ................... 124 Rozbalení ..................... 125 10. Před uvedením do provozu ................. 125 Konstrukce ....................126 Obsluha ....................... 128 13. Elektrické připojení...
  • Page 123: Vysvětlení Symbolů Na Výrobku

    Vysvětlení symbolů na výrobku Používejte ochrannou masku proti prachu. Při zpracovávání dřeva Před uvedením do provozu si a dalších materiálů může vznikat přečtěte a dodržujte návod k zdraví škodlivý prach. Nesmí být obsluze a bezpečnostní pokyny! zpracováván materiál obsahující azbest! Používejte ochranné brýle. Během Používejte ochranu sluchu. práce vzniklé jiskry nebo z pří- Působení hluku může vést ke stroje odlétávající třísky, hobliny a ztrátě sluchu. prachové částice mohou způsobit ztrátu zraku. Pozor! Nebezpečí zranění! Ne- Spínač na přepínání mezi ručním dotýkejte se pilového kotouče v řízením (M), polohou stop a řízením provozu! nožním pedálem (F) (viz 12.4 a 12.5) Obsluha s dlouhými vlasy zaká- zána. V případě dlouhých vlasů Používání rukavic zakázáno.
  • Page 124: Úvod

    Úvod Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných výrobků Scheppach GmbH zapotřebí dodržovat všeobecně uznávaná technická Günzburger Straße 69 pravidla. D-89335 Ichenhausen Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- Vážený zákazníku, nostních pokynů. přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s Popis výrobku (obr. 1 - 16) novým výrobkem.
  • Page 125: Rozsah Dodávky (Obr. 5.1, 5.2, 6)

    Rozsah dodávky (obr. 5.1, 5.2, 6) Změny na výrobku zcela vylučují ručení výrobce za škody, které takto vzniknou. Výrobek se smí provozovat jen s originálními díly a Poz. Počet Označení originálním příslušenstvím výrobce. 1 x Dekupírovací pila Je nutné dodržovat veškeré předpisy výrobce tý- 5 / 24 1 x Kryt pilového kotouče s přidržovačem kající se bezpečnosti, práce a údržby stroje, a také rozměry uvedené v technických datech. 1 x Šroub (přidržovač) Mějte na paměti, že naše výrobky nebyly v soula- 1 x Zařízení na odfukování pilin du s určením konstruovány pro komerční, řemeslné...
  • Page 126 Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnost- Používáte-li elektrický nástroj venku, po- ní pokyny a instrukce. užívejte prodlužovací kabely vhodné i pro Pojem „elektrický nástroj“, který je uveden v bez- venkovní použití. Používání vhodného prodlu- pečnostních pokynech, se vztahuje na elektrický žovacího vedení vhodného pro venkovní použití snižuje riziko zasažení elektrickým proudem. nástroj (se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě nebo na elektrický nástroj poháněný akumuláto- Pokud není...
  • Page 127 Je-li možné namontovat zařízení pro od- Používejte elektrický nástroj, nástavce atd. sávání a zachycování prachu, je třeba je v souladu s těmito instrukcemi. Zohledně- namontovat a správně používat. Používání te přitom pracovní podmínky a prováděnou odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. činnost. Používání elektrických nástrojů pro jiné než určené aplikace může vést k nebezpeč- Nenechte se ukolébat falešným pocitem bezpečí...
  • Page 128: Zbytková Rizika

    • Poškozená nebo vadná ochranná zařízení musí • Při tažení obrobku zpět se mohou zuby zchytit v být okamžitě vyměněna. řezné mezeře, zvláště když mezeru blokují piliny. • Neřezejte žádné obrobky, které jsou příliš malé, V takovém případě byste měli pilu vypnout, vy- aby mohly být bezpečně udrženy v ruce. táhnout síťovou zástrčku, řeznou mezeru otevřít klínem a obrobek vyjmout. • Nezatěžujte stroj natolik, že se zastaví. • Obrobek vždy silně přitlačte na pracovní desku. • Nikdy neopouštějte pracoviště, aniž byste pilu •...
  • Page 129: Technické Údaje

    • Zbytková rizika lze minimalizovat, pokud budete **Druh provozního režimu S6 30 %: dodržovat „bezpečnostní pokyny“ a „použití v Nepřetržitý periodický provoz (doba trvání 10 min). souladu s určeným účelem“ a kompletní „návod k obsluze“. Aby nedošlo k nedovolenému zahřátí motoru, nesmí motor překročit 30 % pracovního cyklu s uvedeným • Zabraňte náhodnému uvedení výrobku do provo- zu: Při zapojování zástrčky do zásuvky nesmí být jmenovitým výkonem a následně musí běžet 70  % stisknuté tlačítko provozu. Používejte nástavec, pracovního cyklu bez zatížení.
  • Page 130: Rozbalení

    • Případně nechte přístroj přezkoušet. 10.2 Montáž krytu pilového kotouče (5) • Přístroj vypněte, když se nepoužívá. (obr. 1 + 7) Otáčejte šroubem s rýhovanou hlavou (3) proti Vhodné pilové listy směru hodinových ručiček, dokud závit nepře- stane vyčnívat z otvoru. Je možné použití všech běžných pilových listů s mi- nimální délkou 127 mm s kolíkem i bez. Odstraňte šrouby (přidržovač) (25) a vyjměte při- držovač (24). Použijte k tomu křížový šroubovák Rozbalení (není součástí rozsahu dodávky). Zaveďte držák (kryt pilového kotouče) (4) do ot- • Otevřete obal a výrobek opatrně vyjměte. voru.
  • Page 131: Konstrukce

    - B Dekupírovací pila 11.1.3 Vložení pilového listu bez kolíků - B Pracovní stůl (volitelně) - C Podložka Zuby pilového listu musí vždy směřovat dolů. - E Šroub se šestihrannou hlavou Pilový kotouč (22) upevněte nejprve do držáku pilového listu dole (30). Pro upevnění pilového 5. Dotáhněte nakonec šestihrannou matici (D). kotouče (22) utáhněte spodní svěrací šroub pilo- 11. Konstrukce vého listu (29) inbusovým klíčem (23). Tlačte rameno (12) lehce dolů. Druhý konec pi- VAROVÁNÍ lového listu (22) připevněte do horního držáku Nebezpečí zranění! Před prováděním všech mon- pilového listu (27) (viz obr. 9).
  • Page 132 UPOZORNĚNÍ Vyjměte pilový kotouč (22) způsobem popsa- Na levé straně se nachází úložná schránka (9), ve ným v bodu 11.1. které lze ukládat náhradní pilové kotouče a inbusový Vyjměte přidržovač (24) z držáku (4). Uvolněte klíč (viz obr. 15). zcela šroub (25) pomocí šroubováku s křížovou hlavou (není v rozsahu dodávky) (viz obr. 6). 11.2 Kontrola napnutí pilového kotouče Zaveďte držák (4) do otvoru (viz obr. 7). VAROVÁNÍ Připevněte držák (4) pomocí šroubů s rýhova- Pravidelně...
  • Page 133: Obsluha

    12. Obsluha 12.5 Pracovní režimy (obr. 1, 2) Vyřezávací pilu lze obsluhovat manuálně nebo nož- 12.1 Všeobecné pokyny ním pedálem. • Pila dřevo neřeže samočinně. Uživatel umožňuje řezání tím, že vede dřevo k pohybujícímu se pi- lovému listu. • Zuby řežou dřevo pouze během pohybu dolů. • Dřevo musí být k pilovému listu vedeno pomalu, protože zuby pilového listu jsou velmi malé.
  • Page 134: Elektrické Připojení

    12.6 Provedení vnitřních řezů • Poškození izolace kvůli vytržení z nástěnné zá- Touto vyřezávací pilou je možné provádět vnitřní řezy suvky. do obrobků bez poškození vnější strany nebo obvo- • Praskliny v důsledku stárnutí izolace. du obrobku. Tyto vadná elektrická přípojná vedení nesmí být po- Vyjměte pilový kotouč (22) způsobem popsa- užívána a kvůli poškození izolace jsou životu nebez- ným v bodu 11.1. pečná. Vyvrtejte do obrobku otvor. Pravidelně kontrolujte, zda elektrická přípojná vede- Položte obrobek otvorem nad otvor stolní vložky ní nejsou poškozená. Dávejte pozor, aby nebyl pří- (26) na stole pily (6).
  • Page 135: Čištění A Údržba

