UNIPRODO ACENDER 2.0 User Manual

Multifunctional embroidery and sewing machine
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
MULTIFUNCTIONAL
EMBROIDERY AND SEWING
MACHINE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ACENDER 2.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for UNIPRODO ACENDER 2.0

  • Page 1 USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA MULTIFUNCTIONAL EMBROIDERY AND SEWING MACHINE...
  • Page 2 Nome do produto Máquina de costura e de bordar Názov produktu Vyšívací a šijací stroj Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo ACENDER 2.0 Modell Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce...
  • Page 3: Technische Daten

    Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Computernähmaschine Modell ACENDER 2.0 Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230/50 Nennleistung [W] Abmessungen (Breite x Tiefe x Höhe) [mm] 385 x 460 x 420 Gewicht [kg] 1.
  • Page 4: Elektrische Sicherheit

    HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. 2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
  • Page 5 2.3. Eigenschutz Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Betäubungsmitteln oder Medikamenten stehen, die die Fähigkeit, das Gerät zu bedienen, erheblich beeinträchtigen können. Die Maschine darf nur von Personen bedient werden, die körperlich in der Lage sind, mit der Maschine umzugehen, die entsprechend geschult sind, die diese Betriebsanleitung gelesen haben und die eine Unterweisung in Arbeitsschutz erhalten haben.
  • Page 6: Beschreibung Des Geräts

    Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durch eine erwachsene Person durchgeführt werden. m) Es ist verboten, in die Struktur des Geräts einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion zu verändern. Halten Sie das Gerät von Feuer- und Wärmequellen fern. Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt.
  • Page 7 A - Anzeige B - Handrad C - Spulmaschine D - Taste zum Einstellen der Oberlinienspannung; Stickaggregat E - Drahthaken F - Führungsplatte für die Wickelspannung G - Ausstecher H - Sperrstange I - Stickereieinheit J - Schnell-Einfädelvorrichtung K - Drückerfuß L - Fußanhebungshebel M - USB-Schnittstelle N - Debug-Schnittstelle (nicht verwenden)
  • Page 8 A - Der Entriegelungsgriff des Stickaggregats B - Führungsschiene C - Gestickter Rahmen Verbindungsnut D - Die Anschlussbuchse für das Stickaggregat Bedienungstasten A - Start/Stop-Taste B - Knopf für die Rückennaht C - Schneidetaste D - Spitzentaste (Nadel hoch und runter) Zubehör Arretierbarer Zickzack-...
  • Page 9: Verwendung Des Geräts

    Nähfuß für die Schneidemesser Maulschlüss Schraubendreher Nadel Die Spule Stickerei /Bürste Gestickter Gestickter Pinzette Griffel Schere Rollenlinie Rahmen Rahmen 3.2. Vorbereitung der Nutzung GERÄTESTANDORT Die Umgebungstemperatur darf nicht höher als 40°C sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte weniger als 85% betragen. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raums, in dem das Gerät verwendet wird. Zwischen jeder Seite des Geräts und der Wand oder anderen Gegenständen sollte ein Abstand von mindestens 10 cm bestehen.
  • Page 11 Spulen und Einbau von Spulen Verwenden Sie nur beiliegende Spulen oder Spulen desselben Typs.
  • Page 12 NÄHEN Funktionsschnittstelle Nähen...
  • Page 13 Taste für Einstellungen Kombinationstaste Funktionssymbol Nähen Anzeige des Nähfußtyps Einzel- oder Doppelnadelschalter Taste zur Einstellung der Nadelposition Schaltfläche "Speichern Schaltfläche "Löschen Schaltfläche "Löschen Schaltfläche "Bestätigen Einstellungen für Stichbreite, -länge und - geschwindigkeit Linke und rechte Spiegeltaste Taste "Trimmen Drehknopf oben, unten Stichwahltaste Stichtyp-Auswahltaste...
  • Page 14 Stich-Kategorien 1 - Gerade Nahtstiche, Rückwärtsnahtstiche (42 Stiche) 2 - Gerade Nahtstiche (111 Stiche) 3 - Knopflochstiche (9 Stiche) Stich auswählen 1 - Schalten Sie die Stromversorgung der Nähanlage aus. 2 - Klicken Sie auf den Stichtyp, um den gewünschten Stich auszuwählen.
  • Page 15 A - Klicken Sie auf die Stiche, die genäht werden sollen. B - Zeigt den ausgewählten Stich an Stichspiegel 1 - Nachdem der Benutzer die Nadelspur ausgewählt hat, klicken Sie auf die Schaltfläche "Spiegeln" auf dem Bildschirm und spiegeln automatisch die linke und rechte Richtung der Nadel. A - Taste "Spiegeln B - Linker Spiegelstich C - Rechter Spiegelstich...
  • Page 16 A - Zeigt die Auswirkungen verschiedener Stichkombinationen 3 - Klicken Sie beim Kombinieren des Stichs auf die Schaltfläche "Löschen", um das ausgewählte Stichmuster zu löschen und die Auswahl erneut zu treffen. 4 - Wenn die Stichkombination fertig ist, klicken Sie auf die Schaltfläche "Speichern", um den kombinierten Stich zu speichern.
  • Page 17 A - Schaltfläche "Löschen B - Speicher-Taste 5 - Die Position des gespeicherten Stichs befindet sich innerhalb der benutzerdefinierten Stichkategorie 4. 6 - Eine in einer benutzerdefinierten Kategorie gespeicherte Stichspur kann vom Benutzer gelöscht werden, indem er die zu löschende Nadel auswählt und zum Löschen auf die Schaltfläche "Löschen" klickt. Der Benutzer hat keine Berechtigung zum Löschen des eingebetteten Stichs.
  • Page 18 A - Kategorie der benutzerdefinierten Stiche B - Schaltfläche Löschen Einstellungen für Stichbreite, -länge und -geschwindigkeit. 1 - Nach der Auswahl der Nadel kann der Benutzer die Stichbreite, die Länge und die Nähgeschwindigkeit einstellen. A - Einstellung der Stichbreite B - Einstellung der Stichlänge C - Einstellung der Nähgeschwindigkeit...
  • Page 19 Nähen mit zwei Nadeln. Der Benutzer muss eine qualifizierte Maschine verwenden, wenn er Doppelstiche mit der Nadel näht, da sich sonst die Naht lösen kann. 1 - Setzen Sie zwei Nadeln richtig ein. 2 - Fädeln Sie die beiden Nähfäden von Hand in die Ösen ein. Die Doppelnadel kann nicht durch einen schnellen Faden eingefädelt werden, da sonst die Einfädelvorrichtung beschädigt wird.
  • Page 20 1 - Klicken Sie auf die Bestätigungstaste, nachdem die Stichauswahl abgeschlossen ist, und die Maschine schaltet in den Arbeitsmodus. A - Bestätigungsschaltfläche B - Start-Taste 2 - Legen Sie den Faden und die untere Linie ein; legen Sie den Stoff an seinen Platz; legen Sie den Fuß ab. 3 - Klicken Sie auf die Schaltfläche "Start", um mit dem Nähen zu beginnen.
  • Page 22 Einstellung Taste Kombischlüssel Muster bearbeiten Symbol für die Stickerei-Funktion Eingebautes Stickereimuster Hohle Buchstaben, Zahlen Die Art der UBS-Eingabe Taste Löschen Taste löschen Bordürenmuster Buchstaben, Ziffern, Symbole Rückkehr zur Hauptschnittstelle Ausgefallene Buchstaben...
  • Page 23 Stickereimuster nach Wahl 1 Schalten Sie das Gerät ein und rufen Sie die Hauptschnittstelle der Stickerei auf 2 Klicken Sie auf (die integrierte Stickmustertaste), um die Musterauswahlschnittstelle aufzurufen 3 Stickmuster Auswahl-Schnittstelle, kann der Benutzer die Wahl finden Es muss Stickerei werden. 4 Wählen Sie ein Muster , das gestickt werden soll,...
  • Page 24 Simulation passender Farben 1 Klicken Sie auf die Schaltfläche "Farbe simulieren" (A) auf der Oberfläche der Musterbearbeitung, um die Simulation der Musterfarbanpassung aufzurufen. Auf der Simulationsoberfläche für Farbanpassung kann Benutzer Hintergrund- und Stickgarnfarben des Musters nach seinen Bedürfnissen simulieren. So können die Benutzer den Stickeffekt bei verschiedenen Hintergrundfarben Garnwahlen...
  • Page 25 Wenn Sie die Muster ausgewählt oder bearbeitet haben, klicken Sie auf die Schaltfläche "Bestätigen" (A) unten rechts auf dem Bildschirm, um die Oberfläche für die Ausführung des Stickflusses aufzurufen. 7 Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass Ober- und Unterfaden, Nähfuß und Stickrahmen richtig eingelegt sind, können Sie auf der Stickoberfläche mit dem Sticken beginnen, indem Sie auf die Schaltfläche "Start"...
  • Page 26 1 Stecken Sie den USB- Stick mit der *.DST- Stickdatei in den USB- Anschluss der Maschine. 2 Rufen Sie die Hauptstickoberfläche auf, klicken Sie auf die Taste MENÜ in der oberen rechten Ecke des Bildschirms und wählen Sie dann "Stickmuster importieren" .
  • Page 27 3 Klicken Sie auf die zu importierende Stickmusterdatei (A) und dann auf die Schaltfläche "Importieren" unten rechts auf dem Bildschirm, um das Muster in die Maschine zu importieren. 4 Klicken Sie nach Abschluss des Imports auf die Schaltfläche "Zurück" (A), um zur Hauptstickerei-Schnittstelle zurückzukehren.
  • Page 28: Reinigung Und Wartung

    5 Klicken Sie in der Haupt- Stickerei-Oberfläche auf das USB- Symbol (A) auf dem Bildschirm, um die importierten Stickereidateien anzuzeigen. Löschen von Mustern 1 Klicken Sie auf das Symbol für das USB-Flash- Laufwerk in der Hauptstickoberfläche 2 Wählen Sie das Muster (A), das gelöscht werden soll 3 Drücken Sie die Löschtaste (B) 3.4.
  • Page 29: Fehlerbehebung

    Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen, einstellen oder Zubehörteile austauschen, oder wenn das Gerät nicht benutzt wird. • Warten Sie, bis die rotierenden Elemente zum Stillstand gekommen sind. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder weglegen. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht ätzende Reinigungsmittel.
  • Page 30 Das Gewinde ist nicht richtig Gewinde richtig eingefädelt Die Spannung ist zu hoch Einstellen der Spannung Stellen Sie die entsprechende Länge Die Nählänge wird auf 0 gesetzt. der Nadel ein Nicht füttern Die Höhe des Transporteurs ist zu Anheben des Transporteurs niedrig Unten verknoteter Stoff Reinigen Sie die Maschine...
  • Page 31: Technical Data

    Technical data Parameter description Parameter value Product name Multifunctional embroidery and sewing machine Model ACENDER 2.0 Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 230/50 Rated power [W] Dimensions [width x depth x height; mm] 385 x 460 x 420 Weight [kg] 1.
  • Page 32 PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product. 2. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death. The terms "device"...
  • Page 33: Use Guidelines

    by a person responsible for their safety or they have received instruction on how to operate the machine. When working with the device, use common sense and stay alert. Temporary loss of concentration while using the device may lead to serious injuries. To prevent the device from accidentally switching on, make sure the switch is on the OFF position before connecting to a power source.
  • Page 34: Device Description

    3.1. Device description A – Display B – Handwheel C – Bobbin winder...
  • Page 35 D – Upper line tension adjustment button; Embroidery unit E – Wire hook F – Winding tension guide plate G – Cutter H – Lock rod I – Embroidery unit J – Quick threading device K – Presser foot L – Foot lifting lever M –...
  • Page 36: Preparing For Use

    A – Start/Stop button B – Back seam button C – Cutting button D – Pointing button (needle up and down) Accessories Locking Zigzag seam intraocular Zipper presser foot Line cap big, medium small presser foot pressure foot Embroidery Cutting Screwdriver Needle The bobbin...
  • Page 37: Device Use

    3.3. Device use Upper line threading A – Stop needle position mark...
  • Page 38 Bobbin Winding and Installation...
  • Page 39 Use only enclosed bobbin or bobbins of the same type.
  • Page 40 SEWING Sewing functional interface...
  • Page 41 Setting button Combination button Sewing function icon Presser foot type display Single or double needle switch Needle position setting button Save button Delete button Erase button Confirm button Stitch width, length and speed settings Left and right mirror button Trimming button Top, bottom turn button Stitch selection button Stitch type selection button...
  • Page 42 Stitch categories 1 – Straight seam stitches, Reverse seam stitches (42 stitches) 2 – Straight seam stitches (111 stitches) 3 – Button hole stitches (9 stitches) Select stitch 1 – Open the power to the sewing interface. 2 – Click the stitch type to select the required stitch.
  • Page 43 A – Click select stitches that need to be sewn B – Shows the selected stitch Stitch mirror 1 – After the user selects the needle trace, click the mirror button on the screen and automatically flip the left and right direction of the needle. A –...
  • Page 44 A – Showing the effects of several stitch combinations 3 – When combining the titch, click the erase button for erasing the selected stitch pattern and redo the selection. 4 – After the stitch combination is completed, click the storage button for saving the combined stitch.
  • Page 45 A – Erase button B – Storage button 5 – The location of the saved stitch is inside the stitch custom category 4. 6 – A stitch trace stored in a custom category can be deleted by the user, selecting the needle to be deleted and clicking the delete button to delete.
  • Page 46 A – Custom stitch category B – Delete button Stitch width, length, speed settings. 1 – After selecting the needle, user can set the stitch width, length and sewing speed. A – Stitch width setting B – Stitch length setting C –...
  • Page 47 Double needle sewing. The user must use qualified machine when making double stitching the needle, otherwise may result in unstitching. 1 – Install two needles correctly. 2 – Manually thread the two sewing threads into the eyelets. The double needle can not be threaded through a fast thread, otherwise it will damage the threading device.
  • Page 48 1 – Click the confirmation key after the stitch selection is completed and the machine will enter into the work mode. A – Confirmation button B – Start button 2 – Put the thread and the bottom line; put the fabric in place; put down the foot. 3 –...
  • Page 50 Setting Key Combination Key Pattern Edit Embroidery function icon Build-in embroidery pattern Hollow Letters, Numbers The type of USB input Delete key Erase Key Border pattern Letters, Numbers, symbols Return to the main interface Fancy letters...
  • Page 51 Choice embroidery pattern 1 Turn on the power and enter the main interface of embroidery 2 Click (the build-in embroidery pattern button) to enter the pattern selection interface 3 Embroidery pattern selection interface, the user can find the choice There needs to be embroidery. 4 Select a pattern that requires embroidery and click on the screen Top...
  • Page 52 Simulation match colors 1 To enter the pattern color matching simulation interface, click the "Simulate Color" button (A) on the pattern editing interface. 2 In the color matching simulation interface, the user can simulate the pattern's background and embroidery thread colors according to their needs.
  • Page 53 Once you have chosen or edited the patterns, click the Confirm button (A) at the bottom right of the screen to enter the embroidery flow execution interface. 7 In the embroidery interface, after users have confirmed that the upper thread, bobbin thread, presser foot, and embroidery frame are correctly installed, they can start the embroidery by clicking the Start button (A) at the bottom right...
  • Page 54 2 Enter the main embroidery interface, click the MENU key in the top right corner of the screen, then select Import embroider Enter the USB storage section, and the machine screen will display the pattern files stored on the USB drive. After inserting the USB flash drive, the user will need to wait for the machine to recognize it.
  • Page 55 4 After the import is complete, click the return button (A) to return to the main embroidery interface. 5 In the main embroidery interface, click on the USB icon (A) on the screen to view the imported embroidery files.
  • Page 56: Cleaning And Maintenance