    16. Čištění a údržba 16.2.3 Síťový kabel Pokud dojde k poškození vedení pro připojení na VAROVÁNÍ síť tohoto přístroje, musí být vedení pro zabránění Před veškerými úkony údržby a čištění vždy vypněte vzniku nebezpečí vyměněno výrobcem nebo jeho pilu a odpojte síťovou zástrčku. servisem nebo podobným způsobem kvalifikovanou osobou. 16.1 Čištění Udržujte ochranná zařízení, větrací štěrbiny a plášť 16.2.4 Výměna jemné...
  • Page 136: Likvidace A Recyklace

    Náhradní díly/příslušenství Upozornění k zákonu o elektrických a elektro- nických zařízeních (ElektroG) Výrobek Č. výrobku Odpadní elektrická a elektronická zaříze- Univerzální sada pilových listů 88000010 ní nepatří do domovního odpadu, ale musí 5 x 12 ks, 130 x 75 x 16 se sbírat a likvidovat odděleně! Kruhový pilový kotouč, 12 ks, 88001509 • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na- 130 x 1,03 x 0,38 / Z 38 pevno zabudované ve starém přístroji, musí být Listy do lupínkové pily, 12 ks 88002701...
  • Page 137: Odstraňování Poruch

    19. Odstraňování poruch Následující tabulka zobrazuje příznaky vad a popisuje, jak lze vady odstranit, pokud váš výrobek nepracuje správ- ně. Pokud nemůžete problém takto lokalizovat a odstranit, obraťte se na svou servisní dílnu. Porucha Možná příčina Řešení Pilový list bez kolíku Upevňovací šroub pilového listu Svěrací šroub pilového listu (28/29) pevně se po vypnutí motoru (28/29) je nedotažený dotáhněte. uvolní Motor se nerozběhne Výpadek síťové pojistky Zkontrolujte síťovou pojistku Prodlužovací vedení je vadné Vyměňte prodlužovací vedení Vadná jemná pojistka Zkontrolujte jemnou pojistku, a příp. vyměňte za jemnou pojistku stejného typu. Přípojky k motoru nebo spínači nejsou Nechte zkontrolovat odborným elektrikářem v pořádku Motor nebo spínač je vadný Nechte zkontrolovat odborným elektrikářem Pilové listy se lámou Chybně nastavené napnutí Nastavte správné napnutí Příliš silné zatížení Přiveďte pomalu obrobek Chybný typ pilového listu Používejte správné pilové listy Obrobek není veden rovně Vyvarujte se bočního tlaku Pilový list se vychyluje, Nejsou vyrovnané držáky...
  • Page 138: Záruční List

    (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním. Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno • Záruční doba činí 3 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště. • Pro uplatnění nároku ze záruky se prosím obraťte na adresu servisu uvedenou dole. Pokud se reklamace uplatňuje v zá- ruční době, dáme Vám k dispozici formulář pro vrácení, pomocí kterého nám můžete vadný přístroj zdarma zaslat zpět. Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj. Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu. 20.1 Postup v případě záruky Abyste zajistili rychlé vyřízení své žádosti, postupujte podle níže uvedených pokynů: • Pro všechny dotazy si prosím připravte účtenku a číslo výrobku (např. IAN 457888_2401) jako doklad o nákupu. • Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, na rytině na výrobku, na titulní straně návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku. • V případě chyb funkce nebo jiných závad se nejprve telefonicky nebo e-mailem obraťte na níže uvedené servisní oddělení. • Poté můžete bezplatně zaslat výrobek označený jako vadný na adresu servisu, přiložit doklad o koupi (účtenku) a uvést, o jakou vadu se jedná a kdy k ní došlo. • Tyto a mnoho dalších příruček si můžete prohlédnout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Tento QR kód vás přenese přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí vyhledávací masky vyhledejte návody k obsluze. Zadejte číslo výrobku (IAN) 457888_2401, abyste získali přístup k návodu k obsluze vašeho výrobku. IAN_ChargenNr. eintragen!
  • Page 139 Kontakt na servis (CZ): Jméno: S &E Solutions s.r.o. - Zahrada v akci Moravská 1278 CZ - 57001 Litomyšl Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.CZ@scheppach.com Sídlo: Česká republika PDF ONLINE parkside-diy.com...
  • Page 140 Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na výrobku ............... 136 Úvod ......................137 Popis produktu (obr. 1 – 16) ................ 137 Rozsah dodávky (obr. 5.1, 5.2, 6) ..............138 Použitie v súlade s určením ................. 138 V šeobecné bezpečnostné upozornenia ............138 Zvyškové riziká .................... 141 Technické údaje ................... 142 Vybalenie ..................... 143 10. Pred uvedením do prevádzky ..............143 Zostavenie ....................144 Obsluha ....................... 146 13. Elektrická prípojka ..................
  • Page 141: Vysvetlenie Symbolov Na Výrobku

    Vysvetlenie symbolov na výrobku Noste ochrannú masku pro- Pred uvedením do prevádzky ti prachu. Pri opracovávaní dreva si prečítajte návod na obsluhu a iných materiálov môže vznikať a bezpečnostné upozornenia zdraviu škodlivý prach. Materiál a dodržiavajte ich! obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať! Noste ochranné okuliare. Noste ochranu sluchu. Vplyv Počas práce vznikajú iskry alebo hluku môže spôsobiť stratu z prístroja odletujú triesky, piliny sluchu. a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku. Spínač na prepínanie medzi ma- Pozor! Nebezpečenstvo porane- nuálnym ovládaním (M), polohou nia! Nesiahajte do bežiaceho pílo- Stop a ovládaním nožným pedálom vého kotúča! (F) (pozri 12.4 a 12.5)
  • Page 142: Úvod

    Úvod Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov Výrobca: vašej krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané Scheppach GmbH technické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rov- Günzburger Straße 69 nakých výrobkov. D-89335 Ichenhausen Nepreberáme zodpovednosť za  žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania toh- Vážený zákazník, to návodu a bezpečnostných upozornení. želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va- Popis produktu (obr. 1 – 16) ším novým výrobkom. Upozornenie: Vyfukovacie zariadenie Výrobca tohto výrobku neručí podľa platného záko- Držiak (vyfukovacie zariadenie) na o ručení za výrobok za škody, ktoré vzniknú na Skrutka s ryhovanou hlavou...
  • Page 143: Rozsah Dodávky (Obr. 5.1, 5.2, 6)

    Rozsah dodávky (obr. 5.1, 5.2, 6) Zmeny na výrobku úplne vylučujú ručenie výrobcu za škody, ktoré tým vzniknú. Výrobok sa smie používať iba s originálnymi dielmi a Pol. Počet Označenie originálnym príslušenstvom od výrobcu. Vyrezávacia píla Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné pred- 5/24 Ochrana pílového kotúča s pridržiavačom pisy a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj rozmery uvedené v technických údajoch. Skrutka (pridržiavač) Majte na pamäti, že naše výrobky neboli v súlade s Vyfukovacie zariadenie určením skonštruované na komerčné, remeselné ani priemyselné použitie. Ak sa výrobok používa v ko- Pílový kotúč na drevo a plasty merčných, remeselných alebo priemyselných pod- nikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme...
  • Page 144 Všetky bezpečnostné upozornenia a  pokyny Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, uschovajte pre prípad neskoršieho použitia. používajte iba predlžovacie vedenia, ktoré Pojem „elektrické náradie“ použitý v bezpečnost- sú vhodné aj pre exteriér. Používanie predlžo- ných upozorneniach sa vzťahuje na elektrické ná- vacieho vedenia vhodného pre exteriér znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Page 145 Ak je možné namontovať zariadenia na od- Používajte elektrické náradie, nasadzovací sávanie a zachytávanie prachu, musia sa nástroj, nasadzovacie nástroje atď. podľa tieto pripojiť a správne používať. Použitie týchto pokynov. Zohľadnite pritom pracovné zariadenia na odsávanie prachu znižuje riziká podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie spôsobené prachom.
  • Page 146: Zvyškové Riziká