    Pattern deletion 1 Click the USB flash drive icon in the main embroidery interface 2 Select the pattern (A) that needs to be deleted 3 Press the delete key (B) 3.4. Cleaning and maintenance Unplug the mains plug and allow the device to cool completely before each cleaning, adjustment or replacement of accessories, or if the device is not being used.
  • Page 57: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING: Problem Possible cause Solution The threads are not properly Thread properly threaded Adjust the tension Excessive surface tension Remove knotted parts or replace The thread has a knot threads Broken Thread Install the needle correctly Excessive surface tension The inner bobbin case scratched the Change or adjust the bobbin case thread The machine needle is not installed...
  • Page 58: Dane Techniczne

    Instrukcji obsługi, należy zapoznać się z angielską wersją tej treści, która jest wersją oficjalną. Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Wielofunkcyjna maszyna do haftowania i szycia Model ACENDER 2.0 Napięcie znamionowe [V~] / częstotliwość [Hz] 230/50 Moc znamionowa[W] Wymiary (szerokość x głębokość x wysokość) 385x460x420 [mm] Ciężar [kg]...
  • Page 59: Bezpieczeństwo Użytkowania

    UWAGA! Ostre, ruchome części maszyn! Niebezpieczeństwo przecięcia lub amputacji palców/kończyn. PAMIĘTAJ! Rysunki zawarte w tej instrukcji służą wyłącznie celom ilustracyjnym i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się...
  • Page 60: Bezpieczeństwo Osobiste

    2.3. Bezpieczeństwo osobiste Nie używaj urządzenia będąc zmęczonym, chorym, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które mogą znacząco pogorszyć zdolność obsługi urządzenia. Maszynę mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie, potrafiące obsługiwać maszynę, posiadające odpowiednie przeszkolenie, które zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi oraz przeszły szkolenie w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy.
  • Page 61 Używaj urządzenia na twardej, stabilnej powierzchni, chronionej przed wilgocią, mrozem i bezpośrednim nasłonecznieniem. UWAGA! Pomimo bezpiecznej konstrukcji urządzenia i jego zabezpieczeń oraz pomimo zastosowania dodatkowych elementów zabezpieczających operatora, w dalszym ciągu istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub obrażeń podczas użytkowania urządzenia. Podczas korzystania z urządzenia zachowaj czujność...
  • Page 62: Opis Urządzenia

    3.1. Opis urządzenia A - Wyświetlacz B – Pokrętło C - Nawijacz szpulki D - Przycisk regulacji napięcia górnej linki; Jednostka haftu E – Hak z drutu F - Płytka prowadząca naprężenia uzwojenia G – Nóż do nici H - Pręt blokujący I - Jednostka haftu...
  • Page 63 J - Urządzenie do szybkiego nawlekania K. – Stopka dociskowa L – Dźwignia podnoszenia stopy M - Port USB N - Interfejs debugowania (nie używać) O – Przycisk zasilania P - Gniazdo sterownika nożnego Q - Gniazdo linii energetycznej R - Otwory wentylacyjne Jednostka haftu A - Uchwyt zwalniający moduł...
  • Page 64: Przygotowanie Do Użycia

    Stopka do Stopka Stopka do zamków ściegu Pojemnik na szpulki duży, średni, mały dociskowa błyskawicznych zygzakowego Nóż do Stopka do haftu Wkrętak Igła Szpulka Klucz płaski cięcia/pędzel Ramka do Ramka do Linia Pinceta Rysik Nożyce haftowania haftowania rolkowa 3.2. Przygotowanie do użycia LOKALIZACJA URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może być...
  • Page 65: Korzystanie Z Urządzenia

    3.3. Korzystanie z urządzenia Nawlekanie górnej linii A – Znacznik pozycji zatrzymania igły...
  • Page 66 Nawijanie i instalacja szpulki...
  • Page 67 Używaj wyłącznie dołączonej szpulki dolnej lub szpulek tego samego typu.
  • Page 68 SZYCIE Funkcjonalny interfejs szycia...
  • Page 69 Przycisk ustawień Przycisk kombinacji Ikona funkcji szycia Wyświetlacz rodzaju stopki Przełącznik z pojedynczą lub podwójną igłą Przycisk ustawiania pozycji igły Przycisk Zapisz Przycisk Usuń Przycisk Wymazania Przycisk Potwierdź Ustawienia szerokości, długości i prędkości ściegu Przycisk lewego i prawego odbicia lustrzanego Przycisk przycinania Górny, dolny przycisk obrotu Przycisk wyboru ściegu...
  • Page 70 Kategorie ściegów 1 – Ściegi proste, ściegi wsteczne (42 ściegi) 2 – Ściegi proste (111 ściegów) 3 – Ściegi dziurek na guziki (9 ściegów) Wybierz ścieg 1 – Otwórz interfejsu szycia. 2 – Kliknij typ ściegu, aby wybrać żądany ścieg. A –...
  • Page 71 A - Kliknij i wybierz ściegi, które chcesz uszyć B - Pokazuje wybrany ścieg Odbicie lustrzane ściegu 1 – Po wybraniu przez użytkownika śladu igły kliknij przycisk odbicia lustrzanego na ekranie i automatycznie odwróć lewy i prawy kierunek igły. A - Przycisk odbicia lustrzanego B - Lewy ścieg lustrzany C - Prawy ścieg lustrzany 2 –...
  • Page 72 A - Pokazuje efekty kilku kombinacji ściegów 3 – Podczas łączenia ściegu kliknij przycisk kasowania, aby usunąć wybrany wzór ściegu i powtórz wybór. 4 – Po zakończeniu kombinacji ściegów kliknij przycisk przechowywania, aby zapisać połączony ścieg.
  • Page 73 A - Przycisk Usuń B - Przycisk przechowywania 5 – Lokalizacja zapisanego ściegu znajduje się w kategorii niestandardowej ściegu 4. 6 – Ślad ściegu zapisany w kategorii niestandardowej może zostać usunięty przez użytkownika, wybierając igłę do usunięcia i klikając przycisk usuwania w celu usunięcia. Użytkownik nie ma uprawnień...
  • Page 74 A - Kategoria ściegu niestandardowego B – Przycisk Usuń Szerokość ściegu, długość, ustawienia prędkości. 1 – Po wybraniu igły można ustawić szerokość, długość i prędkość szycia. A - Ustawienie szerokości ściegu B – Ustawienie długości ściegu C - Ustawienie prędkości szycia...
  • Page 75 Szycie podwójną igłą. Użytkownik musi używać wysokiej jakości igieł podczas wykonywania podwójnego szycia, w przeciwnym razie może to spowodować rozłączenie się szwów. 1 – Zainstaluj prawidłowo dwie igły. 2 – Ręcznie przewlecz dwie nici przez oczka. Podwójnych igieł nie można przewlec przez urządzenie do szybkiego nawlekania nici, w przeciwnym razie spowoduje to uszkodzenie urządzenia nawlekającego.
  • Page 76 A - Przycisk potwierdzenia B - Przycisk Start 2 – Umieść nić i dolną linię; połóż tkaninę na miejscu; opuść nogę. 3 – Kliknij przycisk Start, aby rozpocząć szycie. 4 – Kliknij linię cięcia po uszyciu oraz automatyczną linię przekroju i dolną linię maszyny. 5 –...
  • Page 78 Menu Klucz kombinowany Edycja wzoru Ikona funkcji haftu Wbudowany wzór haftu Litery, cyfry Nośnik USB Przycisk Usuń Przycisk Wymazywania Wzór obramowania Litery, cyfry, symbole Wróć do głównego interfejsu Fantazyjne litery...
  • Page 79 Wybór wzoru haftu 1 Włącz zasilanie i wejdź do głównego interfejsu haftu 2 Kliknij (przycisk wbudowanego wzoru haftu), aby przejść do interfejsu wyboru wzoru 3 Interfejs wyboru wzoru haftu, użytkownik może znaleźć wybór. Należy wykonać haft. 4 Wybierz wzór wymagający haftu i kliknij na ekranie klawisz edycji wzoru), przejdź...
  • Page 80 Symulacja dopasowania kolorów 1 Aby wejść do interfejsu symulacji dopasowywania kolorów wzoru, kliknij przycisk „Symuluj kolor” (A) w interfejsie edycji wzoru. 2 W interfejsie symulacji dopasowywania kolorów użytkownik może symulować tło wzoru i kolory nici do haftowania zgodnie ze swoimi potrzebami.
  • Page 81 Po wybraniu lub edycji wzorów kliknij przycisk Potwierdź (A) w prawym dolnym rogu ekranu, aby przejść do interfejsu wykonywania przepływu haftu. 7 W interfejsie haftowania, po potwierdzeniu przez użytkownika, że górna nić, nić dolna, stopka i tamborek są prawidłowo zainstalowane, mogą...
  • Page 82 2 Przejdź do głównego interfejsu haftu, kliknij przycisk MENU w prawym górnym rogu ekranu, następnie (B). wybierz opcję Importuj haft Przejdź do sekcji pamięci USB, a na ekranie maszyny zostaną wyświetlone (C). zapisane pliki wzorów na dysku USB. Po włożeniu dysku flash USB użytkownik będzie musiał poczekać, aż urządzenie go rozpozna. Jeśli nie ma opcji importu wzorów lub jeśli wyświetlenie wzorów zajmuje dużo czasu, pamięć...
  • Page 83 4 Po zakończeniu importu kliknij przycisk powrotu (A), aby powrócić do głównego interfejsu haftu. 5 W głównym interfejsie haftu kliknij ikonę USB (A) na ekranie, aby wyświetlić zaimportowane pliki haftów.
  • Page 84: Czyszczenie I Konserwacja

    Usunięcie wzoru 1 Kliknij ikonę napędu flash USB w głównym interfejsie haftu 2 Wybierz wzór (A), który chcesz usunąć 3 Naciśnij klawisz usuwania (B) 3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą akcesoriów lub gdy urządzenie nie jest używane, należy odłączyć...
  • Page 85 ich oznaczeniami. Decydując się na recykling, w znaczący sposób przyczyniasz się do ochrony naszego środowiska. Skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje na temat lokalnego zakładu recyklingu. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW: Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Gwinty nie są prawidłowo Wątek prawidłowo nawleczone Wyreguluj napięcie Nadmierne napięcie powierzchniowe...
  • Page 86: Technické Údaje

    Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku Vyšívací a šicí stroj Model ACENDER 2.0 Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 230/50 Jmenovitý výkon[W] Rozměry (šířka x hloubka x výška) [mm] 385 x 460 x 420 Hmotnost [kg] 1.
  • Page 87: Elektrická Bezpečnost

    NEZAPOMEŇTE! Výkresy v tomto návodu jsou pouze pro ilustrační účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu. 2. Bezpečnost používání POZORNOST! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné...
  • Page 88 Stroj není navržen tak, aby s ním manipulovaly osoby (včetně dětí) s omezenými mentálními a smyslovými funkcemi nebo osoby bez příslušných zkušeností a/nebo znalostí, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo nedostaly instrukce, jak se strojem pracovat. stroj.
  • Page 89 3.1. Popis zařízení A – Zobrazit B – Ruční kolo C – Navíječ cívek...
  • Page 90 D – Tlačítko pro nastavení napětí horní šňůry; Vyšívací jednotka E – Drátěný hák F – Deska vedení napětí vinutí G – Řezačka H – Zámková tyč já – Vyšívací jednotka J – Zařízení pro rychlé navlékání K – Přítlačná patka L –...
  • Page 91 A – Tlačítko Start/Stop B – Tlačítko zadního švu C – Řezací tlačítko D – Ukazovací tlačítko (jehla nahoru a dolů) Příslušenství Aretační patka Patka klikatého Patka na zip Čepice linky velká, středně malá na nitrooční tlak švu Řezací Vyšívací patka Šroubovák Jehla Cívka...
  • Page 92 3.3. Použití zařízení Navlékání horní linie A – Značka polohy stop jehly...
  • Page 93 Navíjení a instalace cívky...
  • Page 94 Používejte pouze přiloženou cívku nebo cívky stejného typu.
  • Page 95 ŠITÍ Šití funkční rozhraní...
  • Page 96 Tlačítko nastavení Kombinační tlačítko Ikona funkce šití Displej typu přítlačné patky Jednojehlový nebo dvoujehlový spínač Tlačítko pro nastavení polohy jehly Tlačítko Uložit Tlačítko Odstranit Tlačítko Vymazat Tlačítko potvrzení Nastavení šířky, délky a rychlosti stehu Levé a pravé tlačítko zrcátka Tlačítko oříznutí Otočné...
  • Page 97 Kategorie stehů 1 – Stehy rovného švu, stehy obráceného švu (42 stehů) 2 – Stehy rovného švu (111 stehů) 3 – stehy knoflíkové dírky (9 stehů) Vyberte steh 1 – Otevřete napájení šicího rozhraní. 2 – Kliknutím na typ stehu vyberte požadovaný...
  • Page 98 A – Klikněte na výběr stehů, které je třeba ušít B – Zobrazuje vybraný steh Stitch zrcadlo 1 – Poté, co uživatel vybere stopu jehly, klepněte na tlačítko zrcátka na obrazovce a automaticky překlopte jehlu doleva a doprava. A – Zrcadlové tlačítko B –...
  • Page 99 A – Ukazuje efekty několika kombinací stehů 3 – Při kombinování stehu klikněte na tlačítko vymazat pro vymazání vybraného stehového vzoru a zopakujte výběr. 4 – Po dokončení kombinace stehů klikněte na tlačítko uložení pro uložení kombinovaného stehu.
  • Page 100 A – Tlačítko Vymazat B – Tlačítko úložiště 5 – Umístění uloženého stehu je uvnitř vlastní kategorie stehu 4. 6 – Trasu stehu uloženou ve vlastní kategorii může uživatel smazat výběrem jehly, která má být smazána, a kliknutím na tlačítko delete pro odstranění. Uživatel nemá...
  • Page 101 A – Kategorie zakázkových stehů B – Tlačítko Smazat Nastavení šířky, délky, rychlosti stehu. 1 – Po výběru jehly může uživatel nastavit šířku stehu, délku a rychlost šití. A – Nastavení šířky stehu B – Nastavení délky stehu C – Nastavení rychlosti šití...
  • Page 102 Šití dvojitou jehlou. Při dvojitém šití jehly musí uživatel používat kvalifikovaný stroj, jinak může dojít k rozpojení. 1 – Nainstalujte správně dvě jehly. 2 – Ručně navlékněte dvě šicí nitě do oček. Dvojitou jehlu nelze navléci rychlou nití, jinak dojde k poškození navlékacího zařízení. 3 –...
  • Page 103 A – Potvrzovací tlačítko B – Tlačítko Start 2 – Vložte nit a spodní řádek; vložte látku na místo; položit nohu. 3 – Kliknutím na tlačítko Start zahájíte šití. 4 – Klikněte na linii řezu po šití a na automatickou linii řezu a spodní linii stroje. 5 –...
  • Page 105 Klíč nastavení Kombinační klíč Úprava vzoru Ikona funkce vyšívání Vestavěný vyšívací vzor Dutá písmena, čísla Typ vstupu UBS Vymazat klíč Vymazat klíč Vzor ohraničení Písmena, čísla, symboly Návrat do hlavního rozhraní Efektní dopisy...
  • Page 106 Výběr vzoru výšivky 1 Zapněte napájení a vstupte do hlavního rozhraní vyšívání 2 Klepnutím na (tlačítko vestavěného vyšívacího vzoru) vstoupíte do rozhraní pro výběr vzoru 3 Rozhraní pro výběr vzoru vyšívání, uživatel může najít volbu Je třeba vyšívání. 4 Vyberte vzor , který...
  • Page 107 Simulace odpovídá barvám 1 Chcete-li vstoupit do rozhraní simulace přizpůsobení barev vzoru, klikněte na tlačítko "Simulovat barvu" (A) v rozhraní pro úpravu vzoru. 2 V rozhraní simulace přizpůsobení barev může uživatel simulovat pozadí vzoru a barvy vyšívací nitě podle svých potřeb. To umožňuje uživatelům přesně...
  • Page 108 Jakmile vyberete nebo upravíte vzory, klikněte na tlačítko Potvrdit (A) v pravém dolním rohu obrazovky a vstoupíte do rozhraní provádění toku vyšívání. 7 V rozhraní vyšívání, poté, co uživatelé potvrdí, že horní nit, cívková nit, přítlačná patka a vyšívací rám jsou správně nainstalovány, mohou zahájit vyšívání...
  • Page 109 2 Vstupte do hlavního vyšívacího rozhraní, klikněte na klávesu MENU v pravém horním rohu obrazovky, poté vyberte Importovat výšivku Vstupte do sekce úložiště USB a na obrazovce stroje se zobrazí uložené soubory vzorů na USB disku. Po vložení jednotky USB flash bude uživatel muset počkat, až ji zařízení rozpozná. Pokud není k dispozici možnost importu vzoru nebo pokud zobrazení...
  • Page 110 4 Po dokončení importu se kliknutím na tlačítko návratu (A) vraťte do hlavního rozhraní vyšívání. 5 V hlavním rozhraní výšivky klikněte na ikonu USB (A) na obrazovce pro zobrazení importovaných souborů výšivek.
  • Page 111 Smazání vzoru 1 Klepněte na ikonu USB flash disku v hlavním rozhraní vyšívání 2 Vyberte vzor (A) , který je třeba odstranit 3 Stiskněte tlačítko mazání (B) 3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každým čištěním, nastavováním nebo výměnou příslušenství nebo pokud zařízení nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte zařízení...
  • Page 112 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ: Problém Možná příčina Řešení Vlákna nejsou správně navlečena Navlékněte správně Upravte napětí Nadměrné povrchové napětí Odstraňte zauzlované části nebo Nit má uzel vyměňte závity Přerušená nit Nainstalujte jehlu správně Nadměrné povrchové napětí Vnitřní pouzdro cívky poškrábalo nit Vyměňte nebo upravte pouzdro cívky Jehla stroje není...
  • Page 113: Caractéristiques Techniques

    Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains.
  • Page 114: Sécurité D'utilisation

    ATTENTION! Pièces de machine tranchantes et mobiles ! Risque de coupure ou d'amputation des doigts/membres. N’OUBLIEZ PAS ! Les dessins de ce manuel sont uniquement à des fins d’illustration et dans certains détails peuvent différer du produit réel. 2. Sécurité d'utilisation ATTENTION! Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 115: Sécurité Personnelle

    Important ! Lorsque vous utilisez l'appareil, protégez les enfants et les autres personnes présentes. 2.3. Sécurité personnelle N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments qui peuvent altérer considérablement la capacité d'utiliser l'appareil. La machine peut être utilisée par des personnes en bonne forme physique, capables de manipuler la machine, correctement formées, qui ont lu ce manuel d'utilisation et ont reçu une formation en matière de santé...
  • Page 116: Description De L'appareil

    m) Il est interdit d'interférer avec la structure de l'appareil afin de modifier ses paramètres ou sa construction. Gardez l'appareil à l'écart des sources de feu et de chaleur. Assurez-vous que la roue est installée de maniere stable. Ne couvrez pas les ouvertures de ventilation ! Utilisez l'appareil sur une surface dure et stable, à...
  • Page 117 UN - Afficher B – Volant C- Enrouleur de canette D - Bouton de réglage de la tension de la ligne supérieure ; Unité de broderie E – Crochet métallique F - Plaque de guidage de tension d'enroulement G - Coupeur H –...
  • Page 118 UN - La poignée de déverrouillage de l'unité de broderie B – Rail de guidage C – Rainure de connexion du cadre brodé D – La prise de connexion de l’unité de broderie Boutons de fonctionnement UN - Bouton Démarrer/Arrêter B –...
  • Page 119: Préparation À L'utilisation

    Pied-de-biche Couteau/brosse Tournevis Aiguille La canette Clé plate pour broderie à découper Ligne de Pince à épiler Style Ciseaux Cadre brodé Cadre brodé rouleaux 3.2. Préparation à l'utilisation EMPLACEMENT DE L'APPAREIL La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l'humidité relative doit être inférieure à 85 %. Assurez une bonne ventilation dans la pièce dans laquelle l'appareil est utilisé.
  • Page 121 Bobinage et installation de la canette Utilisez uniquement la canette fournie ou des canettes du même type.
  • Page 122 COUTURE Interface fonctionnelle de couture...
  • Page 123 Bouton Paramètres Bouton combiné Icône de la fonction de couture Affichage du type de pied-de-biche Interrupteur à aiguille simple ou double Bouton de réglage de la position de l'aiguille Bouton Enregistrer Bouton Supprimer Bouton Effacer Bouton Confirmer Paramètres de largeur, de longueur et de vitesse de point Bouton de rétroviseur gauche et droit Bouton de découpage...
  • Page 124 Catégories de points 1 - Points de couture droits, points de couture inversés (42 points) 2 – Points de couture droits (111 points) 3 – Points de boutonnière (9 points) Sélectionnez le point 1 - Ouvrez l'alimentation de l'interface de couture. 2 –...
  • Page 125 UN - Cliquez sur sélectionner les points qui doivent être cousus B- Affiche le point sélectionné Miroir de point 1 – Une fois que l'utilisateur a sélectionné le tracé de l'aiguille, cliquez sur le bouton miroir sur l'écran et inversez automatiquement les directions gauche et droite de l'aiguille. UN - Bouton miroir B- Point miroir gauche C- Point miroir droit...
  • Page 126 UN - Afficher les effets de plusieurs combinaisons de points 3 – Lors de la combinaison du point, cliquez sur le bouton Effacer pour effacer le motif de point sélectionné et refaire la sélection. 4 – Une fois la combinaison de points terminée, cliquez sur le bouton de stockage pour enregistrer le point combiné.
  • Page 127 UN - Bouton Effacer B- Bouton de stockage 5 – L’emplacement du point enregistré se trouve dans la catégorie de points personnalisés 4. 6 – Une trace de point stockée dans une catégorie personnalisée peut être supprimée par l'utilisateur, en sélectionnant l'aiguille à...
  • Page 128 UN - Catégorie de point personnalisé B – Bouton Supprimer Paramètres de largeur, longueur et vitesse de point. 1 - Après avoir sélectionné l’aiguille, l’utilisateur peut régler la largeur, la longueur et la vitesse de couture du point. UN - Réglage de la largeur du point B –...
  • Page 129 Couture à double aiguille. L'utilisateur doit utiliser une machine qualifiée lors de la double couture de l'aiguille, sinon cela pourrait entraîner un décousage. 1 - Installez correctement deux aiguilles. 2 – Enfilez manuellement les deux fils à coudre dans les œillets. La double aiguille ne peut pas être enfilée dans un fil rapide, sinon cela endommagerait le dispositif d'enfilage.
  • Page 130 1 - Cliquez sur la touche de confirmation une fois la sélection du point terminée et la machine entrera en mode de travail. UN - Bouton de confirmation B- Bouton Start 2 – Mettez le fil et la ligne du bas ; mettre le tissu en place ; poser le pied. 3 –...
  • Page 132 Clé de réglage Clé combinée Modifier le motif Icône de la fonction de broderie Motif de broderie intégré Lettres creuses, chiffres Le type d'entrée UBS Supprimer la clé Effacer la clé Modèle de bordure Lettres, chiffres, symboles Retour à l'interface principale Lettres fantaisie...
  • Page 133 Motif de broderie au choix 1 Allumez l'appareil et entrez dans l'interface principale de la broderie. 2 Cliquez sur (le bouton du motif de broderie intégré) pour accéder à l'interface de sélection du motif. 3 Interface de sélection du motif de broderie, l'utilisateur peut trouver le choix Il doit y avoir de la broderie.
  • Page 134 Couleurs de correspondance de simulation 1 Pour accéder à l'interface de simulation de correspondance des couleurs du motif, cliquez sur le bouton « Simuler la couleur » (A) sur l'interface d'édition du motif. Dans l'interface simulation correspondance des couleurs, l'utilisateur peut simuler les couleurs de fond du motif et du fil à...
  • Page 135 Une fois que vous avez choisi ou modifié les motifs, cliquez sur le bouton Confirmer (A) en bas à droite de l'écran pour accéder à l'interface d'exécution du flux de broderie. 7 Dans l'interface de broderie, une fois que les utilisateurs ont confirmé...
  • Page 136 1 Insérez la clé USB contenant le fichier de broderie *.DST dans le port USB de la machine. 2 Accédez à l'interface principale de broderie, cliquez sur la touche MENU dans le coin supérieur droit de (B). l'écran, puis sélectionnez Importer la broderie Entrez dans la section de stockage USB et l'écran de la (C).
  • Page 137 3 Cliquez sur le fichier de motif de broderie à importer (A) , puis cliquez sur le bouton Importer en bas à droite de l'écran pour importer le motif dans la machine. 4 Une fois l'importation terminée, cliquez sur le bouton de retour (A) pour revenir à...
  • Page 138: Nettoyage Et Entretien

    5 Dans l'interface de broderie principale, cliquez sur l'icône USB (A) sur l'écran pour afficher les fichiers de broderie importés. Suppression de modèle 1 Cliquez sur l'icône du lecteur flash USB dans l'interface de broderie principale. 2 Sélectionnez le motif (A) qui doit être supprimé 3 Appuyez sur la touche Supprimer (B) 3.4.
  • Page 139 Débranchez la fiche secteur et laissez l'appareil refroidir complètement avant chaque nettoyage, réglage ou remplacement d'accessoires, ou si l'appareil n'est pas utilisé. • Attendez que les éléments en rotation s'arrêtent. Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer ou de le ranger. Utilisez uniquement des nettoyants non corrosifs pour nettoyer la surface.
  • Page 140 La longueur de couture est réglée sur Réglez la longueur appropriée de l'aiguille Ne pas se nourrir La hauteur de la griffe Augmenter la hauteur des griffes d'entraînement est trop basse d'entraînement Tissu noué en bas Nettoyer la machine Le cadre n'était pas correctement Serrez correctement le tissu serré...
  • Page 141: Dati Tecnici

    è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Macchina per cucire e ricamare Modello ACENDER 2.0 Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz] 230/50 Potenza nominale [W] Dimensioni (larghezza x profondità x altezza) [ 385×460×420 Peso [kg] 1.
  • Page 142: Sicurezza Elettrica

    ATTENZIONE! I disegni contenuti in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e in alcuni dettagli potrebbero differire dal prodotto reale. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o addirittura la morte.
  • Page 143: Sicurezza Personale

    2.3. Sicurezza personale Non utilizzare il dispositivo in caso di stanchezza, malattia o sotto l'effetto di alcol, narcotici o farmaci che possono compromettere significativamente la capacità di utilizzo del dispositivo. La macchina può essere utilizzata da persone fisicamente idonee in grado di maneggiare la macchina, adeguatamente addestrate, che hanno letto questo manuale operativo e hanno ricevuto una formazione in materia di salute e sicurezza sul lavoro.
  • Page 144: Descrizione Del Dispositivo

    Utilizzare l'apparecchio su una superficie dura e stabile, protetta dall'umidità, dal gelo e dalla luce solare diretta. ATTENZIONE! Nonostante la struttura sicura dell'apparecchio e le sue caratteristiche protettive, e nonostante l'utilizzo di elementi aggiuntivi per la protezione dell'operatore, durante l'utilizzo dell'apparecchio sussiste comunque un leggero rischio di incidenti o lesioni.
  • Page 145 UN - Schermo B – Volantino C - Avvolgitore della bobina D - Pulsante di regolazione della tensione della linea superiore; Unità di ricamo E- Gancio in filo F - Piastra guida tensione avvolgimento G - Taglierina H - Asta di bloccaggio IO - Unità...
  • Page 146 UN - La maniglia di rilascio dell'unità per ricamo B – Binario di guida C – Scanalatura di collegamento del telaio ricamato D – La presa di collegamento dell'unità da ricamo Pulsanti operativi UN - Pulsante avvio/arresto B – Pulsante cucitura posteriore C - Pulsante di taglio D - Pulsante di puntamento (ago su e giù) Accessori...
  • Page 147: Preparazione Per L'uso

    Piedino per Coltello/spazzol Chiave Cacciavite La bobina ricamo a da taglio piatta Cornice Cornice Linea Pinzette Stilo Forbici ricamata ricamata arrotolata 3.2. Preparazione per l'uso UBICAZIONE DELL'APPARECCHIO La temperatura dell'ambiente non deve essere superiore a 40°C e l'umidità relativa deve essere inferiore all'85%.
  • Page 149 Avvolgimento e installazione della bobina Utilizzare solo bobine incluse o bobine dello stesso tipo.
  • Page 150 CUCIRE Interfaccia funzionale per cucire...
  • Page 151 Pulsante impostazioni Pulsante combinato Icona della funzione di cucito Visualizzazione del tipo di piedino premistoffa Interruttore ad ago singolo o doppio Pulsante di impostazione della posizione dell'ago Pulsante Salva Pulsante Elimina Pulsante Cancella Pulsante Conferma Impostazioni di larghezza, lunghezza e velocità del punto Pulsante specchio sinistro e destro Pulsante di ritaglio...
  • Page 152 Categorie di punti 1 – Punti cucitura dritta, Punti cucitura rovesciata (42 punti) 2 – Punti di cucitura diritti (111 punti) 3 – Punti per asole (9 punti) Seleziona punto 1 – Accendere l'interfaccia di cucitura. 2 – Fare clic sul tipo di punto per selezionare il punto richiesto.
  • Page 153 UN - Fare clic per selezionare i punti che devono essere cuciti B - Mostra il punto selezionato Specchio per cucire 1 – Dopo che l'utente ha selezionato la traccia dell'ago, fare clic sul pulsante dello specchio sullo schermo e invertire automaticamente la direzione sinistra e destra dell'ago.
  • Page 154 UN - Mostra gli effetti di diverse combinazioni di punti 3 – Quando si combina il punto, fare clic sul pulsante Cancella per cancellare il motivo/punto selezionato e ripetere la selezione. 4 – Una volta completata la combinazione di punti, fare clic sul pulsante di memorizzazione per salvare il punto combinato.
  • Page 155 UN - Pulsante Cancella B - Pulsante di archiviazione 5 – La posizione del punto salvato è all'interno della categoria punto personalizzato 4. 6 – Una traccia punto memorizzata in una categoria personalizzata può essere eliminata dall'utente, selezionando l'ago da eliminare e facendo clic sul pulsante Elimina per eliminare. L'utente non dispone dell'autorizzazione per eliminare il punto incorporato.
  • Page 156 UN - Categoria punti personalizzati B – Pulsante Elimina Impostazioni di larghezza, lunghezza e velocità del punto. 1 – Dopo aver selezionato l'ago, l'utente può impostare la larghezza del punto, la lunghezza e la velocità di cucitura. UN - Impostazione della larghezza del punto B –...
  • Page 157 Cucitura a doppio ago. L'utente deve utilizzare una macchina qualificata quando esegue la doppia cucitura dell'ago, altrimenti potrebbe verificarsi una scucitura. 1 – Installare correttamente i due aghi. 2 – Infila manualmente i due fili da cucito negli occhielli. L'ago doppio non può essere infilato in un filo veloce, altrimenti si danneggerà il dispositivo di infilatura. 3 –...
  • Page 158 UN - Pulsante di conferma B - Pulsante Start 2 – Metti il filo e la linea di fondo; mettere il tessuto in posizione; abbassare il piede. 3 – Fare clic sul pulsante di avvio per iniziare a cucire. 4 – Fare clic sulla linea di taglio dopo la cucitura, sulla linea di sezione automatica e sulla linea inferiore della macchina.
  • Page 160 Chiave di impostazione Chiave combinata Modifica modello Icona della funzione ricamo Motivo da ricamo incorporato Lettere vuote, numeri Il tipo di ingresso UBS Cancella chiave Cancella chiave Modello di confine Lettere, numeri, simboli Ritorna all'interfaccia principale Lettere fantasiose...
  • Page 161 Modello di ricamo a scelta 1 Accendere la macchina e accedere all'interfaccia principale del ricamo 2 Fare clic su (il pulsante del disegno da ricamo incorporato) per accedere all'interfaccia di selezione del disegno 3 Interfaccia di selezione del disegno da ricamo, l'utente può...
  • Page 162 La simulazione abbina i colori 1 Per accedere all'interfaccia di simulazione della corrispondenza del colore del motivo, fare clic sul pulsante "Simula colore" (A) sull'interfaccia di modifica del motivo. Nell'interfaccia simulazione della corrispondenza dei colori, l'utente può simulare i colori dello sfondo e del filo da ricamo del disegno in base alle proprie esigenze.
  • Page 163 Dopo aver scelto o modificato i motivi, fare clic sul pulsante Conferma (A) in basso a destra dello schermo per accedere all'interfaccia di esecuzione del flusso di ricamo. 7 Nell'interfaccia di ricamo, dopo che gli utenti hanno confermato che il filo superiore, il filo della bobina, il piedino premistoffa e il telaio per ricamo sono installati correttamente, possono avviare il ricamo cliccando sul pulsante Avvia (A)
  • Page 164 1 Inserire la chiavetta USB con il file di ricamo *.DST nella porta USB della macchina. 2 Accedere all'interfaccia principale del ricamo, fare clic sul tasto MENU nell'angolo in alto a destra dello schermo, quindi selezionare Importa ricamo Accedere alla sezione di archiviazione USB e lo schermo della macchina visualizzerà...
  • Page 165 3 Fare clic sul file del modello di ricamo che si desidera importare (A) , quindi fare clic sul pulsante Importa in basso a destra dello schermo per importare il modello nella macchina. 4 Una volta completata l'importazione, fare clic sul pulsante Indietro (A) per tornare all'interfaccia principale del ricamo.
  • Page 166: Pulizia E Manutenzione