    • Poškodené alebo chybné ochranné zariadenia sa • Pri ťahaní obrobku späť sa môžu zuby zaháknuť musia bezodkladne vymeniť. v reznej škáre, najmä vtedy, keď škáru blokujú • Nerežte obrobky, ktoré sú príliš malé na to, aby piliny. V tomto prípade by ste mali vypnúť pílu, ste ich mohli bezpečne držať v ruke. vytiahnuť sieťovú zástrčku, otvoriť reznú škáru kli- •...
  • Page 147: Technické Údaje

    • Predchádzajte neúmyselnému uvedeniu výrobku Aby sa motor nezahrial na zakázanú hodnotu, smie do prevádzky: pri  zasunutí zástrčky do  zásuvky sa motor prevádzkovať len na 30 % trvania cyklu s sa nesmie stlačiť prevádzkové tlačidlo. Používajte uvedeným menovitým výkonom a potom sa musí vložený nástroj odporúčaný v návode na obsluhu. prevádzkovať len na 70 % trvania cyklu bez zaťaže- nia. Tak dosiahnete, že váš výrobok bude podávať op- timálne výkony. • Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď Hodnoty emisie hluku Hluk je výrobok v prevádzke. • Poškodenia pľúc, ak sa nepoužíva žiadna vhodná Hodnoty hluku boli stanovené v súlade s normou ochranná...
  • Page 148: Vybalenie

    • Prístroj nepreťažujte. • Pred pripojením stroja sa presvedčte, či sa údaje • Prístroj nechajte v prípade potreby prekontrolovať. na typovom štítku zhodujú so sieťovými údajmi. • Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho. • Pripojte stroj iba k riadne nainštalovanej zásuvke s ochranným kontaktom, ktorá je zaistená mini- Vhodné pílové kotúče málne 10 A. Používať sa môžu všetky bežne dostupné pílové kotúče s minimálnou dĺžkou 127 mm s kolíkom a bez 10.2 Montáž ochrany pílového kotúča (5) kolíka. (obr. 1 + 7) Otáčajte skrutku s ryhovanou hlavou (3) proti Vybalenie smeru hodinových ručičiek, kým už nebude zá-...
  • Page 149: Zostavenie

    Vyvŕtajte 4 otvory (priemer 8 mm) do pracovné- Potlačte konzolu (12) zľahka nadol (pozri obr. 9). ho stola (B). Uvoľnite hornú upínaciu skrutku pílového kotúča Zaskrutkujte vyrezávaciu pílu s pracovným sto- (28). lom (B) pomocou skrutky so šesťhrannou hla- 5. Teraz pevne držte pílový kotúč, inak spadne do vnútra zariadenia (pozri obr. 10). vou (E) cez montážne body (obr. 3 poz. 19) v nasledujúcom poradí (obr. 5.1): 6. Uvoľnite dolnú upínaciu skrutku pílového kotúča - D Šesťhranná matica (29) imbusovým kľúčom (23) (pozri obr. 11). Odnímte pílový kotúč smerom nahor. - C Podložka - A Vyrezávacia píla - B Pracovný stôl 11.1.3 Nasadenie pílového kotúča bez kolíkov (voliteľné) - C Podložka - E Skrutka so šesťhrannou hlavou...
  • Page 150 Nasaďte pílový kotúč (22) najskôr do dolného Na nastavenie stola píly použite 90° uholník (31). držiaka pílového kotúča (30). Priložte ho k stolu píly a pílovému kotúču (obr. 12). Potlačte konzolu (12) zľahka nadol (pozri obr. 9). Povoľte ryhovanú maticu (14). Nastavovaciu Nasaďte pílový kotúč (22) do horného držiaka skrutku (37) prestavujte dovtedy, kým nebude mať uhol medzi pílovým kotúčom (22) a stolom pílového kotúča (27). Prekontrolujte polohu kolíkov pílových kotúčov píly (6) 90°. v držiakoch pílových kotúčov (27/30). Utiahnite ryhovanú maticu (14) a poistnú maticu nastavovacej skrutky (37). 5. Napnite pílový kotúč (22) napínacou pákou (11) tým, že ju znova potlačíte nadol.
  • Page 151: Obsluha

    Znova utiahnite skrutku s ryhovanou hlavou (3). Ak je vyrezávacia píla zapnutá a preruší sa prívod prúdu v sieti, vyrezávacia píla zostane vypnutá, 11.5 Montáž vyfukovacieho zariadenia (obr. 8) aj keď sa obnoví prívod prúdu. Na zapnutie znova Zabezpečte, aby bola ochrana pílového kotúča stlačte tlačidlo „I“. (5) sklopená nadol. Naskrutkujte vyfukovacie zariadenie (1) v smere 12.3 Prevádzka pracovného svetla (obr. 4) hodinových ručičiek na držiak (2), ako je to zo- Na zapnutie a vypnutie pracovného svetla (20) brazené na obr. 8.
  • Page 152: Elektrická Prípojka

    13. Elektrická prípojka POZOR Pri prepnutí z ovládania nožným pedálom na manu- álne ovládanie sa stroj automaticky rozbehne. Počet Nainštalovaný elektromotor je pripojený a  pri- zdvihov zodpovedá počtu zdvihov nastavených na pravený na  prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným ustanoveniam VDE a DIN. regulátore zdvihovej frekvencie (18). Sieťová prípojka na  strane zákazníka, ako aj 12.5.3 Poloha zastavenia predlžovacie vedenie musia zodpovedať...
  • Page 153: Preprava

    14. Preprava 6. Znova nasaďte kryt (8). Zafixujte skrutku (34). • Prepravujte elektrické náradie tak, že ho zdvihne- Znova nasaďte skrutku (35) a utiahnite ju. te za určené vybrania na podstavci a kryte mo- Zatvorte úschovný box (9). tora. • Na  manipuláciu ani prepravu nikdy nepoužívajte 16.2 Údržba ochranné zariadenia. • Dávajte pozor na to, aby bol počas prepravy za- 16.2.1 Ložiská (obr. 1/poz. 10) krytý horný voľne uložený diel pílového kotúča, Namažte ložiskové body (10) vratných kladiek najne- napríklad ochranným zariadením.
  • Page 154: Likvidácia A Recyklácia

    Prípojky a opravy Diely podliehajúce opotrebovaniu*: uhlíkové kefy, pí- Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vyko- lový kotúč, vložka stola. návať iba kvalifikovaný elektrikár. * nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! 18. Likvidácia a recyklácia 17.1 Objednávanie náhradných dielov Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: Upozornenia k baleniu • Označenie modelu • Číslo výrobku Baliace materiály sa dajú recyk- • Údaje typového štítka lovať. Prosím, likvidujte balenia ekologicky.
  • Page 155: Odstraňovanie Porúch

    • V prípade dodania nového elektrického zariadenia výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia- danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in- štalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu platiť odliš- né ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a elektronických zariadení. 19. Odstraňovanie porúch V nasledujúcej tabuľke sú uvedené príznaky chýb a je tam opísané, ako môžete urobiť nápravu, keď váš výrobok nepracuje správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu. Porucha Možná príčina Náprava Pílový kotúč bez Upínacia skrutka pílového kotúča Pevne utiahnite upínaciu skrutku pílového kolíkov sa po vypnutí (28/29) utiahnutá príliš zľahka kotúča (28/29).
  • Page 156: Záručný List