    5 Nell'interfaccia principale del ricamo, fare clic sull'icona USB (A) sullo schermo per visualizzare i file di ricamo importati. Eliminazione del modello 1 Fare clic sull'icona dell'unità flash USB nell'interfaccia principale del ricamo 2 Selezionare il modello (A) che deve essere eliminato 3 Premere il tasto Elimina (B) 3.4.
  • Page 167 Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di accessori oppure quando l'apparecchio non viene utilizzato, staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare completamente l'apparecchio. • Attendere che gli elementi rotanti si fermino. Scollegare sempre il dispositivo prima di pulirlo o riporlo. Per pulire la superficie utilizzare solo detergenti non corrosivi.
  • Page 168 La lunghezza della cucitura è Impostare la lunghezza appropriata impostata su 0 dell'ago Non alimentare L'altezza della griffa di trasporto è Alzare l'altezza della griffa di trasporto troppo bassa Tessuto annodato al fondo Pulire la macchina Il telaio non è stato fissato Fissare correttamente il tessuto correttamente Non c'è...
  • Page 169: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Máquina de coser y bordar Modelo ACENDER 2.0 Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] 230/50 Potencia nominal [W] Dimensiones (anchura × profundidad × altura) 385x460x420 [mm] Peso [kg] 1.
  • Page 170: Seguridad De Uso

    ¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real. 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 171: Seguridad Personal

    2.3. Seguridad personal No utilice el dispositivo cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que puedan afectar significativamente la capacidad de utilizar el dispositivo. La máquina puede ser operada por personas físicamente capacitadas que sean capaces de manejar la máquina, que estén debidamente capacitadas, que hayan leído este manual de operación y hayan recibido capacitación en salud y seguridad ocupacional.
  • Page 172: Pautas De Uso

    Utilice el dispositivo sobre una superficie dura y estable, protegida de la humedad, las heladas y la luz solar directa. ¡ATENCIÓN! A pesar del diseño seguro del dispositivo y sus características de protección, y a pesar del uso de elementos adicionales que protegen al operador, todavía existe un ligero riesgo de accidente o lesiones durante el uso del dispositivo.
  • Page 173 A - Mostrar B – Volante C - Devanador D - Botón de ajuste de tensión de línea superior; Unidad de bordado mi- Gancho de alambre F – Placa guía de tensión del devanado GRAMO- Cortador H – varilla de bloqueo I - Unidad de bordado J –...
  • Page 174 A - La manija de liberación de la unidad de bordado B – Carril guía C – Ranura de conexión del marco bordado D – El zócalo de conexión de la unidad de bordado Botones de operación A - Botón de inicio/parada B –...
  • Page 175: Uso Del Dispositivo

    Pie prensatelas Cuchillo de Destornillador Aguja la bobina Llave plana para bordar corte/cepillo línea de Pinzas Aguja Tijeras Marco bordado Marco bordado rollo 3.2. Preparándose para su uso UBICACIÓN DEL APARATO La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40°C y la humedad relativa debe ser inferior al 85%. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la habitación en la que se utiliza el dispositivo.
  • Page 177 Devanado e instalación de bobinas Utilice únicamente bobinas cerradas o bobinas del mismo tipo.
  • Page 178 DE COSER Interfaz funcional de costura...
  • Page 179 Botón de ajustes Botón de combinación Icono de función de costura Pantalla del tipo de prensatelas Interruptor de aguja simple o doble Botón de ajuste de la posición de la aguja botón guardar botón eliminar botón borrar Botón confirmar Ajustes de ancho, largo y velocidad de puntada Botón de espejo izquierdo y derecho Botón de recorte Botón de giro superior e inferior...
  • Page 180 Categorías de puntadas 1 – Puntadas de costura recta, Puntadas de costura inversa (42 puntadas) 2 – Puntos de costura recta (111 puntos) 3 – Puntos para ojales (9 puntos) Seleccionar puntada 1 – Abra la alimentación a la interfaz de costura. 2 –...
  • Page 181 A - Haga clic en seleccionar puntadas que deben coserse B - Muestra la puntada seleccionada espejo de puntada 1 – Después de que el usuario seleccione el trazo de la aguja, haga clic en el botón de espejo en la pantalla y automáticamente gire la dirección izquierda y derecha de la aguja.
  • Page 182 A - Mostrando los efectos de varias combinaciones de puntadas. 3 - Al combinar la puntada, haga clic en el botón borrar para borrar el patrón de puntada seleccionado y rehacer la selección. 4 - Una vez completada la combinación de puntadas, haga clic en el botón de almacenamiento para guardar la puntada combinada.
  • Page 183 A - botón borrar B - Botón de almacenamiento 5 – La ubicación de la puntada guardada está dentro de la categoría personalizada de puntada 4. 6 – El usuario puede eliminar un rastro de puntada almacenado en una categoría personalizada, seleccionando la aguja que desea eliminar y haciendo clic en el botón Eliminar para eliminarlo.
  • Page 184 A - Categoría de puntada personalizada B – Botón Eliminar Ajustes de ancho, largo y velocidad de puntada. 1 – Después de seleccionar la aguja, el usuario puede configurar el ancho, largo y velocidad de costura de la puntada. A - Ajuste del ancho de puntada B –...
  • Page 185 Costura con doble aguja. El usuario debe utilizar una máquina calificada al realizar costuras dobles con la aguja; de lo contrario, se puede descoser. 1 – Instale dos agujas correctamente. 2 – Enhebre manualmente los dos hilos de coser en los ojales. La aguja doble no se puede enhebrar a través de un hilo rápido, de lo contrario dañará...
  • Page 186 1 – Haga clic en la tecla de confirmación después de completar la selección de puntadas y la máquina ingresará al modo de trabajo. A - Botón de confirmación B - Botón de inicio 2 – Poner el hilo y la línea de fondo; poner la tela en su lugar; baja el pie. 3 –...
  • Page 188 Tecla de configuración Tecla combinada Edición de patrón Icono de función de bordado Patrón de bordado incorporado Letras huecas, números El tipo de entrada UBS Eliminar clave Tecla de borrado Patrón de borde Letras, números, símbolos. Volver a la interfaz principal letras elegantes...
  • Page 189 Patrón de bordado elegido 1 Encienda la alimentación y acceda a la interfaz principal de bordado. 2 Haga clic en (el botón de patrón de bordado incorporado) para ingresar a la interfaz de selección de patrón. 3 Interfaz de selección de patrón de bordado, el usuario puede encontrar la opción Es necesario que haya bordado.
  • Page 190 Colores de coincidencia de simulación 1 Para ingresar a la interfaz de simulación de coincidencia de colores del patrón, haga clic en el botón "Simular color" (A) en la interfaz de edición de patrones. 2 En la interfaz de simulación de combinación de colores, el usuario puede simular el fondo del patrón y los colores del hilo de bordar según sus necesidades.
  • Page 191 Una vez que haya elegido o editado los patrones, haga clic en el botón Confirmar (A) en la parte inferior derecha de la pantalla para ingresar a la interfaz de ejecución del flujo de bordado. 7 En la interfaz de bordado, después de que los usuarios hayan confirmado que el hilo superior, el hilo de la canilla, el prensatelas y el bastidor de bordado están instalados correctamente,...
  • Page 192 1 Inserte la unidad flash USB con el archivo de bordado *.DST en el puerto USB de la máquina. 2 Ingrese a la interfaz de bordado principal, haga clic en la tecla MENÚ en la esquina superior derecha de (B). la pantalla, luego seleccione Importar bordado Ingrese a la sección de almacenamiento USB y la pantalla (C).
  • Page 193 3 Haga clic en el archivo de patrón de bordado que debe importarse (A) , luego haga clic en el botón Importar en la parte inferior derecha de la pantalla para importar el patrón a la máquina. 4 Una vez completada la importación, haga clic en el botón de retorno (A) para regresar a la interfaz principal de bordado.
  • Page 194: Limpieza Y Mantenimiento

    5 En la interfaz principal de bordado, haga clic en el icono USB (A) en la pantalla para ver los archivos de bordado importados. Eliminación de patrón 1 Haga clic en el icono de la unidad flash USB en la interfaz principal de bordado.
  • Page 195: Resolución De Problemas

    Desenchufe el enchufe de red y deje que el dispositivo se enfríe completamente antes de cada limpieza, ajuste o reemplazo de accesorios, o si el dispositivo no está en uso. • Espere a que se detengan los elementos giratorios. Desenchufe siempre el dispositivo antes de limpiarlo o guardarlo. Utilice únicamente limpiadores no corrosivos para limpiar la superficie.
  • Page 196 La longitud de costura se establece Establezca la longitud adecuada de la en 0. aguja. No alimentar La altura del transportador es Eleve la altura del transportador demasiado baja. Tela anudada en la parte inferior. Limpiar la maquina El marco no se sujetó correctamente Sujete la tela correctamente No hay forro debajo de la tela.
  • Page 197: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Varró- és hímzőgép Modell ACENDER 2.0 Névleges feszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230/50 Névleges teljesítmény [W] Méretek (szélesség x mélység x magasság) 385 x 460 x 420 [mm] Súly [kg]...
  • Page 198 NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat.
  • Page 199 A gépet olyan fizikailag alkalmas személyek kezelhetik, akik képesek a gép kezelésére, megfelelően képzettek, átnézték ezt a kezelési útmutatót, és munkavédelmi oktatásban részesültek. A gépet nem úgy tervezték, hogy korlátozott szellemi és érzékszervi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), illetve a megfelelő tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkező...
  • Page 200: Használati Útmutató

    3. Használati útmutató A termék egy gép logók, monogrammok, személyre szabott betűk vagy minták varrására és hímzésére. A termék kizárólag otthoni használatra készült. A felhasználó felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért. 3.1. Eszköz leírása...
  • Page 201 A - kijelző B - kézikerék C - Orsótekercselő D - Felső sor feszességállító gomb; Hímzőegység E - Dróthorog F - Tekercsfeszítő vezetőlemez G - Vágó H - Rögzítő rúd I - Hímzőegység J - Gyors menetvágó eszköz K - Préselőláb L - Lábemelő...
  • Page 202 A - A hímzőegység kioldó fogantyúja B - Vezetősín C - Hímzett keret csatlakozó horony D - A hímzőegység csatlakozó aljzata Működési gombok A - Start/Stop gomb B - Hátsó varrás gomb C - Vágó gomb D - Mutatógomb (tű fel és le) Kiegészítők Rögzítő...
  • Page 203 Hímzőpréselő Vágókés/kefe Csavarhúzó Tű Az orsó Laposkulcs láb Tekercsvona Csipeszek Stylus Olló Hímzett keret Hímzett keret 3.2. Felkészülés a használatra KÉSZÜLÉK HELYE A környezet hőmérséklete nem lehet magasabb 40 °C-nál, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%-ot. Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről abban a helyiségben, ahol a készüléket használják. A készülék mindkét oldala és a fal vagy más tárgyak között legalább 10 cm távolságnak kell lennie.
  • Page 205 Tekercselés és telepítés Csak a mellékelt orsót vagy azonos típusú orsókat használja.
  • Page 206 VARRÁS Varrás funkcionális interfész...
  • Page 207 Beállítások nyomógomb Kombinációs gomb Varrófunkció ikon Préselőláb típusának kijelzése Egy vagy két tűs kapcsoló Tű pozíciójának beállítása gomb Mentés gomb Törlés gomb Törlés gomb Megerősítő gomb Szélesség, hossz és sebesség beállítások Bal és jobb oldali tükör gomb Trimmelő gomb Felső, alsó elfordító gomb Stitch kiválasztó...
  • Page 208 Stitch kategóriák 1 - Egyenes varrás öltések, fordított varrás öltések (42 öltés) 2 - Egyenes varrás öltések (111 öltés) 3 - Gomblyuk öltések (9 öltés) Válasszon öltést 1 - Nyissa ki a varróinterfész áramellátását. 2 - Kattintson az öltéstípusra a kívánt öltés kiválasztásához.
  • Page 209 A - Kattintson a varrni kívánt öltések kiválasztására. B - A kiválasztott öltés megjelenítése Stitch tükör 1 - Miután a felhasználó kiválasztotta a tű nyomvonalát, kattintson a képernyőn a tükör gombra, és automatikusan megfordítja a tű bal és jobb irányát. A - Tükör gomb B - Bal oldali tüköröltés C - Jobb oldali tüköröltés...
  • Page 210 A - Több öltéskombináció hatásának bemutatása 3 - Amikor kombinálja az öltést, kattintson a törlés gombra a kiválasztott öltésminta törléséhez, és végezze el újra a kijelölést. 4 - Miután az öltéskombináció elkészült, kattintson a tárolás gombra a kombinált öltés elmentéséhez.
  • Page 211 A - Törlés gomb B - Tárolás gomb 5 - A mentett öltés helye a 4. öltés egyéni kategórián belül van. 6 - Egy egyéni kategóriában tárolt öltésnyomot a felhasználó törölhet, kiválasztva a törölni kívánt tűt, és a törléshez kattintson a törlés gombra. A felhasználónak nincs jogosultsága a beágyazott öltés törlésére.
  • Page 212 A - Egyedi öltéskategória B - Törlés gomb Öltésszélesség, hossz, sebességbeállítások. 1 - A tű kiválasztása után a felhasználó beállíthatja az öltés szélességét, hosszát és a varrás sebességét. A - öltésszélesség beállítása B - öltéshossz beállítása C - Varrássebesség beállítása...
  • Page 213 Dupla tűs varrás. A felhasználónak szakképzett gépet kell használnia, amikor a tűt dupla öltéssel varrja, ellenkező esetben a varrás feloldását eredményezheti. 1 - Helyesen szerelje be a két tűt. 2 - Fűzze be kézzel a két varrószálat a szemekbe. A dupla tűt nem lehet gyors szálon keresztül befűzni, különben károsítja a befűzőberendezést. 3 - Válassza ki a varrni kívánt öltéseket, kattintson az egy- vagy kéttűs tűkapcsolóra;...
  • Page 214 A - Megerősítő gomb B - Start gomb 2 - Tegye fel a fonalat és az alsó vonalat; helyezze a szövetet a helyére; tegye le a lábat. 3 - Kattintson a Start gombra a varrás megkezdéséhez. 4 - Kattintson a vágási vonalra a varrás után, valamint a gép automatikus szakaszvonalára és alsó vonalára. 5 - A varrás befejezéséhez győződjön meg arról, hogy a tű...
  • Page 216 Beállítási kulcs Kombinációs kulcs Mintaszerkesztés Hímzés funkció ikon Beépített hímzésminta Üreges betűk, számok Az UBS bemenet típusa Törlés gomb Törlés kulcs Határminta Betűk, számok, szimbólumok Visszatérés a fő felületre Fancy betűk...
  • Page 217 Választék hímzésminta 1 Kapcsolja be a készüléket, és lépjen be a hímzés fő felületére 2 Kattintson az gombra (a beépített hímzésminta gomb) a minta kiválasztási felületre való belépéshez. 3 Hímzésminta-választó felület, a felhasználó megtalálhatja a választást Ott kell hímezni. 4 Válassza ki a hímzést igénylő mintát, és kattintson a képernyő...
  • Page 218 Szimulációs színek 1 A minta színillesztés szimulációs felületre való belépéshez kattintson a "Szín szimulálása" gombra (A) a mintaszerkesztő felületen. színillesztés szimulációs felületen felhasználó igényei szerint szimulálhatja a minta hátterét és a hímzőfonal színét. Ez lehetővé teszi felhasználók számára, hogy pontosan megértsék hímzés hatását...
  • Page 219 Miután kiválasztotta vagy szerkesztette a mintákat, kattintson a képernyő jobb alsó sarkában lévő Megerősítés gombra (A ), hogy belépjen a hímzésfolyam végrehajtó felületére. 7 A hímzőfelületen, miután a felhasználók megbizonyosodtak arról, hogy a felső cérna, az orsófonal, a nyomóláb és a hímzőkeret helyesen van-e felszerelve, a képernyő...
  • Page 220 2 Lépjen be a fő hímzőfelületre, kattintson a képernyő jobb felső sarkában lévő MENÜ gombra , majd válassza a Hímzés importálása lehetőséget. lépjen be az USB-tároló részbe, és a gép képernyőjén megjelennek az USB-meghajtón tárolt mintafájlok Az USB flash meghajtó behelyezése után a felhasználónak meg kell várnia, hogy a gép felismerje azt. Ha nincs mintaimportálási lehetőség, vagy ha a minták megjelenítése hosszú...
  • Page 221 4 Az importálás befejezése után kattintson a visszatérés gombra (A ), hogy visszatérjen a fő hímzőfelületre. 5 A fő hímzőfelületen kattintson a képernyőn az USB ikonra (A ) az importált hímzésfájlok megtekintéséhez.
  • Page 222: Tisztítás És Karbantartás