    To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu. • Pre uplatnenie Vášho nároku na záruku sa, prosím, obráťte na nižšie uvedenú adresu servisu. Pokiaľ reklamácia prebieha počas záručnej doby, dáme Vám k dispozícii formulár o vrátení tovaru, s ktorým nám môže svoj chybný prístroj bezplatne poslať späť. Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj. Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsa- hu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu. 20.1 Spracovanie záruky Aby sme mohli zaručiť rýchle vybavenie Vašej žiadosti, riaďte sa nasledujúcimi pokynmi: • Pre všetky otázky si pripravte pokladničný blok a číslo artikla (napr. IAN 457888_2401) ako doklad o kúpe. • Číslo artikla nájdete na typovom štítku na výrobku, vyryté na výrobku, na titulnej strane vášho návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane výrobku. • Ak by sa vyskytli funkčné poruchy alebo iné chyby, najskôr kontaktujte nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. • Výrobok, ktorý bol zachytený ako chybný, potom môžete bezplatne zaslať na Vám oznámenú adresu servisu. Priložte k nemu doklad o kúpe (pokladničný blok) a uveďte, o akú chybu ide a kedy sa vyskytla. • Túto príručku a mnohé ďalšie si môžete prečítať a stiahnuť na stránke parkside-diy.com. Pomocou tohto QR kódu sa dosta- nete priamo na stránku parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a hľadajte návody na obsluhu pomocou masky vyhľadávania. K návodu na obsluhu vášho artikla sa dostanete zadaním čísla artikla (IAN) 457888_2401.
  • Page 157 Kontakt na servis (SK): Meno: S &E Solutions s.r.o. - Zahrada v akci Moravská 1278 CZ - 57001 Litomyšl Telefón: 00800 4003 4003 E-mail: service.SK@scheppach.com Sídlo: Česká republika PDF ONLINE parkside-diy.com...
  • Page 158 Tartalomjegyzék: Oldal: A terméken található szimbólumok magyarázata........154 Bevezetés ....................155 A termék leírása (1 - 16. ábra) ..............155 S zállított elemek (5.1, 5.2, 6. ábra) .............. 156 Rendeltetésszerű használat................. 156 Általános biztonsági utasítások ..............156 Fennmaradó kockázatok ................160 Műszaki adatok ................... 160 Kicsomagolás ....................161 10. Üzembe helyezés előtt ................161 11. Felépítés ...................... 162 12. Kezelés ......................164 Elektromos csatlakoztatás ................
  • Page 159: A Terméken Található Szimbólumok Magyarázata

    A terméken található szimbólumok magyarázata Viseljen porvédő maszkot. Fa és Üzembe helyezés előtt olvassa más anyagok megmunkálásakor el és vegye figyelembe a keze- egészségre káros por keletkezhet. lési útmutatót és a biztonsági Azbeszttartalmú anyag megmun- utasításokat! kálása tilos! Viseljen védőszemüveget. A Viseljen hallásvédőt. A zaj munka közben keletkező szikrák következtében hallásvesztésre vagy a készülékből kikerülő szilán- kerülhet sor. kok, forgács és por látásvesztést okozhat. A kézi vezérlés (M), a leállítási állás Figyelem! Sérülésveszély! és a lábpedálos vezérlés (F) közötti nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! váltásra szolgáló kapcsoló (lásd a 12.4 és 12.5 pontot) A gépet tilos hosszú hajjal ke- zelni. Ha hosszú a haja, viseljen Kesztyűt használni tilos.
  • Page 160: Bevezetés

    Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális előírásain túl tartsa be az azonos Gyártó: kialakítású termékek üzemeltetésére vonatkozó álta- Scheppach GmbH lánosan elismert műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért D-89335 Ichenhausen vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági Kedves Ügyfelünk! utasításokat. Sok örömet és sikert kívánunk új terméke haszná- A termék leírása (1 - 16. ábra) latához.
  • Page 161: Szállított Elemek (5.1, 5.2, 6. Ábra)

    Szállított elemek (5.1, 5.2, 6. ábra) Ha a terméken módosítást végez, az ebből eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Tétel Darab- Megnevezés A terméket kizárólag a gyártó eredeti alkatrészeivel szám és eredeti tartozékaival szabad üzemeltetni. 1 db Dekopírfűrész 5 / 24 1 db Fűrészlapvédő leszorítóval Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és kar- bantartási előírásait, valamint a műszaki adatokban 1 db Csavar (leszorító) meghatározott méreteket. 1 db Lefúvó berendezés Kérjük, vegye figyelembe, hogy termékeinket ren- 4 db Fűrészlap fához és deltetésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari műanyagokhoz...
  • Page 162 Az összes biztonsági utasítást és útmutatót Ne használja a csatlakozó vezetéket a őrizze meg későbbi használat céljából. rendeltetésétől eltérő módon, például az A biztonsági utasításokban használt „elektromos elektromos szerszám szállításához, fel- szerszám” fogalom a hálózatról üzemeltetett elekt- akasztásához vagy a csatlakozóaljzatból való...
  • Page 163 Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt Tartsa gyermekektől távol a nem használt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a elektromos szerszámokat. Ne hagyja, hogy csavarkulcsokat. Az elektromos szerszám for- az elektromos szerszámot olyan személyek gó részében maradt szerszám vagy kulcs sérülé- használják, akik nem ismerik azt vagy nem olvasták el a jelen utasításokat.
  • Page 164 Speciális biztonsági utasítások dekopírfűrész- • Át- és beállítási, mérési és tisztítási munkákat csak a motor kikapcsolása után végezzen. Húzza ki a há- lózati csatlakozót. • Vészhelyzet esetén kapcsolja ki közvetlenül a gé- • A bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy nem ma- radt-e a gépben kulcs és beállítószerszám. pet, és húzza ki a hálózati csatlakozót. • A fűrész használata előtt és közben tartsa be az • A munkahely elhagyásakor kapcsolja ki a motort összes biztonsági utasítást. és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. • A villamossági telepítési, javítási és karbantartási • Ne használja a fűrészt tűzifa aprítására. •...
  • Page 165: Fennmaradó Kockázatok

    • Ujjait tartsa biztonságos távolságban a fűrész- • Ha nem visel megfelelő hallásvédőt, halláskáro- laptól. sodást szenvedhet. • Vezesse a munkadarabot biztonságosan és szo- • Balesetveszély, ha kezével a szerszám fedetlen rosan tartva, soha ne tartsa lazán. vágási területére nyúl. • Sérülésveszély a szerszámcserénél (vágásve- • Soha ne hagyja el a munkavégzés helyét anélkül, hogy a fűrészt előzetesen nem állítja le. szély). • Ügyeljen arra, hogy akkor se váljon figyelmetlen- • Ujjak zúzódása. •...
  • Page 166: Kicsomagolás

    Kicsomagolás Viseljen hallásvédőt. A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor. • Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a hangnyomásszint ........66,9 dB terméket. bizonytalanság ..........3 dB • Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a cso- hangteljesítményszint......79,9 dB magolási/szállítási biztosítékokat (ha vannak). bizonytalanság ..........3 dB • Ellenőrizze a szállított elemek hiánytalanságát. • Ellenőrizze, nem szenvedett-e a termék és a tar- • A megadott teljes rezgési érték és zajkibocsátá- tozékok szállítási sérüléseket. Kifogások esetén si érték mérése szabványok által előírt vizsgálati azonnal értesítse a beszállítót.
  • Page 167: Felépítés

    10.2 A fűrészlapvédő (5) felszerelése - A Dekopírfűrész (1 + 7. ábra) - B Munkaasztal Forgassa addig a recézett fejű csavart (3) az - C Alátét óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a - E Hatlapfejű csavar 5. Végül húzza meg a hatlapú anyákat (D). menet már nem nyúlik be a furatba. Távolítsa el a csavart (a leszorítóét) (25), és vegye 11.
  • Page 168 11.1.3 Csap nélküli fűrészlap behelyezése 5. Feszítse meg a fűrészlapot (22) a feszítőkar (11) (opcionális) újbóli lefelé nyomásával. Ellenőrizze a fűrészlap A fűrészlap fogai mindig lefelé nézzenek. (22) feszességét. Ha a feszesség nem elégsé- Először rögzítse a fűrészlapot (22) az alsó fű- ges, növelje az óramutató járásával megegyező irányba forgatva. Ehhez először ismét lazítsa részlaptartóba (30). A fűrészlap (22) rögzítésé- hez húzza meg az alsó fűrészlap-szorítócsavart meg a feszítőkart (11).
  • Page 169: Kezelés

    Húzza meg ismét a recés fejű anyát (14) és a A lefúvó berendezést (1) az óramutató járásának szabályzó csavar (37) biztosító anyáját. irányában csavarja rá a tartóra (2) a 8. ábrán lát- 5. Oldja ki a csavart (32), és forgassa a mutatót (33) ható módon. a 0° jelölésére. 11.6 Forgácselszívás (13. ábra) 6. Végezzen próbavágást. Szögmérővel ellenőriz- ze a munkadarab szögét. Szükség esetén iga- FIGYELEM: Csak megfelelő forgácselszívó beren- zítsa be a mutatót (33). dezéssel üzemeltesse a terméket. Ne használjon háztartási porszívót.
  • Page 170 12.3 A munkalámpa működtetése (4. ábra) VIGYÁZAT Nyomja meg a be-/kikapcsolót (21) a munka- Amikor átvált lábpedálos vezérlésről kézi vezérlés- lámpa (20) be- és kikapcsolásához. re, a gép automatikusan beindul. A löketszám a lö- ketszám-szabályozóval (18) beállított értéknek felel meg. 12.4 Löketszám-szabályozó (2. ábra) A löketszám-szabályozóval (18) állítható be a vá- gandó anyagnak megfelelő löketszám.
  • Page 171: Elektromos Csatlakoztatás

    13. Elektromos csatlakoztatás 14. Szállítás A telepített villanymotor üzemkész állapotban • Az elektromos szerszámot úgy szállítsa, hogy az van csatlakoztatva. A csatlakoztatás megfelel a állványon és a motorburkolaton kialakított bema- vonatkozó VDE és DIN előírásoknak. rásoknál emelje meg. • Soha ne használja a védőberendezéseket a szer- Az ügyfél által biztosított hálózati csatlakozás- szám megfogására vagy szállítására. nak, valamint az alkalmazott hosszabbító veze- •...
  • Page 172: Javítás És Pótalkatrészek Rendelése

    5. Alacsony nyomású sűrített levegővel fújja ki a Figyelem: A termékfelelősségről szóló törvény sze- készülék belső részét. rint nem felelünk azokért a károkért, amelyek szak- 6. Helyezze vissza a borítást (8). szerűtlen javítás vagy nem eredeti pótalkatrészek Rögzítse a csavart (34). használata miatt keletkeznek. Bízzon meg egy vevőszolgálatot vagy egy arra feljo- Helyezze vissza a csavart (35), és húzza meg. Zárja le a tárolódobozt (9). gosított szakembert. Ez vonatkozik a tartozékokra is. 16.2 Karbantartás Csatlakoztatások és javítások A csatlakoztatásokat és az elektromos felszerelésen 16.2.1 Csapágy (1. ábra/10. tétel) végzett javításokat csak villanyszerelő hajthatja végre.
  • Page 173: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    17.2 Szervizinformációk - A LIDL közvetlen visszaadási lehetőséget biz- Vegye figyelembe, hogy ennél a terméknél a kö- tosít fiókjaiban és piacterein. A visszaadás és vetkező alkatrészek használati vagy természetes az ártalmatlanítás díjmentes. kopásnak kitett elemek, illetve a következő alkatré- - Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25 cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte- szekre használati anyagokként van szükség. zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen Kopóalkatrészek*: szénkefék, fűrészlap, asztalbetét visszavinni a gyártónak, hogy előtte új készü- léket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy lead- * nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! hatja őket az Ön közelében található illetékes...
  • Page 174: Hibaelhárítás

    19. Hibaelhárítás A következő táblázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárításának módját arra az esetre, ha az Ön által vásárolt termék nem működne megfelelően. Ha a problémát ezzel nem sikerül beazonosítani és orvosolni, forduljon az illetékes szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A motor leállítását A fűrészlap-szorítócsavar (28/29) nincs Húzza meg megfelelően a fűrészlap- követően a csap nélküli elég szorosan meghúzva szorítócsavart (28/29) fűrészlap kilazul A motor nem indul be Leoldott a biztosíték Ellenőrizze a hálózati biztosítékot Hibás a hosszabbító vezeték Cserélje ki a hosszabbító vezetéket A finombiztosíték meghibásodott Ellenőrizze a finombiztosítékot, és szükség esetén cserélje ki azonos típusra. Rossz a csatlakozás a motornál vagy a Villamos szakemberrel ellenőriztesse kapcsolónál Hibás a motor vagy a kapcsoló Villamos szakemberrel ellenőriztesse Eltörnek a fűrészlapok Hibásan van beállítva a feszesség Állítsa be a helyes feszességet...
  • Page 175: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Dekopírfűrész 457888_2401 A termék típusa: PDS 120 B3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Scheppach GmbH ATISGEP Kft Günzburger Straße 69 Szentesi út 100 DE-89335 Ichenhausen HU - 5903 Orosháza E-mail cím: (HU): Szerviz forródrót: service.HU@scheppach.com 00800 4003 4003 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6. 1. A jótállási idő a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év, amely jogvesztő. A jótállási idő a fogyasztó részére történő átadással, vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy...
  • Page 176 A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: 20.1 Garanciális eset lebonyolítása Igényének gyors feldolgozása érdekében kérjük, kövesse az alábbi útmutatásokat: • Amikor hozzánk fordul, a vásárlás igazolására minden esetben tartsa kéznél a pénztári bizonylatot és a cikkszámot (pl. IAN 457888_2401). • A cikkszám a termék típustáblájáról olvasható le, illetve bele van gravírozva a termékbe, valamint az útmutató címlapján (bal oldalt alul) és a termék hátoldalán vagy alján elhelyezett matricán is fel van tüntetve. • Amennyiben működési hiba lép fel, vagy egyéb hiányosság tapasztalható, először lépjen kapcsolatba az alább megneve- zett szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben. • A hibásnak vélt terméket a vásárlást igazoló számlát (pénztári bizonylatot) mellékelve, a hiba vagy hiányosság mibenlété- nek leírásával és a hiba időpontjának megadásával díjmentesen elküldheti az illetékes szervizrészleg postacímére. • A parkside-diy.com címen megtekinthető és letölthető ez a kézikönyv és számos másik is. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és keresse meg a keresési ablak révén a kezelési útmutatót. A cikkszám (IAN) 457888_2401 megadásával juthat el az adott termékhez tartozó kezelési útmutatóhoz. Szerviz elérhetősége (HU): Név: ATISGEP Kft Szentesi út 100 HU - 5903 Orosháza Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.HU@scheppach.com Székhely: Magyarország...
  • Page 177 Spis treści: Strona: Objaśnienie symboli na produkcie .............. 173 Wprowadzenie ..................... 174 Opis produktu (rys. 1 - 16) ................174 Zakres dostawy (rys. 5.1, 5.2, 6) ..............175 U żytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............. 175 O gólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......... 176 Ryzyka szczątkowe ..................179 Dane techniczne ..................179 Rozpakowanie ..................... 180 Przed uruchomieniem ................. 181 Budowa ....................... 181 12. Obsługa ....................... 184 13. Przyłącze elektryczne ..................
  • Page 178: Objaśnienie Symboli Na Produkcie

    Objaśnienie symboli na produkcie Nosić maskę przeciwpyłową. Pod- Przed uruchomieniem należy czas obróbki drewna oraz innych przeczytać niniejszą instrukcję materiałów może powstawać pył obsługi i przestrzegać wskazó- szkodliwy dla zdrowia. Nie wolno wek dotyczących bezpieczeń- poddawać obróbce materiałów stwa! zawierających azbest! Stosować okulary ochronne. Powstające w trakcie pracy iskry Nosić nauszniki ochronne. Hałas lub wyrzucane przez urządzenie może powodować utratę słuchu. odłamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do utraty widoczności. Przełącznik do przechodzenia Uwaga! Niebezpieczeństwo od- między sterowaniem ręcznym (M), niesienia obrażeń! Nie sięgać do pozycją zatrzymania i sterowaniem poruszającej się tarczy tnącej! za pomocą pedału nożnego (F) (patrz 12.4 i 12.5) Zabrania się obsługi mając dłu-...
  • Page 179: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Przy produkcie mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania Producent: produktu i  poinstruowane o  związanych z  tym za- Scheppach GmbH grożeniach. Günzburger Straße 69 Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. D-89335 Ichenhausen Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjal- Szanowny Kliencie, nych przepisów danego kraju należy przestrzegać Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczących pracy z nowym produktem.
  • Page 180: Zakres Dostawy (Rys. 5.1, 5.2, 6)