    Mintatörlés 1 Kattintson az USB flash meghajtó ikonra a fő hímzőfelületen. 2 Válassza ki a törlendő mintát (A). 3 Nyomja meg a törlés gombot (B) 3.4. Tisztítás és karbantartás Minden tisztítás, beállítás vagy a tartozékok cseréje előtt, illetve ha a készüléket nem használják, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja a készüléket teljesen kihűlni.
  • Page 223 HIBAELHÁRÍTÁS: Probléma Lehetséges ok Megoldás A menetek nincsenek megfelelően Szál megfelelően menetesítve Állítsa be a feszültséget Túlzott felületi feszültség Távolítsa el a csomósodott részeket A fonálnak van egy csomója vagy cserélje ki a szálakat Elszakadt szál Helyezze be a tűt helyesen Túlzott felületi feszültség A belső...
  • Page 224: Tekniske Data

    Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Stick- und Nähmaschine Model ACENDER 2.0 Nominel spænding [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominel effekt[W] Dimensioner (bredde x dybde x højde) [mm] 385 x 460 x 420 Vægt [kg] 1.
  • Page 225: Elektrisk Sikkerhed

    OBS! Tegningerne i denne manual er kun til illustration, og nogle detaljer kan afvige fra det faktiske produkt. 2. Sikkerhed ved brug OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død.
  • Page 226 Maskinen er ikke beregnet til at blive håndteret af personer (herunder børn) med begrænsede mentale og sensoriske funktioner eller personer, der mangler relevant erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har modtaget instruktion i, hvordan maskinen skal betjenes.
  • Page 227: Beskrivelse Af Enheden

    Brugeren er ansvarlig for eventuelle skader som følge af utilsigtet brug af enheden. 3.1. Beskrivelse af enheden A - Display...
  • Page 228 B - Håndhjul C - Spolemaskine D - Knap til justering af overlinjespænding; Broderienhed E - Trådkrog F - Styringsplade til viklingsspænding G - Skærer H - Låsestang I - Broderienhed J - Hurtig gevindskæring K - Trykfod L - Håndtag til løft af fod M - USB-grænseflade N - Debug-grænseflade (skal ikke bruges) O - Strømafbryder...
  • Page 229: Klargøring Til Brug

    A - Start/stop-knap B - Knap i bagsømmen C - Skæreknap D - Pege-knap (nålen op og ned) Tilbehør Låsbar fod til Trykfod til intraokulært Trykfod til lynlås Line cap stor, medium lille zigzag-søm tryk Trykfod til Skærekniv/børs Skruetrækker Nål Spolen Skruenøgle broderi...
  • Page 230 3.3. Brug af enhed Gevind i øverste linje A - Stopnålens positionsmærke...
  • Page 231 Spoleoprulning og installation...
  • Page 232 Brug kun medfølgende spole eller spoler af samme type.
  • Page 233 SYNING Funktionel grænseflade til syning...
  • Page 234 Indstillingsknap Kombinationsknap Ikon for syfunktion Visning af trykfodstype Enkelt eller dobbelt nålekontakt Knap til indstilling af nåleposition Gem-knap Slet-knap Slet-knap Bekræft-knap Indstillinger for stingbredde, -længde og -hastighed Venstre og højre spejlknap Trimningsknap Drejeknap øverst og nederst Knap til valg af sting Knap til valg af stingtype...
  • Page 235 Stingkategorier 1 - Lige sømme, omvendte sømme (42 masker) 2 - Lige sømme (111 masker) 3 - Knaphulssting (9 sting) Vælg sting 1 - Åbn for strømmen til syinterfacet. 2 - Klik på stingtypen for at vælge det ønskede sting. A - Klik på...
  • Page 236 A - Klik for at vælge de sting, der skal sys B - Viser det valgte sting Stingspejl 1 - Når brugeren har valgt nålesporet, skal du klikke på spejlknappen på skærmen og automatisk vende nålens venstre og højre retning. A - Spejlknap B - Venstre spejlsøm C - Højre spejlsøm...
  • Page 237 A - Viser effekten af flere stingkombinationer 3 - Når du kombinerer sting, skal du klikke på sletteknappen for at slette det valgte stingmønster og vælge det igen. 4 - Når stingkombinationen er færdig, skal du klikke på lagringsknappen for at gemme det kombinerede sting.
  • Page 238 A - Slet-knap B - Opbevaringsknap 5 - Placeringen af det gemte sting er inden for stingets brugerdefinerede kategori 4. 6 - Et stingspor, der er gemt i en brugerdefineret kategori, kan slettes af brugeren ved at vælge den nål, der skal slettes, og klikke på...
  • Page 239 A - Brugerdefineret stingkategori B - Slet-knap Stingbredde, -længde og -hastighed. 1 - Når nålen er valgt, kan brugeren indstille stingbredde, stinglængde og syhastighed. A - Indstilling af stingbredde B - Indstilling af stinglængde C - Indstilling af syhastighed...
  • Page 240 Syning med dobbeltnål. Brugeren skal bruge en kvalificeret maskine til dobbeltsyning af nålen, ellers kan det resultere i, at syningen går op. 1 - Installer to nåle korrekt. 2 - Træk manuelt de to sytråde ind i øjerne. Dobbeltnålen kan ikke trækkes gennem en hurtig tråd, da det ellers vil beskadige trådningsanordningen. 3 - Vælg de sting, der skal sys, klik på...
  • Page 241 A - Bekræftelsesknap B - Start-knap 2 - Sæt tråden og bundlinjen på; læg stoffet på plads; sæt foden ned. 3 - Klik på startknappen for at begynde at sy. 4 - Klik på skærelinjen efter syning og den automatiske sektionslinje og maskinens bundlinje. 5 - Sørg for, at nålen er løftet op i højeste position, og at stoffet er fjernet for at afslutte syningen.
  • Page 243 Indstillingstast Kombinationsnøgle Mønsterredigering Ikon for broderifunktion Indbygget broderimønster Hule bogstaver, tal Typen af UBS-input Slet-tasten Slet-tast Mønster på kanten Bogstaver, tal, symboler Gå tilbage til hovedgrænsefladen Fancy bogstaver...
  • Page 244 Valgfrit broderimønster 1 Tænd for strømmen, og gå ind i broderiets hovedgrænseflade 2 Klik på (knappen til det indbyggede broderimønster) for at gå ind i grænsefladen til valg af mønster 3 Grænseflade til valg af broderimønster, brugeren kan finde det valg, der skal broderes. 4 Vælg et mønster , der skal broderes, og klik på...
  • Page 245 Simulering af matchende farver 1 Klik på knappen "Simulate Color" (A) i mønsterredigeringsgrænsefladen for at åbne simuleringsgrænsefladen for mønsterfarvematchning. 2 I simuleringsgrænsefladen for farvetilpasning kan brugeren simulere mønsterets baggrunds- og broderitrådsfarver efter behov. Det giver brugerne mulighed for præcist at forstå broderieffekten med forskellige baggrundsfarver og trådvalg.
  • Page 246 Når du har valgt eller redigeret mønstrene, skal du klikke på knappen Confirm ( A) nederst til højre på skærmen for at åbne grænsefladen til udførelse af broderiflowet. 7 I broderigrænsefladen kan brugerne, når de har bekræftet, at overtråden, undertråden, trykfoden og broderirammen er korrekt installeret, starte broderiet ved at klikke på...
  • Page 247 2 Gå ind i hovedbroderigrænsefladen, klik på MENU-tasten ( ) i øverste højre hjørne af skærmen, og vælg derefter Import embroider ( ) Gå ind i USB-lagersektionen, og maskinens skærm viser de mønsterfiler, der er gemt ( ) på USB-drevet. Når USB-nøglen er sat i, skal brugeren vente på, at maskinen genkender den.
  • Page 248 4 Når importen er færdig, skal du klikke på returknappen ( A ) for at vende tilbage til hovedbroderigrænsefladen. 5 I hovedbroderigrænsefladen skal du klikke på USB-ikonet ( A) på skærmen for at se de importerede broderifiler.
  • Page 249: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Sletning af mønstre 1 Klik på ikonet for USB-flashdrev i hovedbroderigrænsefladen 2 Vælg det mønster ( A ), der skal slettes 3 Tryk på sletningstasten ( B) 3.4. Rengøring og vedligeholdelse Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle helt af før hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, eller hvis apparatet ikke bruges.
  • Page 250 FEJLSØGNING: Problem Mulig årsag Løsning Gevindene er ikke korrekt Tråd korrekt gevindskåret Juster spændingen Overdreven overfladespænding Fjern knudrede dele, eller udskift Tråden har en knude gevind Brudt tråd Installer nålen korrekt Overdreven overfladespænding Det indre spolehus ridsede tråden Skift eller juster spolehuset Maskinens nål er ikke installeret Installer nålen korrekt korrekt...
  • Page 251: Tekniset Tiedot

    Tämä käyttöopas on käännetty konekääntäjän avulla. Olemme pyrkineet tarjoamaan mahdollisimman tarkan käännöksen. Automaattisten käännösten laatu ei kuitenkaan ole täydellinen, eikä sen ole tarkoitus korvata ihmisten tekemiä käännöksiä. Virallinen käyttöopas on englanninkielinen versio. Käännöksessä mahdollisesti esiintyvät ristiriitaisuudet tai erot viralliseen versioon eivät ole sitovia, eikä niillä ole oikeudellista vaikutusta ohjeiden noudattamisen tai täytäntöönpanon osalta.
  • Page 252: Turvallisuus Työpaikalla

    HUOM! Tämän käyttöohjeen piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Varoituksissa ja ohjeissa käytetään termejä...
  • Page 253 Konetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lasten) käsiteltäväksi, joilla on rajoittunut toimintakyky tai joilla ei ole asianmukaista kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, ellei heitä valvo heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö, tai ellei heitä ole opastettu koneen käytössä. Kun työskentelet laitteen kanssa, käytä tervettä järkeä ja pysy aina valppaana. Tilapäinen keskittymisen menetys laitteen käytön aikana voi johtaa vakaviin vammoihin.
  • Page 254: Laitteen Kuvaus

    Käyttäjä on vastuussa kaikista vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käytöstä. 3.1. Laitteen kuvaus A – Näyttö...
  • Page 255 B – Käsipyörä C – Puolauskone D – Ylälinjan jännityksen säätöpainike; Kirjontayksikkö E – Lanka koukku F – Käämijän kireyden ohjauslevy G – Leikkuri H – Lukitustanko minä- Kirjontayksikkö J – Nopea langoituslaite K – Paininjalka L – Jalan nostovipu M –...
  • Page 256 A – Start/Stop-painike B – Takasauman nappi C – Leikkauspainike D – Osoitinpainike (neula ylös ja alas) Lisätarvikkeet Lukitus Siksak-sauman Vetoketjun silmänpaineen Line cap iso, keskikokoinen pieni paininjalka paininjalka jalka Kirjonta Leikkausveitsi/h Ruuvimeisseli Neula Puola Jakoavain paininjalka arja Brodeerattu Brodeerattu Pinsetit Stylus Sakset...
  • Page 257: Laitteen Käyttö