    32. Śruba (skala stopniowa) Osoby, które stosują i konserwują produkt muszą 33. Wskaźnik dobrze znać jej działanie oraz zostać poinformowa- 34. Śruba (osłona po lewej stronie – przód) ne o ewentualnych zagrożeniach. 35. Śruba (osłona po lewej stronie – tył) Ponadto należy jak najdokładniej przestrzegać obo- wiązujących przepisów dotyczących zapobiegania 36. Bezpiecznik czuły 37. Śruba regulacyjna z nakrętką zabezpieczającą nieszczęśliwym wypadkom. Wszelkie inne ogólne zasady z dziedziny medycyny Zakres dostawy (rys. 5.1, 5.2, 6) pracy i inżynierii bezpieczeństwa muszą być prze- strzegane.
  • Page 181: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki dotyczące Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi bezpieczeństwa powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, pie- ce i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. dla narzędzi elektrycznych Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na deszcz i wilgoć. Przedostanie się wody do na- m OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie rzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko poraże- wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instruk- nia prądem.
  • Page 182 Nie dopuszczać do niezamierzonego uru- Przed rozpoczęciem ustawień, wymianą chomienia. Przed podłączeniem do zasila- osprzętu lub odłożeniem elektronarzędzia nia i/lub akumulatora, podnoszeniem lub należy wyjąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć przenoszeniem upewnić się, że narzędzie wyjmowany akumulator. Ten środek ostrożno- ści ogranicza ryzyko niezamierzonego urucho- elektryczne jest wyłączone. Trzymanie palca na włączniku podczas przenoszenia narzędzia mienia narzędzia elektrycznego.
  • Page 183 Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeń- • W celu usunięcia usterek narzędzia roboczego, stwa przy stosowaniu wyrzynarek wyłączyć maszynę. Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Usunąć blokadę. Uwaga! Niebezpieczeństwo od- • W sytuacji awaryjnej bezpośrednio wyłączyć ma- niesienia obrażeń spowodowanych przez tarczę tnącą! Nosić rękawice ochronne! Przeprowadzić szynę i wyjąć wtyczkę sieciową. • Przestrzegać wszystkich niniejszych wskazówek próbę bez przedmiotu obrabianego. Uważać, aby zarówno przed, jak i w trakcie pracy z piłą.
  • Page 184: Ryzyka Szczątkowe

    • Nigdy nie opuszczać stanowiska pracy bez wcze- • Unikać przypadkowego uruchomienia produktu: śniejszego wyłączenia piły. Odczekać, aż piła cał- Podczas wkładania wtyczki do gniazdka, włącz- kowicie się zatrzyma. nik/wyłącznik nie może być wciśnięty. Stosować • Podczas pracy piły nie ustawiać, nie sklejać ani narzędzie robocze zalecane w niniejszej instrukcji obsługi. W ten sposób zapewnia się optymalną nie składać żadnych części na stole roboczym. • Piłę włączyć dopiero po usunięciu resztek mate- wydajność produktu. riału i narzędzi ze stołu roboczego. Na stole robo- •...
  • Page 185: Rozpakowanie

    **Tryb pracy S6 30%: Wytwarzanie hałasu należy ograniczyć do mini- Nieprzerwana praca okresowa (czas odtwarzania mum! 10 min). • Stosować wyłącznie sprawne urządzenia. • Urządzenie poddawać regularnej konserwacji i czyszczeniu. Aby niepotrzebnie nie rozgrzewać silnika, przez 30% czasu może on pracować z podanym obciążeniem • Dostosować metodę pracy do urządzenia. znamionowym, lecz potem przez 70% czasu musi •...
  • Page 186: Przed Uruchomieniem

    10. Przed uruchomieniem Długość używanych śrub zmienia się w zależności od grubości blatu stołu. 10.1 Wskazówki ogólne • Przed uruchomieniem należy prawidłowo zamon- OSTRZEŻENIE tować wszystkie osłony i urządzenia zabezpie- Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Przed czające. przystąpieniem do prac montażowych przy wyrzy- • Brzeszczot piły musi się swobodnie poruszać. narce, należy odłączyć wtyczkę sieciową. • W przypadku obrobionego drewna zwracać uwa- gę na elementy obce, jak np. gwoździe lub śruby, Zamontować wyrzynarkę (A) na solidnym drew- itp.
  • Page 187 Chwycić pod stołem pilarki (6) i wcisnąć wkład- Naprężyć tarczę tnącą (22) dźwignią zaciskową kę stołową (26) do góry. (11), ponownie naciskając ją w dół. Sprawdzić Teraz można wyjąć wkładkę stołową (26). napięcie tarczy tnącej (22). Jeśli napięcie jest zbyt niskie, można je zwiększyć obracając je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek ze- Podczas wkładania wkładki stołowej należy zwrócić uwagę na położenie szczeliny piły (26). Wkładka stoło- gara. Wcześniej rozluźnić dźwignię napinającą wa (26) musi być włożona w sposób pokazany na rys. (11).
  • Page 188 WSKAZÓWKA 11.4 Montaż uchwytu dolnego (rys. 6, 7) Po lewej stronie znajduje się schowek (9), w któ- WSKAZÓWKA: rym można przechowywać zapasowe tarcze tnące Przed zamontowaniem uchwytu dolnego (24) zdjąć i klucz imbusowy (patrz rys. 15). fabrycznie zamontowaną tarczę tnącą (22) (patrz 11.1). 11.2 Kontrola naprężenia tarczy tnącej OSTRZEŻENIE Wyjąć tarczę tnącą (22) w sposób opisany w punkcie 11.1.
  • Page 189: Obsługa

    11.6 Odciąganie wiórów (rys. 13) 12.4 Regulator liczby skoków (rys. 2) UWAGA: Produkt powinno się eksploatować tylko z Za pomocą regulatora liczby skoków (18) moż- odpowiednim układem odsysania wiórów. Nie nale- na ustawić liczbę skoków w zależności od ciętego ży używać domowego odkurzacza. materiału. Zalecane są wysokie liczby skoków dla materiałów miękkich i niskie liczby skoków dla ma- Podłączyć odpowiedni system odsysania wiórów teriałów twardych.
  • Page 190: Przyłącze Elektryczne

    13. Przyłącze elektryczne 12.5.3 Pozycja zatrzymania Jeżeli przełącznik wyboru trybu pracy (17) jest usta- wiony w pozycji zatrzymania (pozycja środkowa), Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do maszyna zatrzymuje się. eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym przepisom VDE (Związek Elektryków Niemiec- OSTROŻNIE kich) oraz normom DIN. W tej pozycji maszyna nie jest wyłączana. Po przej- Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta ściu od sterowania nożnego do sterowania ręczne- go maszyna uruchamia się automatycznie.
  • Page 191: Transport

    14. Transport 5. Przedmuchać wnętrze urządzenia sprężonym powietrzem pod niskim ciśnieniem. • Narzędzie elektryczne należy transportować, 6. Założyć ponownie osłonę (8). podnosząc je za pomocą wycięć w stelażu i osło- Przymocować śrubę (34). nie silnika. Włożyć ponownie śrubę (35) i dokręcić ją. • Nigdy nie używać urządzeń ochronnych do obsłu- Zamknąć pojemnik do przechowywania (9). gi lub transportu. • Zwrócić uwagę, aby podczas transportu swo- 16.2 Konserwacja bodna część tarczy tnącej była osłonięta, np. za pomocą osłony. 16.2.1 Łożysko (rys. 1/poz. 10) Punkty łożysk (10) kół pasowych należy nasmaro- 15.
  • Page 192: Utylizacja I Recykling

    Tarcze tnące do pił szablastych 88000012 Uwaga: Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności 6 sztuk, cywilnej za produkt nie ponosi się odpowiedzialno- 135 x 2 x 0,25 / Z 18 ści za szkody powstałe wskutek nieprawidłowych Tarcze tnące do pił szablastych 88000013 napraw lub niestosowania oryginalnych części za- 6 sztuk, miennych. 135 x 3 x 0,5 / Z 10 Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego Urządzenie wydmuchowe 5901403012 specjalisty. Powyższe dotyczy również części akce- Osłona tarczy tnącej 5901403009 soriów. Wkładka stołowa 5901403039 Przyłącza i naprawy Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne- go mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowa- 17.2...
  • Page 193 • Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe zainstalowane w starym urządzeniu, należy usunąć przed oddaniem go do serwisu nie powo- dując zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bateriach. • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz- nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie swoich danych osobowych ze starego urządzenia przeznaczonego do utylizacji! • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektro- nicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
  • Page 194: Pomoc Dotycząca Usterek

    19. Pomoc dotycząca usterek W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano sposób stosowania środków zaradczych, gdy produkt nie pracuje prawidłowo. Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwrócić się do warsztatu serwisowego. Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Brzeszczot piły bez Śruba zaciskowa tarczy tnącej (28/29) Mocno dokręcić śrubę zaciskową tarczy kołków luzuje się, gdy zbyt lekko dokręcona tnącej (28/29) silnik jest wyłączony. Silnik nie włącza się Awaria bezpiecznika sieciowego Sprawdzić bezpiecznik sieciowy Uszkodzony przewód przedłużający Wymienić przewód przedłużający Uszkodzony bezpiecznik czuły Sprawdzić bezpiecznik czuły i w razie potrzeby wymienić go na bezpiecznik tego samego typu. Przyłącza w silniku lub wyłączniku nie Zlecić sprawdzenie wykwalifikowanemu są prawidłowo podłączone elektrykowi Uszkodzony silnik lub wyłącznik Zlecić sprawdzenie wykwalifikowanemu elektrykowi Złamanie tarcz tnących Napięcie nieprawidłowo ustawione Ustawić prawidłowe napięcie...
  • Page 195: Gwarancja

    Każda próba ingerencji w urządzenie lub jego modyfikacji skutkuje unieważnieniem gwarancji. • Gwarancja obowiązuje przez 3 lata od dnia zakupu urządzenia. Roszczenia gwarancyjne należy składać przed upływem okresu gwarancji w okresie dwóch tygodni od zauważenia wady. Roszczenia gwarancyjne składane po upływie okresu gwarancji nie będą przyjmowane. Wraz z wymianą urządzenia lub jego części składowych rozpoczyna się ponownie okres gwarancyjny zgodnie z art. 581§1 Kodeksu Cywilnego. Dotyczy to również korzystania z serwisu na miejscu. • W celu zgłoszenia roszczenia gwarancyjnego należy skorzystać z podanego poniżej adresu serwisu. Jeżeli reklamacja zostanie złożona w okresie objętym gwarancją, udostępnimy Państwu formularz zwrotu, który umożliwi bezpłatne ode- słanie uszkodzonego urządzenia. Bardzo pomoże nam jak najbardziej szczegółowe opisanie przez Państwa charakteru problemu. Jeśli wada jest objęta gwarancją, urządzenie zostanie albo niezwłocznie naprawione i przekazane Państwu albo prześlemy Państwu nowe urządzenie. Oczywiście z przyjemnością oferujemy także usługę odpłatnej naprawy wad, które nie są objęte zakresem niniejszej gwarancji, a także usługi pogwarancyjnej naprawy urządzeń. Aby skorzystać z takich usług, proszę przesłać urządzenie na adres nasze- go serwisu. 20.1 Rozpatrywanie roszczenia gwarancyjnego Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie zapytania, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: • W przypadku wszystkich zapytań należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 457888_2401) jako dowód zakupu. • Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej produktu, na grawerze na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w lewym dolnym rogu) lub na naklejce z tyłu lub na spodzie produktu. • Jeśli wystąpią usterki w działaniu lub inne wady, należy najpierw skontaktować się telefonicznie lub za pośrednictwem poczty elektronicznej z wymienionym poniżej działem serwisu. • Następnie można bezpłatnie wysłać produkt zarejestrowany jako wadliwy na podany adres serwisowy, załączając dowód zakupu (paragon) i podając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. • Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobierać na stronie parkside-diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpo- średnio na stronę parkside-diy.com. Należy wybrać kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcję obsługi. Wprowadzenie numeru artykułu (IAN) 457888_2401 spowoduje przejście do instrukcji obsługi danego artykułu. IAN_ChargenNr. eintragen!
  • Page 196 Kontakt z serwisem (PL): Nazwa: Arconet Sp. Z o.o ul.Grobelnego 4 PL - 05-300 Minsk Mazowiecki Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.PL@scheppach.com Siedziba: Polska PDF ONLINE parkside-diy.com...
  • Page 197 Indholdsfortegnelse: Side: Forklaring til symbolerne på produktet ............193 Indledning ....................194 Produktbeskrivelse (fig. 1 - 16) ..............194 Leveringsomfang (fig. 5.1, 5.2, 6) ..............195 Tilsigtet brug ....................195 G enerelle sikkerhedshenvisninger..............195 Restrisici ...................... 198 Tekniske data ....................198 Udpakning ....................199 Før ibrugtagning ..................200 Konstruktion ....................200 Betjening .....................
  • Page 198: Forklaring Til Symbolerne På Produktet

    Forklaring til symbolerne på produktet Brug støvmaske. Når der arbejdes Læs og overhold brugsanvisnin- med træ og andre materialer, kan gen og sikkerhedsforskrifterne der opstå sundhedsfarligt støv. før ibrugtagning! Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller Brug høreværn. Støjpåvirkning splinter, spåner og støv, der sprin- kan føre til høretab. ger ud af apparatet, kan forringe synet.
  • Page 199: Indledning

    Indledning Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslan- Producent: det, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, Scheppach GmbH der gælder for lignende produkter, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller ska- D-89335 Ichenhausen, Tyskland der, der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne. Kære kunde, Produktbeskrivelse (fig. 1 - 16) vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbejdet med dit nye produkt.
  • Page 200: Leveringsomfang (Fig. 5.1, 5.2, 6)

    Leveringsomfang (fig. 5.1, 5.2, 6) Producentens forskrifter vedrørende sikkerhed, ar- bejdsmåde og vedligeholdelse samt målene, som er angivet i de tekniske data, skal overholdes. Pos. Stk. Betegnelse Vær opmærksom på, at vores produkter ikke er kon- Dekupørsav strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis pro- 5 / 24 Savklingeværn med ned- holder duktet bruges i erhvervs-, håndværks- eller industri- virksomheder samt til lignende arbejde. Skrue (nedholder) Udblæsningsanordning • Der må kun bruges savklinger, som er egnet til maskinen.
  • Page 201 Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosions- Brug personlige værnemidler og altid be- farlige omgivelser, hvor der findes brændba- skyttelsesbriller. Brug af personlige vær- re væsker, gasser eller støv. Elværktøj gene- nemidler såsom støvmaske, skridsikre sikker- rerer gnister, der kan antænde støv eller dampe. hedssko, hjelm eller høreværn, afhængigt af hvad elværktøjet bruges til, mindsker risikoen Hold børn og andre personer på...
  • Page 202 Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller • Brug ikke saven til at save i brændetræ. fjern et udtageligt batteri, før du foretager • Maskinen er udstyret med en sikkerhedsafbryder, justeringer på enheden, skifter værktøjs- så den ikke genstarter af sig selv efter spæn- dele eller lægger elværktøjet fra dig. Denne dingsfald.
  • Page 203: Restrisici