    3.3. Laitteen käyttö Ylälinjan kierre A – Pysäytä neulan asennon merkki...
  • Page 258 Puolaus ja asennus...
  • Page 259 Käytä vain mukana toimitettua puolaa tai samantyyppisiä puolia.
  • Page 260 OMPELU Toimiva ompeluliittymä...
  • Page 261 Asetuspainike Yhdistelmäpainike Ompelutoimintokuvake Paininjalan tyypin näyttö Yksi- tai kaksineulakytkin Neulan asennon säätöpainike Tallenna-painike Poista-painike Poista-painike Vahvista-painike Tikin leveys, pituus ja nopeusasetukset Vasen ja oikea peilipainike Trimmauspainike Ylhäällä, alhaalla kääntöpainike Ompeleen valintapainike Ommeltyypin valintapainike...
  • Page 262 Ommelluokat 1 – Suorasaumaompeleita, käänteisompeleita (42 ommelta) 2 – Suorat saumat (111 ommelta) 3 – Napinläpiompeleita (9 pistoa) Valitse ommel 1 – Avaa ompeluliittymän virta. 2 – Valitse haluamasi ommel napsauttamalla ommeltyyppiä. A – Napsauta 1/2/3 valitaksesi tarvittavan ompeleen. 3 – Napsauta ommelta ommelluokan valinnan jälkeen...
  • Page 263 A – Napsauta valitse ompelettavat ompeleet B – Näyttää valitun ompeleen Ommel peili 1 – Kun käyttäjä on valinnut neulanjäljen, napsauta peilipainiketta näytöllä ja käännä neulaa automaattisesti vasemmalle ja oikealle. A – Peilipainike B – Vasen peiliommel C – Oikea peiliommel 2 –...
  • Page 264 A – Näyttää useiden ommelyhdistelmien vaikutukset 3 – Kun yhdistät ommel, napsauta poistopainiketta valitun ommelkuvion poistamiseksi ja tee valinta uudelleen. 4 – Kun ommelyhdistelmä on valmis, napsauta tallennuspainiketta tallentaaksesi yhdistetyn ompeleen.
  • Page 265 A – Poista-painike B – Tallennuspainike 5 – Tallennetun ompeleen sijainti on mukautetun ommelluokan 4 sisällä. 6 – Käyttäjä voi poistaa mukautettuun luokkaan tallennetun ompeleen valitsemalla poistettavan neulan ja napsauttamalla poistamispainiketta. Käyttäjällä ei ole lupaa poistaa upotettua ommelta.
  • Page 266 A – Mukautettu ommelluokka B – Poista-painike Tikin leveys, pituus, nopeusasetukset. 1 – Kun olet valinnut neulan, käyttäjä voi asettaa ompeleen leveyden, pituuden ja ompelunopeuden. A – Tikin leveyden asetus B – Tikin pituuden asetus C – Ompelunopeuden asetus...
  • Page 267 Kaksinkertainen neulaompelu. Käyttäjän on käytettävä pätevää konetta tehdessään neulan kaksoisompeleita, muuten seurauksena voi olla ompeleen irtoaminen. 1 – Asenna kaksi neulaa oikein. 2 – Pujota kaksi ompelulankaa käsin silmukoihin. Kaksoisneulaa ei voi pujottaa nopean langan läpi, muuten se vahingoittaa langoituslaitetta. 3 –...
  • Page 268 A – Vahvistuspainike B – Aloitusnäppäin 2 – Aseta lanka ja alarivi; aseta kangas paikoilleen; laita jalka alas. 3 – Aloita ompelu napsauttamalla aloituspainiketta. 4 – Napsauta leikkausviivaa ompelun jälkeen sekä automaattista leikkausviivaa ja koneen alariviä. 5 – Varmista, että neula on nostettu korkeimpaan asentoon ja kangas on poistettu ompelun suorittamiseksi loppuun.
  • Page 270 Asetusnäppäin Yhdistelmäavain Kuvion muokkaus Kirjontatoimintokuvake Sisäänrakennettu kirjontakuvio Onttoja kirjaimia, numeroita UBS-tulon tyyppi Poista avain Poista avain Reunuskuvio Kirjaimet, numerot, symbolit Palaa pääkäyttöliittymään Hienoja kirjaimia...
  • Page 271 Valikoima kirjontakuvio 1 Kytke virta päälle ja siirry kirjonnan pääliittymään 2 Napsauta (sisäänrakennettu kirjontakuvion painike) siirtyäksesi kuvion valintaliittymään 3 Kirjontakuvion valintaliittymä, käyttäjä voi löytää valinnan Kirjonta on oltava. 4 Valitse kuvio , joka vaatii kirjonta ja napsauta näytön yläosaa kuvion muokkausnäppäin), siirry kuvion muokkausliittymään.
  • Page 272 Simulointi vastaa värejä 1 Siirry kuvion värinsovitussimulointiliittymään napsauttamalla "Simulate Color" -painiketta (A) kuvion muokkausliittymässä. 2 Värinsovitussimulaatiorajapinnassa käyttäjä voi simuloida kuvion taustaa ja kirjontalangan värejä tarpeidensa mukaan. Näin käyttäjät voivat ymmärtää tarkasti kirjontavaikutelman taustaväreillä ja lankavaihtoehdoilla. 3 Napsauta taustaväriä (A) ja napsauta sitten värinvalintapainiketta (E).
  • Page 273 Kun olet valinnut tai muokannut kuvioita, napsauta näytön oikeassa alakulmassa olevaa Vahvista-painiketta (A) siirtyäksesi kirjontavirtauskäyttöliittymään. 7 Kun käyttäjät ovat vahvistaneet, että ylälanka, alalanka, paininjalka ja kirjontakehys on asennettu oikein kirjontakäyttöliittymässä, he voivat aloittaa kirjonta napsauttamalla aloituspainiketta (A) näytön oikeassa alakulmassa tai painamalla käynnistys/pysäytyspainike koneen kannessa.
  • Page 274 2 Siirry pääkirjontaliittymään, napsauta MENU-näppäintä näytön oikeassa yläkulmassa ja valitse Tuo (B). kirjonta Siirry USB-tallennustilaan, ja koneen näytössä näkyvät tallennetut kuviotiedostot USB- asemassa. Kun USB-muistitikku on asetettu paikalleen, käyttäjän on odotettava, että laite tunnistaa sen. Jos kuvioiden tuontivaihtoehtoa ei ole tai kuvioiden näyttäminen kestää kauan, USB-muistitikku saattaa olla vaurioitunut.
  • Page 275 4 Kun tuonti on valmis, napsauta paluupainiketta (A) palataksesi kirjontakäyttöliittymään. 5 Napsauta pääkirjontaliittymässä USB-kuvaketta (A) näytöllä nähdäksesi tuodut kirjontatiedostot.
  • Page 276: Puhdistaminen Ja Huolto

    Kuvion poisto 1 Napsauta USB-muistitikkukuvaketta kirjontapääliittymässä 2 Valitse poistettava kuvio (A). 3 Paina poistonäppäintä (B) 3.4. Puhdistaminen ja huolto Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen jokaista puhdistusta, säätöä tai lisävarusteiden vaihtoa sekä silloin, kun laitetta ei käytetä. •...
  • Page 277 VIANMÄÄRITYS: Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Langat eivät ole kunnolla pujotettuja Lanka kunnolla Säädä jännitystä Liiallinen pintajännitys Poista solmitut osat tai vaihda Langassa on solmu langat Rikkinäinen lanka Asenna neula oikein Liiallinen pintajännitys Sisäpuolakotelo naarmuunsi lankaa Vaihda tai säädä puolakoteloa Koneen neulaa ei ole asennettu Asenna neula oikein oikein Langan polku on väärä...
  • Page 278: Technische Gegevens

    Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Borduur- en naaimachine Model ACENDER 2.0 Nominale spanning [V~] / frequentie [Hz] 230/50 Nominaal vermogen [W] Afmetingen [breedte x diepte x hoogte; mm] 385 x 460 x 420 Gewicht [kg] 1.
  • Page 279: Elektrische Veiligheid

    ATTENTIE! Scherpe, bewegende machineonderdelen! Gevaar voor snijwonden of amputatie van vingers/ledematen. LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product. 2. Gebruiksveiligheid ATTENTIE! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies nauwkeurig. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of zelfs dodelijk letsel.
  • Page 280: Persoonlijke Veiligheid

    Herinner! Bescherm kinderen en andere omstanders bij het gebruik van het apparaat. 2.3. Persoonlijke veiligheid Gebruik het apparaat niet als u moe of ziek bent of onder invloed van alcohol, verdovende middelen of medicijnen die het vermogen om het apparaat te bedienen aanzienlijk kunnen beperken. De machine mag worden bediend door lichamelijk fitte personen die in staat zijn de machine te hanteren, goed zijn opgeleid, deze bedieningshandleiding hebben doorgenomen en een opleiding hebben gevolgd op het gebied van veiligheid en gezondheid op het werk.
  • Page 281: Beschrijving Van Het Apparaat

    Houd het apparaat uit de buurt van vuur- en warmtebronnen. Overbelast het apparaat niet. Dek de ventilatieopeningen niet af! Gebruik het apparaat op een harde, stabiele ondergrond, beschermd tegen vocht, vorst en direct zonlicht. ATTENTIE! Ondanks het veilige ontwerp van het apparaat en de beschermende functies ervan, en ondanks het gebruik van extra elementen ter bescherming van de bediener, bestaat er toch een klein risico op een ongeval of letsel bij het gebruik van het apparaat.
  • Page 282 A - Weergave B – Handwiel C - Spoelopwinder D - Knop voor het instellen van de spanning van de bovenste lijn; Borduureenheid E – Draad haak F - Geleidingsplaat voor wikkelspanning G - Snijder H - Slotstang I - Borduureenheid J - Snel inrijgapparaat K- Naaivoet L- Voethefboom...
  • Page 283 A - De ontgrendelingshendel van de borduureenheid B – Geleiderail C – Geborduurde frameverbindingsgroef D – De aansluiting voor de borduureenheid Bedieningsknoppen A - Start/Stop-knop B – Knoop in de achternaad C - Snijknop D - Aanwijsknop (naald omhoog en omlaag) Accessoires Vergrendelende Naaivoet met...
  • Page 284: Klaarmaken Voor Gebruik

    Borduurvoet Snijmes/borstel Schroevendraaier Naald De spoel Moersleutel Geborduurd Geborduurd Pincet Stylus Schaar Rol lijn kader kader 3.2. Klaarmaken voor gebruik PLAATS VAN HET APPARAAT De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 40°C en de relatieve vochtigheid moet lager zijn dan 85%.
  • Page 286 Spoelen en installatie Gebruik uitsluitend gesloten spoeltjes of spoeltjes van hetzelfde type.
  • Page 287 NAAIEN Functionele interface naaien...
  • Page 288 Instelknop Combinatieknop Naaifunctiepictogram Weergave type naaivoet Enkele of dubbele naaldschakelaar Instelknop naaldpositie Knop Opslaan Knop Verwijderen Wisknop Bevestigingsknop Instellingen voor steekbreedte, lengte en snelheid Linker en rechter spiegelknop Trimknop Bovenste, onderste draaiknop Steekselectieknop Keuzetoets steektype...
  • Page 289 Stekencategorieën 1 – Rechte naadsteken, Achterwaartse naadsteken (42 steken) 2 – Rechte naadsteken (111 steken) 3 – Knoopsgatsteken (9 steken) Selecteer steek 1 – Open de stroom naar de naai-interface. 2 – Klik op het steektype om de gewenste steek te selecteren.
  • Page 290 A - Klik op selecteer steken die moeten worden genaaid B - Toont de geselecteerde steek Steek spiegel 1 – Nadat de gebruiker het naaldspoor heeft geselecteerd, klikt u op de spiegelknop op het scherm en draait u de naald automatisch naar links en rechts. A - Spiegel knop B - Linker spiegelsteek C - Rechter spiegelsteek...
  • Page 291 A - Toont de effecten van verschillende steekcombinaties 3 – Wanneer u de steken combineert, klikt u op de wisknop om het geselecteerde steekpatroon te wissen en voert u de selectie opnieuw uit. 4 – Nadat de steekcombinatie is voltooid, klikt u op de opslagknop om de gecombineerde steek op te slaan.
  • Page 292 A - Wisknop B - Opslagknop 5 – De locatie van de opgeslagen steek bevindt zich in de aangepaste steekcategorie 4. 6 – Een steekspoor dat in een aangepaste categorie is opgeslagen, kan door de gebruiker worden verwijderd door de naald te selecteren die moet worden verwijderd en op de verwijderknop te klikken om te verwijderen.
  • Page 293 A - Aangepaste steekcategorie B – Knop Verwijderen Steekbreedte, lengte, snelheidsinstellingen. 1 – Na het selecteren van de naald kan de gebruiker de steekbreedte, lengte en naaisnelheid instellen. A - Instelling steekbreedte B – Instelling steeklengte C - Instelling van de naaisnelheid...
  • Page 294 Dubbelnaalds naaien. De gebruiker moet een gekwalificeerde machine gebruiken bij het dubbel naaien van de naald, anders kan dit leiden tot losraken. 1 – Installeer twee naalden correct. 2 – Rijg de twee naaigaren handmatig in de oogjes. De dubbele naald kan niet door een snelle draad worden ingeregen, anders wordt de inrijginrichting beschadigd.
  • Page 295 A - Bevestigingsknop B - Startknop 2 – Zet de draad en de onderste regel; plaats de stof op zijn plaats; zet de voet neer. 3 – Klik op de startknop om te beginnen met naaien. 4 – Klik op de snijlijn na het naaien en op de automatische snijlijn en de onderste lijn van de machine. 5 –...
  • Page 297 Instellingssleutel Combinatiesleutel Patroon bewerken Pictogram borduurfunctie Ingebouwd borduurpatroon Holle letters, cijfers Het type UBS-invoer Sleutel verwijderen Wis sleutel Grenspatroon Letters, cijfers, symbolen Keer terug naar de hoofdinterface Fancy brieven...
  • Page 298 Keuze borduurpatroon 1 Schakel de stroom in en open de hoofdinterface van het borduren 2 Klik op (de ingebouwde borduurpatroonknop) om de patroonselectie-interface te openen Interface voor selecteren borduurpatronen, de gebruiker kan de keuze vinden. Er moet worden geborduurd. 4 Selecteer een patroon dat geborduurd moet worden en klik op het scherm Top patroonbewerkingstoets),...
  • Page 299 Simulatie matchkleuren 1 Om de simulatie-interface voor patroonkleuraanpassing te openen, klikt u op de knop "Kleur simuleren" (A) in de patroonbewerkingsinterface. 2 In de kleuraanpassingssimulatie-interface kan gebruiker achtergrond- borduurgarenkleuren van het patroon naar eigen wens simuleren. Hierdoor kunnen gebruikers het borduureffect verschillende achtergrondkleuren en draadkeuzes nauwkeurig...
  • Page 300 Nadat u de patronen heeft gekozen of bewerkt, klikt u op de knop Bevestigen (A) rechtsonder in het scherm om de interface voor het uitvoeren van het borduurproces te openen. 7 Nadat gebruikers in de borduurinterface hebben bevestigd dat de bovendraad, onderdraad, naaivoet en borduurraam correct zijn geïnstalleerd, kunnen ze beginnen met borduren door op de knop Start (A) rechtsonder...
  • Page 301 2 Ga naar de hoofdborduurinterface, klik op de MENU-toets in de rechterbovenhoek van het scherm en (B). selecteer vervolgens Borduurmotief importeren Ga naar het USB-opslaggedeelte en het machinescherm geeft de opgeslagen patroonbestanden weer op het USB-station. Na het plaatsen van de USB-flashdrive moet de gebruiker wachten tot de machine deze herkent. Als er geen optie voor het importeren van patronen is of als het lang duurt voordat patronen worden weergegeven, is het USB-flashstation mogelijk beschadigd.
  • Page 302 3 Klik op het borduurpatroonbestand dat moet worden geïmporteerd (A) en klik vervolgens op de knop Importeren rechtsonder in het scherm om het patroon in de machine te importeren. 4 Nadat het importeren is voltooid, klikt u op de terugknop (A) om terug te keren naar de hoofdborduurinterface.
  • Page 303: Reiniging En Onderhoud

    5 Klik in de hoofdborduurinterface op het USB-pictogram (A) op het scherm om de geïmporteerde borduurbestanden te bekijken. Patroonverwijdering 1 Klik op het USB-flashstationpictogram in de hoofdborduurinterface 2 Selecteer het patroon (A) dat moet worden verwijderd 3 Druk op de verwijdertoets (B) 3.4.
  • Page 304 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voor elke reiniging, afstelling of vervanging van accessoires, of als het apparaat niet wordt gebruikt. • Wacht tot de draaiende elementen stoppen. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of opbergt. Gebruik alleen niet-corrosieve reinigingsmiddelen om het oppervlak te reinigen.
  • Page 305 Het frame was niet goed Klem de stof correct vast vastgeklemd Er zit geen voering onder het doek Voeg voering toe tijdens het borduren De stof is te zwaar of trekt aan, Gebruik geschikte kussens om de Verkeerde uitlijning van waardoor de armen bewegen borduurarm op hoogte te houden het borduurwerk...
  • Page 306: Generell Beskrivelse

    Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Sy- og broderimaskin Modell ACENDER 2.0 Nominell spenning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] Mål [bredde x dybde x høyde; mm]. 385 x 460 x 420 Vekt [kg] 1. Generell beskrivelse Bruksanvisningen er utformet for å...
  • Page 307: Elektrisk Sikkerhet

    OBS! Tegningene i denne håndboken er kun ment som illustrasjoner, og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet. 2. Sikkerhet ved bruk OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader eller dødsfall.
  • Page 308 Maskinen er ikke konstruert for å håndteres av personer (inkludert barn) med begrensede mentale og sensoriske funksjoner eller personer som mangler relevant erfaring og/eller kunnskap, med mindre de er under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet, eller de har fått instruksjoner om hvordan maskinen skal brukes.
  • Page 309 3.1. Beskrivelse av enheten A – Vise B – Håndhjul C – Spoletrekker...
  • Page 310 D – Justeringsknapp for øvre linjespenning; Broderienhet E – Trådkrok F – Styreplate for viklingsspenning G – Kutter H – Låsestang JEG - Broderienhet J – Rask gjengeanordning K – Trykkfot L – Fotløftespak M – USB-grensesnitt N – Feilsøkingsgrensesnitt (ikke bruk) O –...
  • Page 311: Klargjøring For Bruk

    A – Start/stopp-knapp B – Baksømknapp C – Klippeknapp D – Pekeknapp (nål opp og ned) Tilbehør Låsende Trykkfot i intraokulær Glidelås trykkfot Line cap stor, middels liten sikksakksøm trykkfot Skjærekniv/børs Broderi trykkfot Skrujern Nål Spolen Skiftenøkkel Pinsett Pekepenn Saks Brodert ramme Brodert ramme Rullelinje...
  • Page 312 3.3. Bruk av enheten Treing av øvre linje A – Stopp nålposisjonsmerke...
  • Page 313 Spoling og installasjon...
  • Page 314 Bruk kun medfølgende undertråd eller spoler av samme type.
  • Page 315 SYING Sy funksjonelt grensesnitt...
  • Page 316 Innstillingsknapp Kombinasjonsknapp Syfunksjonsikon Visning av trykkfottype Enkel eller dobbel nålbryter Innstillingsknapp for nålposisjon Lagre-knapp Slett-knapp Slett-knapp Bekreft-knapp Innstillinger for stingbredde, lengde og hastighet Venstre og høyre speilknapp Trimmeknapp Øvre, nederste dreieknapp Knapp for sømvalg Knapp for valg av sømtype...
  • Page 317 Stingkategorier 1 - Rette sømmer, reversøm (42 sømmer) 2 – Rett søm (111 sømmer) 3 – Knapphullssting (9 sting) Velg søm 1 - Åpne strømmen til sygrensesnittet. 2 – Klikk på sømtypen for å velge ønsket søm. A – Klikk på 1/2/3 for å velge ønsket sømtype.
  • Page 318 A – Klikk på velg sting som må sys B – Viser den valgte sømmen Stitch speil 1 – Etter at brukeren har valgt nålesporet, klikker du på speilknappen på skjermen og snur automatisk venstre og høyre retning av nålen. A –...
  • Page 319 A – Viser effekten av flere sømkombinasjoner 3 – Når du kombinerer sømmen, klikker du på sletteknappen for å slette det valgte sømmønsteret og gjør valget på nytt. 4 – Etter at sømkombinasjonen er fullført, klikker du på lagringsknappen for å lagre den kombinerte sømmen.
  • Page 320 A – Slett-knapp B – Lagringsknapp 5 – Plasseringen av den lagrede sømmen er innenfor den egendefinerte sømkategori 4. 6 – En sømsporing lagret i en egendefinert kategori kan slettes av brukeren ved å velge nålen som skal slettes og klikke på sletteknappen for å slette. Brukeren har ingen tillatelse til å...
  • Page 321 A – Egendefinert sømkategori B – Slett-knapp Stingbredde, lengde, hastighetsinnstillinger. 1 - Etter å ha valgt nål, kan brukeren stille inn stingbredde, lengde og syhastighet. A – Stingbreddeinnstilling B – Innstilling av stinglengde C – Innstilling av syhastighet...
  • Page 322 Dobbelnålssøm. Brukeren må bruke kvalifisert maskin når du syr nålen dobbelt, ellers kan det føre til at du løsner. 1 - Installer to nåler riktig. 2 – Træ de to sytrådene inn i maljene manuelt. Dobbeltnålen kan ikke tres gjennom en rask tråd, ellers vil den skade trådanordningen. 3 –...
  • Page 323 A – Bekreftelsesknapp B – Start knapp 2 – Sett tråden og bunnlinjen; legg stoffet på plass; sette ned foten. 3 – Klikk på startknappen for å begynne å sy. 4 – Klikk på klippelinjen etter sying og den automatiske snittlinjen og bunnlinjen på maskinen. 5 –...
  • Page 325 Innstillingsnøkkel Kombinasjonsnøkkel Redigering av mønster Broderifunksjonsikon Innebygd broderimønster Hule bokstaver, tall Typen UBS-inngang Slett nøkkel Slett nøkkel Kantmønster Bokstaver, tall, symboler Gå tilbake til hovedgrensesnittet Fine bokstaver...
  • Page 326 Valgt broderimønster 1 Slå på strømmen og gå inn i hovedgrensesnittet for broderi 2 Klikk på (den innebygde broderimønsterknappen) for å gå inn i mønstervalggrensesnittet 3 Grensesnitt for valg av broderimønster, brukeren kan finne valget Det må være broderi. 4 Velg et mønster som krever brodering, og klikk på...
  • Page 327 Simulering matcher farger 1 For å gå inn i simuleringsgrensesnittet for mønsterfargetilpasning, klikk på "Simuler farge"- knappen (A) på mønsterredigeringsgrensesnittet. 2 I simuleringsgrensesnittet for fargetilpasning kan brukeren simulere mønsterets bakgrunn og broderigrådfarger i henhold til deres behov. Dette lar brukere nøyaktig forstå broderieffekten med forskjellige bakgrunnsfarger og trådvalg.
  • Page 328 Når du har valgt eller redigert mønstrene, klikker du på Bekreft-knappen (A) nederst til høyre på skjermen for å gå inn i grensesnittet for utførelse av broderiflyt. 7 I broderigrensesnittet, etter at brukerne har bekreftet at overtråden, undertråden, trykkfoten og broderirammen er riktig installert, kan de starte broderiet ved å...
  • Page 329 2 Gå inn i hovedbroderigrensesnittet, klikk på MENU-tasten øverst til høyre på skjermen, velg deretter Importer broderi Gå inn i USB-lagringsdelen, og maskinskjermen vil vise mønsterfilene som er lagret på USB-stasjonen. Etter å ha satt inn USB-flashstasjonen, må brukeren vente på at maskinen gjenkjenner den. Hvis det ikke er noe mønsterimporteringsalternativ eller hvis det tar lang tid å...
  • Page 330 4 Etter at importen er fullført, klikker du på returknappen (A) for å gå tilbake til hovedgrensesnittet for broderi. 5 I hovedbroderigrensesnittet klikker du på USB-ikonet (A) på skjermen for å se de importerte broderifilene.
  • Page 331: Rengjøring Og Vedlikehold

    Sletting av mønster 1 Klikk på ikonet for USB-flashstasjon i hovedbroderigrensesnittet 2 Velg mønsteret (A) som må slettes 3 Trykk på slettetasten (B) 3.4. Rengjøring og vedlikehold Trekk ut støpselet og la apparatet avkjøles helt før hver rengjøring, justering eller utskifting av tilbehør, eller hvis apparatet ikke er i bruk.
  • Page 332 FEILSØKING: Problem Mulig årsak Løsning Trådene er ikke riktig gjenget Tråd skikkelig Juster spenningen For høy overflatespenning Fjern knyttede deler eller skift ut Tråden har en knute tråder Brudd tråd Installer nålen riktig For høy overflatespenning Det indre spolehuset skrapte opp Bytt eller juster spolehuset tråden Maskinnålen er ikke riktig installert...
  • Page 333: Tekniska Data

    Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Sy- och broderimaskin Modell ACENDER 2.0 Nominell spänning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] Mått [bredd x djup x höjd; mm] 385 x 460 x 420 Vikt [kg] 1. Allmän beskrivning Bruksanvisningen är avsedd att underlätta en säker och problemfri användning av apparaten.
  • Page 334: Säkerhet På Arbetsplatsen

    OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten. 2. Användningssäkerhet OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller till och med dödsfall.
  • Page 335 Maskinen är inte konstruerad för att hanteras av personer (inklusive barn) med nedsatta mentala och sensoriska funktioner eller personer som saknar relevant erfarenhet och/eller kunskap, såvida de inte övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller såvida de inte har fått instruktioner om hur maskinen ska användas.
  • Page 336: Riktlinjer För Användning

    3. Riktlinjer för användning Produkten är en maskin för att sy och brodera logotyper, initialer, personliga bokstäver eller mönster. Produkten är endast avsedd för hemmabruk. Användaren är ansvarig för alla skador som uppstår till följd av icke avsedd användning av apparaten. 3.1.
  • Page 337 A – Visa B – Handratt C – Spolarupprullare D – Knapp för justering av övre linjespänning; Broderienhet E – Trådkrok F – Lindningsspänningsstyrplatta G – Fräs H – Låsstång jag – Broderienhet J – Snabb gängningsanordning K – Pressarfot L –...
  • Page 338 A – Frigöringshandtaget för broderienheten B – Styrskena C – Broderad ram som ansluter spår D – Broderienhetens anslutningsuttag Manöverknappar A – Start/Stopp-knapp B – Baksömsknapp C – Klippknapp D – Pekknapp (nål upp och ner) Tillbehör Låsande Sicksacksöm intraokulärt Blixtlåspressarfot Line cap stor, medium small pressarfot...
  • Page 339: Förberedelser För Användning

    Broderi Skärkniv/borste Skruvmejsel Nål Spolen Rycka pressarfot Pincett Nål Broderad ram Broderad ram Rulllina 3.2. Förberedelser för användning APPARATENS PLACERING Omgivningstemperaturen får inte överstiga 40°C och den relativa luftfuktigheten bör vara lägre än 85%. Se till att det finns god ventilation i rummet där apparaten används. Det ska vara minst 10 cm mellan varje sida av apparaten och väggen eller andra föremål.
  • Page 341 Spoling och installation Använd endast medföljande undertråd eller spolar av samma typ.
  • Page 342 SÖMNAD Funktionellt gränssnitt för sömnad...
  • Page 343 Inställningsknapp Kombinationsknapp Syfunktionsikon Display av pressarfotstyp Enkel- eller dubbelnålsomkopplare Inställningsknapp för nålposition Spara-knappen Ta bort-knapp Radera knapp Bekräfta-knapp Inställningar för stygnbredd, längd och hastighet Vänster och höger spegelknapp Trimningsknapp Topp, botten vridknapp Sömvalsknapp Knapp för val av stygntyp...
  • Page 344 Stygnkategorier 1 – Raka sömmar, omvända sömmar (42 stygn) 2 – Raka sömmar (111 stygn) 3 – Knapphålsstygn (9 stygn) Välj söm 1 – Öppna strömmen till sömnadsgränssnittet. 2 – Klicka på sömtypen för att välja önskad söm. A – Klicka på 1/2/3 för att välja önskad sömtyp.
  • Page 345 A – Klicka på välj sömmar som behöver B – Visar den valda sömmen Stitch spegel 1 – När användaren har valt nålspår, klicka på spegelknappen på skärmen och vänd automatiskt åt vänster och höger riktning på nålen. A – Spegelknapp B –...
  • Page 346 A – Visar effekterna av flera stygnkombinationer 3 – När du kombinerar sömmen, klicka på raderingsknappen för att radera det valda stygnmönstret och gör om markeringen. 4 – När sömkombinationen är klar, klicka på lagringsknappen för att spara den kombinerade sömmen.
  • Page 347 A – Radera knapp B – Förvaringsknapp 5 – Platsen för den sparade sömmen är inom den anpassade sömmen kategori 4. 6 – Ett stygnspår som lagrats i en anpassad kategori kan raderas av användaren, genom att välja nålen som ska raderas och klicka på...
  • Page 348 A – Anpassad sömkategori B – Radera-knapp Stygnbredd, längd, hastighetsinställningar. 1 – Efter att ha valt nål kan användaren ställa in stygnbredd, längd och syhastighet. A – Inställning av stygnbredd B – Inställning av stygnlängd C – Inställning av sömnadshastighet...
  • Page 349 Dubbelnålssömnad. Användaren måste använda en kvalificerad maskin när du syr nålen med dubbelsöm, annars kan det leda till att stickningen hävs. 1 – Installera två nålar korrekt. 2 – Trä in de två sytrådarna manuellt i öglorna. Dubbelnålen kan inte träs genom en snabb tråd, annars kommer den att skada trädanordningen. 3 –...
  • Page 350 A – Bekräftelseknapp B – Startknapp 2 – Sätt tråden och bottenraden; lägg tyget på plats; sätta ner foten. 3 – Klicka på startknappen för att börja sy. 4 – Klicka på klipplinjen efter sömnad och den automatiska snittlinjen och maskinens nedersta linje. 5 –...
  • Page 352 Inställningsnyckel Kombinationsnyckel Mönsterredigering Broderi funktion ikon Inbyggt broderimönster Ihåliga bokstäver, siffror Typen av UBS-ingång Ta bort nyckel Radera nyckel Gränsmönster Bokstäver, siffror, symboler Återgå till huvudgränssnittet Fina bokstäver...
  • Page 353 Valfritt broderimönster 1 Slå på strömmen och gå in i huvudgränssnittet för broderi 2 Klicka på (den inbyggda broderimönsterknappen) för att öppna mönstervalsgränssnittet 3 Gränssnitt för val av broderimönster, användaren kan hitta valet. Det måste finnas broderi. 4 Välj ett mönster som kräver broderi och klicka på...
  • Page 354 Simulering matchar färger 1 För att gå in i simuleringsgränssnittet för mönsterfärgmatchning, klicka på knappen "Simulera färg" (A) på mönsterredigeringsgränssnittet. 2 I simuleringsgränssnittet för färgmatchning kan användaren simulera mönstrets bakgrunds- och broderigrådsfärger enligt deras behov. Detta tillåter användare att exakt förstå broderieffekten med olika bakgrundsfärger och trådval.
  • Page 355 När du har valt eller redigerat mönstren klickar du på knappen Bekräfta (A) längst ned till höger på skärmen för att gå till gränssnittet för utförande av broderiflöde. 7 I broderigränssnittet, efter att användarna har bekräftat att övertråden, undertråden, pressarfoten och broderiramen är korrekt installerade, kan de starta broderiet genom att klicka på...
  • Page 356 2 Gå in i huvudbroderigränssnittet, klicka på MENU-tangenten i det övre högra hörnet av skärmen, välj sedan Importera broderi Gå in i USB-lagringssektionen, så kommer maskinens skärm att visa de lagrade mönsterfilerna på USB-enheten. När du har satt i USB-minnet måste användaren vänta på att maskinen ska känna igen det. Om det inte finns något alternativ för import av mönster eller om det tar lång tid att visa mönster kan USB-minnet vara skadat.
  • Page 357 4 När importen är klar klickar du på returknappen (A) för att återgå till huvudbroderigränssnittet. 5 I huvudbroderigränssnittet klickar du på USB-ikonen (A) på skärmen för att se de importerade broderifilerna.
  • Page 358: Rengöring Och Underhåll

    Radering av mönster 1 Klicka på USB-minnesikonen i huvudbroderigränssnittet 2 Välj mönstret (A) som ska raderas 3 Tryck på raderingsknappen (B) 3.4. Rengöring och underhåll Dra ut stickproppen och låt apparaten svalna helt före varje rengöring, justering eller byte av tillbehör, eller om apparaten inte används.
  • Page 359 FELSÖKNING: Problem Möjlig orsak Lösning Trådarna är inte ordentligt gängade Trä ordentligt Justera spänningen Överdriven ytspänning Ta bort knutna delar eller byt ut Tråden har en knut trådar Trasig tråd Installera nålen korrekt Överdriven ytspänning Det inre spolhuset repade tråden Byt eller justera spolkapseln Maskinnålen är inte korrekt Installera nålen korrekt...
  • Page 360: Dados Técnicos

    Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial. Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Máquina de costura e de bordar Modelo ACENDER 2.0 Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] 230/50 Potência nominal [W] Dimensões [largura x profundidade x altura; 385x460x420 Peso [kg] 1.
  • Page 361: Segurança Elétrica

    POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real. 2. Segurança de utilização ATENÇÃO! Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte.
  • Page 362: Segurança Pessoal

    2.3. Segurança pessoal Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes ou medicamentos que possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho. A máquina pode ser operada por pessoas fisicamente aptas, capazes de manusear a máquina, com formação adequada, que tenham lido este manual de instruções e que tenham recebido formação em segurança e saúde no trabalho.
  • Page 363: Descrição Do Dispositivo

    Utilize o aparelho sobre uma superfície dura e estável, protegida da umidade, do gelo e da luz solar direta. ATENÇÃO! Apesar da conceção segura do aparelho e das suas características de proteção, e apesar da utilização de elementos adicionais que protegem o operador, existe ainda um ligeiro risco de acidente ou lesão durante a utilização do aparelho.
  • Page 364 A - Mostrar B – Volante C- Enchedor de bobina D- Botão de ajuste de tensão da linha superior; Unidade de bordado E- Gancho de arame F- Placa guia de tensão de enrolamento G- Cortador H- Haste de bloqueio EU - Unidade de bordado J- Dispositivo de rosqueamento rápido K- Calcador EU - Alavanca de elevação do pé...
  • Page 365 A - A alça de liberação da unidade de bordado B – Trilho guia C – Ranhura de ligação do bastidor bordado D – O soquete de conexão da unidade de bordado Botões de operação A - Botão Iniciar/Parar B – Botão de costura traseira C- Botão de corte D- Botão apontador (agulha para cima e para baixo) Acessórios...
  • Page 366: Preparação Para Utilização

    Calcador para Faca/escova de Chave Chave de fenda Agulha A bobina bordado corte inglesa Moldura Moldura Linha de Pinças Caneta Tesoura bordada bordada rolo 3.2. Preparação para utilização LOCALIZAÇÃO DO APARELHO A temperatura do ambiente não deve ser superior a 40°C e a humidade relativa deve ser inferior a 85%. Assegurar uma boa ventilação na sala onde o aparelho está...
  • Page 368 Enrolamento e instalação da bobina Use apenas bobinas fechadas ou bobinas do mesmo tipo.
  • Page 369 DE COSTURA Interface funcional de costura...
  • Page 370 Botão de definições Botão de combinação Ícone da função de costura Exibição do tipo de calcador Interruptor de agulha simples ou dupla Botão de configuração da posição da agulha Botão Salvar Botão Excluir Botão Apagar Botão de confirmação Configurações de largura, comprimento e velocidade do ponto Botão de espelho esquerdo e direito Botão de corte...
  • Page 371 Categorias de pontos 1 – Pontos de costura reta, pontos de costura reversa (42 pontos) 2 – Costura reta (111 pontos) 3 – Pontos de casa de botão (9 pontos) Selecione o ponto 1 – Abra a alimentação da interface de costura. 2 –...
  • Page 372 A - Clique em selecionar pontos que precisam ser costurados B- Mostra o ponto selecionado Espelho de costura 1 – Após o usuário selecionar o traçado da agulha, clique no botão espelho na tela e vire automaticamente a direção esquerda e direita da agulha. A - Botão espelho B- Ponto espelho esquerdo C- Ponto espelhado direito...
  • Page 373 A - Mostrando os efeitos de diversas combinações de pontos 3 – Ao combinar o ponto, clique no botão apagar para apagar o padrão de ponto selecionado e refazer a seleção. 4 – Após a combinação dos pontos ser concluída, clique no botão de armazenamento para salvar o ponto combinado.
  • Page 374 A - Botão Apagar B- Botão de armazenamento 5 – A localização do ponto salvo está dentro da categoria personalizada de ponto 4. 6 – Um traço de ponto armazenado em uma categoria personalizada pode ser excluído pelo usuário, selecionando a agulha a ser excluída e clicando no botão excluir para excluir. O usuário não tem permissão para excluir o ponto incorporado.
  • Page 375 A - Categoria de ponto personalizado B – Botão Excluir Largura do ponto, comprimento e configurações de velocidade. 1 – Após selecionar a agulha, o usuário pode definir a largura, o comprimento e a velocidade do ponto. A - Configuração de largura do ponto B –...
  • Page 376 Costura com agulha dupla. O usuário deve utilizar máquina qualificada ao fazer costura dupla na agulha, caso contrário poderá resultar em descostura. 1 – Instale duas agulhas corretamente. 2 – Passe manualmente as duas linhas de costura nos ilhós. A agulha dupla não pode ser enfiada em uma linha rápida, caso contrário danificará o dispositivo de enfiamento.
  • Page 377 1 – Clique na tecla de confirmação após a seleção do ponto ser concluída e a máquina entrará no modo de trabalho. A - Botão de confirmação B- Botão de início 2 – Coloque o fio e a linha de fundo; coloque o tecido no lugar; abaixe o pé. 3 –...
  • Page 379 Chave de configuração Chave de combinação Edição de padrão Ícone da função de bordado Padrão de bordado integrado Letras ocas, números O tipo de entrada UBS Excluir chave Apagar chave Padrão de borda Letras, números, símbolos Retorne à interface principal Letras extravagantes...
  • Page 380 Padrão de bordado escolhido 1 Ligue a energia e entre na interface principal do bordado 2 Clique em (o botão de padrão de bordado integrado) para entrar na interface de seleção de padrão 3 Interface de seleção de padrão de bordado, o usuário pode encontrar a escolha É...
  • Page 381 Simulação de correspondência de cores 1 Para entrar na interface de simulação de correspondência de cores do padrão, clique no botão "Simular cor" (A) na interface de edição do padrão. 2 Na interface de simulação de correspondência de cores, o usuário pode simular o fundo do padrão e as cores da linha de bordado de acordo com suas necessidades.
  • Page 382 Depois de escolher ou editar os padrões, clique no botão Confirmar (A) na parte inferior direita da tela para entrar na interface de execução do fluxo de bordado. 7 Na interface de bordado, depois que os usuários confirmarem que a linha superior, a linha da bobina, o calcador e o bastidor de bordar estão instalados corretamente, eles poderão iniciar o bordado clicando no botão...
  • Page 383 2 Entre na interface principal do bordado, clique na tecla MENU no canto superior direito da tela e selecione Importar bordado Entre na seção de armazenamento USB e a tela da máquina exibirá os arquivos de padrão armazenados na unidade USB. Após inserir o pendrive, o usuário precisará...
  • Page 384 4 Após a conclusão da importação, clique no botão retornar (A) para retornar à interface principal do bordado. 5 Na interface principal de bordado, clique no ícone USB (A) na tela para visualizar os arquivos de bordado importados.
  • Page 385: Limpeza E Manutenção

    Exclusão de padrão 1 Clique no ícone da unidade flash USB na interface principal de bordado 2 Selecione o padrão (A) que precisa ser excluído 3 Pressione a tecla excluir (B) 3.4. Limpeza e manutenção Desligue a ficha de alimentação e deixe o aparelho arrefecer completamente antes de cada limpeza, ajuste ou substituição de acessórios, ou se o aparelho não estiver a ser utilizado.
  • Page 386 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS: Problema Causa possível Solução Os fios não estão devidamente Rosqueie corretamente encadeados Ajuste a tensão Tensão superficial excessiva Remova peças com nós ou A linha tem um nó substitua as linhas Fio Quebrado Instale a agulha corretamente Tensão superficial excessiva A caixa interna da bobina arranhou a Alterar ou ajustar a caixa da bobina...
  • Page 387: Všeobecný Popis

    Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Vyšívací a šijací stroj Model ACENDER 2.0 Menovité napätie [V~]/frekvencia [Hz] 230/50 Menovitý výkon [W] Rozmery [šírka x hĺbka x výška; mm] 385 x 460 x 420 Hmotnosť [kg] 1.
  • Page 388: Elektrická Bezpečnosť

    UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie alebo dokonca smrť.
  • Page 389: Pokyny Na Používanie

    Stroj nie je určený na to, aby s ním manipulovali osoby (vrátane detí) s obmedzenými mentálnymi a zmyslovými funkciami alebo osoby bez príslušných skúseností a/alebo znalostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo neboli poučené o spôsobe obsluhy stroja. Pri práci so zariadením používajte zdravý...
  • Page 390: Popis Zariadenia

    3.1. Popis zariadenia A – Displej B – Ručné koleso C – Navíjač cievok...
  • Page 391 D – tlačidlo na nastavenie napätia hornej línie; Jednotka na vyšívanie E – Drôtený hák F – Vodiaca doska napätia vinutia G – Rezačka H – Uzamykacia tyč ja – Jednotka na vyšívanie J – Zariadenie na rýchle navliekanie K – Prítlačná pätka L –...
  • Page 392: Príprava Na Použitie

    A – Tlačidlo Štart/Stop B – Tlačidlo zadného švu C – Rezacie tlačidlo D – Ukazovacie tlačidlo (ihla hore a dole) Príslušenstvo Blokovacia Pätka s pätka pre cikcakovým Pätka na zips Čiapka linky veľká, stredne malá vnútroočný tlak švom Prítlačná pätka Rezací...
  • Page 393: Používanie Zariadenia

    3.3. Používanie zariadenia Navliekanie hornej línie A – Značka polohy zastavenia ihly...
  • Page 394 Navíjanie a inštalácia cievky...
  • Page 395 Používajte iba priloženú cievku alebo cievky rovnakého typu.
  • Page 396 ŠITIE Šijacie funkčné rozhranie...
  • Page 397 Tlačidlo nastavenia Kombinované tlačidlo Ikona funkcie šitia Displej typu prítlačnej pätky Jednoduchý alebo dvojitý ihlový spínač Tlačidlo nastavenia polohy ihly tlačidlo Uložiť Tlačidlo Odstrániť Tlačidlo Vymazať Tlačidlo Potvrdiť Nastavenie šírky, dĺžky a rýchlosti stehu Ľavé a pravé tlačidlo zrkadla Tlačidlo orezania Horné, spodné...
  • Page 398 Kategórie stehov 1 – Stehy rovného švu, stehy obráteného švu (42 stehov) 2 – stehy rovného švu (111 stehov) 3 – stehy gombíkovej dierky (9 stehov) Vyberte steh 1 – Otvorte napájanie šijacieho rozhrania. 2 – Kliknutím na typ stehu vyberte požadovaný...
  • Page 399 A – Kliknutím vyberte stehy, ktoré je potrebné ušiť B – Zobrazuje vybraný steh Stitch zrkadlo 1 – Keď používateľ vyberie stopu ihly, kliknite na tlačidlo zrkadla na obrazovke a automaticky otočte ihlu doľava a doprava. A – Zrkadlové tlačidlo B –...
  • Page 400 A – Ukazuje účinky niekoľkých kombinácií stehov 3 – Pri kombinovaní stehu kliknutím na tlačidlo vymazať vymažete vybraný vzor stehu a výber zopakujete. 4 – Po dokončení kombinácie stehov kliknite na tlačidlo uloženia na uloženie kombinovaného stehu.
  • Page 401 A – Tlačidlo Vymazať B – Tlačidlo úložiska 5 – Umiestnenie uloženého stehu je vo vlastnej kategórii stehu 4. 6 – Stopu stehu uloženú vo vlastnej kategórii môže používateľ vymazať výberom ihly, ktorá sa má vymazať, a kliknutím na tlačidlo vymazať pre vymazanie. Používateľ...
  • Page 402 A – Kategória vlastného stehu B – tlačidlo Odstrániť Nastavenie šírky, dĺžky, rýchlosti stehu. 1 – Po výbere ihly môže užívateľ nastaviť šírku stehu, dĺžku a rýchlosť šitia. A – Nastavenie šírky stehu B – Nastavenie dĺžky stehu C – Nastavenie rýchlosti šitia...
  • Page 403 Šitie dvojitou ihlou. Pri dvojitom šití ihly musí používateľ použiť kvalifikovaný stroj, inak môže dôjsť k rozpojeniu. 1 – Správne nainštalujte dve ihly. 2 – Ručne navlečte dve šijacie nite do očiek. Dvojitú ihlu nie je možné navliecť cez rýchlu niť, inak sa poškodí navliekacie zariadenie. 3 –...
  • Page 404 A – Potvrdzovacie tlačidlo B – tlačidlo Štart 2 – Vložte niť a spodnú čiaru; vložte tkaninu na miesto; dať dole nohu. 3 – Kliknutím na tlačidlo Štart spustíte šitie. 4 – Kliknite na čiaru rezu po šití a na automatickú čiaru sekcie a spodnú čiaru stroja. 5 –...
  • Page 406 Kľúč nastavenia Kombinačný kľúč Úprava vzoru Ikona funkcie vyšívania Vstavaný vyšívací vzor Duté písmená, čísla Typ vstupu UBS Tlačidlo Delete Vymazať kľúč Vzor okrajov Písmená, čísla, symboly Vráťte sa do hlavného rozhrania Efektné písmená...
  • Page 407 Výber vzoru výšivky 1 Zapnite napájanie a vstúpte do hlavného rozhrania vyšívania 2 Kliknutím na (tlačidlo vstavaného vyšívacieho vzoru) vstúpite do rozhrania výberu vzoru 3 Rozhranie na výber vzoru vyšívania, používateľ si môže vybrať možnosť Je potrebné vyšívať. 4 Vyberte vzor , ktorý...
  • Page 408 Simulácia zodpovedá farbám 1 Ak chcete vstúpiť do rozhrania simulácie zhody farieb vzoru, kliknite na tlačidlo „Simulovať farbu“ (A) v rozhraní úpravy vzoru. 2 V rozhraní simulácie zhody farieb môže používateľ simulovať pozadie vzoru a farby vyšívacích nití podľa svojich potrieb. To umožňuje používateľom presne pochopiť...
  • Page 409 Po výbere alebo úprave vzorov kliknite na tlačidlo Potvrdiť (A) v pravom dolnom rohu obrazovky a vstúpte do rozhrania vykonávania toku vyšívania. 7 Keď používatelia v rozhraní vyšívania potvrdia, že horná niť, cievková niť, prítlačná pätka a vyšívací rám sú správne nainštalované, môžu spustiť...
  • Page 410 2 Vstúpte do hlavného vyšívacieho rozhrania, kliknite na tlačidlo MENU v pravom hornom rohu obrazovky, potom vyberte Importovať výšivku Vstúpte do časti USB úložiska a na obrazovke stroja sa zobrazia uložené súbory vzorov na USB disku. Po vložení jednotky USB Flash bude používateľ musieť počkať, kým ju zariadenie rozpozná. Ak nie je k dispozícii možnosť...
  • Page 411 4 Po dokončení importu sa kliknutím na tlačidlo návratu (A) vráťte do hlavného rozhrania vyšívania. 5 V hlavnom rozhraní vyšívania kliknite na ikonu USB (A) na obrazovke, aby ste zobrazili importované súbory výšiviek.
  • Page 412: Čistenie A Údržba

    Odstránenie vzoru 1 Kliknite na ikonu USB flash disku v hlavnom rozhraní vyšívania 2 Vyberte vzor (A) , ktorý je potrebné odstrániť 3 Stlačte tlačidlo Odstrániť (B) 3.4. Čistenie a údržba Pred každým čistením, nastavovaním a výmenou príslušenstva alebo v prípade, že sa zariadenie nepoužíva, odpojte sieťovú...
  • Page 413 RIEŠENIE PROBLÉMOV: Problém Možná príčina Riešenie Vlákna nie sú správne navlečené Navlečte poriadne Upravte napätie Nadmerné povrchové napätie Odstráňte zauzlené časti alebo Niť má uzlík vymeňte nite Prerušená niť Nainštalujte ihlu správne Nadmerné povrchové napätie Vnútorné puzdro cievky poškriabalo Vymeňte alebo upravte puzdro cievky niť...
  • Page 414 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied- lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Table of Contents