    • Arbejde med el-installation, reparation og vedli- Advarsel! Dette elværktøj fremstiller et elektro- geholdelse skal udføres af fagfolk. magnetisk felt under driften. Dette felt kan under • Alle beskyttelses- og sikkerhedsanordninger skal bestemte omstændigheder forringe aktive eller pas- genmonteres omgående efter udført reparation sive medicinske implantater. For at forringe faren for eller vedligeholdelse.
  • Page 204: Udpakning

    Støtteflade .......... 630 x 295 mm • For at beskytte operatøren er det nødvendigt at Bord svingbart ......0° til 45° til venstre træffe sikkerhedsforanstaltninger, som beror på Bordstørrelse ........415 x 255 mm en vurdering af vibrationsbelastningen under de Savklingelængde ca........134 mm faktiske anvendelsesforhold (i denne forbindelse skal der tages højde for alle dele af driftscyklus- Udhæng ............
  • Page 205: Før Ibrugtagning

    m ADVARSEL! Længden på de skruer, der skal anvendes, varierer Produktet og emballeringsmaterialet er ikke le- alt efter bordpladens tykkelse. getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og smådele! Fare for slugning og kvælning! ADVARSEL Fare for tilskadekomst! Træk netstikkontakten ud af 10. Før ibrugtagning stikkontakten, inden der foretages monteringsarbej- de på...
  • Page 206 Ved indsættelsen af bordindlægget (26) skal man Hold savklingen fast, og pres udliggeren (12) en være opmærksom på saverillen position. Bordind- smule nedad (se fig. 9). lægget (26) skal indsættes som vist i fig. 8. Ellers kan Træk savklingen ud af den øverste og nederste maskinen blive beskadiget ved geringssnit. savklingeholder (27/30). 11.1.2 Udtagning af savklingen uden stifter 11.1.5 Isætning af savklingen med stifter (option) Tænderne på...
  • Page 207: Betjening

    11.3 Finindstilling af vinkelskalaen Løsn fingerskruen (3), så nedholderen (24) kan (Fig. 12; 12.1) indstilles. PAS PÅ Indstil nedholderen (24) i forhold til emnehøjden. Kontroller indstillingen på vinkelskalaen, før du går i Spænd fingerskruen (3) fast igen. gang med at arbejde med produktet. Løsn justeringsskruens (37) låsemøtrik ved 11.5 Montering af udblæsningsanordning hjælp af en gaffelnøgle SW8 (indgår ikke i leve- (fig. 8) Kontrollér, at savklingeværnet (5) er klappet ned. ringsomfanget). Brug en 90°-vinkel (31) til at indstille savbordet.
  • Page 208: El-Tilslutning

    Hvis dekupørsaven er tændt, og strømtilførslen af- 12.5.3 Stop-stilling brydes, forbliver dekupørsaven slukket, når strømtil- Hvis vælgerkontakten Arbejdsmodus (17) sættes i førslen er genetableret. For at tænde skal du trykke pos. Stop (midterstilling), stopper maskinen. på tasten ”I” igen. FORSIGTIG 12.3 Betjening af arbejdslampe (fig. 4) Maskinen er ikke slukket i denne tilstand. Ved om- Aktiver Tænd/Sluk-kontakten (21) for at tænde stilling fra pedal-styring til manuel styring starter eller slukke arbejdslampen (20).
  • Page 209: Transport

    15. Opbevaring Defekt elektrisk tilslutningsledning Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut- ningsledninger. Opbevar produktet og dets tilbehør et mørkt, tørt og Årsagerne hertil kan være: frostfrit sted, der skal være utilgængeligt for børn. Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5 • Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen- nem vinduer eller døråbninger og 30˚C. • Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres el- Opbevar produktet i den originale emballage. Tildæk produktet for at beskytte det mod støv eller fugt.
  • Page 210: Reparation Og Bestilling Af Reservedele

    16.2.2 Kontaktkul Reservedele/tilbehør Ved megen gnistdannelse skal man få kontaktkulle- Artikel Artikel-nr. ne kontrolleret af en elektriker. Universal-savklingesæt 88000010 PAS PÅ 5 x 12 stk., 130 x 75 x 16 Kontaktkullene må kun udskiftes af en elektriker. Rundsavsklinge, 12 stk., 88001509 130 x 1,03 x 0,38 / Z 38 16.2.3 Netledning Løvsavsklinger 12 stk., 88002701 Hvis nettilslutningsledningen bliver beskadiget, skal 130 x 1,16 x 0,43 / Z 8 den udskiftes af producenten eller af en autoriseret Løvsavsklinger 12 stk., 88002702 elektriker for at undgå...
  • Page 211 Oplysninger om loven om brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) Brugte elektriske og elektroniske appa- rater (elskrot) hører ikke til hushold- ningsaffaldet, men skal indsamles og/el- ler bortskaffes separat! • Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er per- manent installeret i et brugt apparat, skal udtages i intakt tilstand inden aflevering! Sådanne batteri- er skal bortskaffes i henhold til batteriloven.
  • Page 212: Afhjælpning Af Fejl

    19. Afhjælpning af fejl Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan hjælpes, hvis produktet ikke fungerer korrekt. Hvis man ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal man kontakte sit serviceværksted. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Savklinge uden stifter Savklingens klemmeskrue (28/29) er Spænd savklingens klemmeskrue (28/29) løsner sig efter slukning spændt for løst fast til af motor Motoren starter ikke Svigt af netsikring Kontrollér netsikring Forlængerledning defekt Udskift forlængerledning Finsikring defekt Kontrollér finsikringen, og udskift den evt. med en finsikring af samme type.
  • Page 213: Garantibevis

    Selvfølgelig er vi også glade tilbyde en afgiftsudløsende reparationsservice for eventuelle mangler, der ikke er omfattet af anvendelsesområdet for denne garanti eller til enheder, som ikke længere er dækket. At drage fordel af denne service, skal du sende enheden til vores service-adresse. 20.1 Afvikling i garantitilfælde For at sikre en hurtig behandling af dit anliggende skal du følgende nedenstående anvisninger: • Ved alle forespørgsel bedes du holde kassebonen og varenummeret (f.eks. IAN 457888_2401) klar som bevis for købet. • Varenummeret fremgår af typeskiltet på produktet, en gravure på produktet, forsiden af din vejledning (forneden til venstre) eller mærkaten på bag- eller undersiden af produktet. • Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte nedenstående serviceafdeling telefonisk eller via e-mail. • Et produkt, som registreres som defekt, kan du efterfølgende sende portofrit til den serviceadresse, du får oplyst, med vedlæggelse af kvitteringen (kassebon) og oplysning om manglen, og hvornår den er opstået. • På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Med denne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com. Vælg dit land, og søg efter brugsanvisninger ved hjælp af søgebilledet. Ved at indtaste varenummeret (IAN) 457888_2401 kommer du til brugsanvisningen for din vare. IAN_ChargenNr. eintragen!
  • Page 214 Servicekontakt (DK): Navn: Sotek Charlottevej 30 E DK - 4270 Hong Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.DK@scheppach.com Hjemsted: Danmark PDF ONLINE parkside-diy.com...
  • Page 216: Exploded View

    21. Povećani crtež 21. Znak eksplozije 21. Vedere explodată 21. Изображение в разглобен вид 21. Räjäytyskuva 21. Explosionszeichnung Explosionszeichnung 21. Explosionsmärkning 21. Exploded view Exploded view 21. Rysunek eksplozji 21. Vue éclatée Vue éclatée 21. Perspektyvinis brėžinys 21. Explositietekening Explositietekening 21.
  • Page 217: Declaration Of Conformity

    на ЕС и норми за артикул Marke / Brand / Marque: Parkside DEKUPIERSÄGE - PDS 120 B3 Art.-Bezeichnung: SCROLL SAW - PDS 120 B3 Article name: SCIE À CHANTOURNER - PDS 120 B3 Nom d’article: Art.-Nr. / Art. no. / Numéro d’article: 3901410974; 3901410978; 39014109915; 39014109959 457888_2401 IAN-Nr. / IAN no. / N°IAN : 01001 - 11517 Serien-Nr. / Serial no. / N° série:...
  • Page 220 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C160858 C160858 C160858 ® ® ® Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

This manual is also suitable for:

457888 2401

Table of Contents