UNIPRODO VANDER PRO User Manual

Overlock sewing machine
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 70

Quick Links

USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
MULTIFUNCTIONAL
OVERLOCK SEWING MACHINE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VANDER PRO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for UNIPRODO VANDER PRO

  • Page 1 USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA MULTIFUNCTIONAL OVERLOCK SEWING MACHINE...
  • Page 2 Nome do produto Máquina de costura overlock Názov produktu Overlockový šijací stroj Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo Modell VANDER PRO Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant...
  • Page 3: Technische Daten

    Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten des Parameters des Parameters Beschreibung Wert Produktname Multifunktionale overlock-nähmaschine Modell Vander PRO Nennspannung [V] / Frequenz 230 / 50 [Hz] Nennleistung [W] Abmessungen [Breite x Tiefe x 32,5 x 38,5 x 31 Höhe; mm] Gewicht [kg] 1.
  • Page 4 Gerät ist so konzipiert, dass die Risiken von Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert werden, wobei der technische Fortschritt und die Möglichkeiten zur Lärmminderung berücksichtigt werden. Legende Das Produkt entspricht den einschlägigen Sicherheitsnormen. Lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung. Das Produkt muss recycelt werden. WARNUNG! oder VORSICHT! oder HINWEIS! Anwendbar auf die gegebene Situation.
  • Page 5: Elektrische Sicherheit

    HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. 2. Sicherheit bei der Verwendung Elektrische Ausrüstung: ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
  • Page 6: Sicherheit Am Arbeitsplatz

    2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet ist. Ein unordentlicher oder schlecht beleuchteter Arbeitsplatz kann zu Unfällen führen. Versuchen Sie, vorausschauend zu denken, das Geschehen zu beobachten und den gesunden Menschenverstand einzusetzen, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
  • Page 7 Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Gerät Ihren gesunden Menschenverstand bleiben aufmerksam. Vorübergehender Konzentrationsverlust bei der Benutzung des Geräts kann zu schweren Verletzungen führen. Um ein versehentliches Einschalten des Geräts zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position OFF steht, bevor Sie das Gerät an eine Stromquelle anschließen.
  • Page 8 Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Die Reparatur oder Wartung des Geräts darf nur von qualifizierten Personen und unter Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung. Um die Unversehrtheit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werkseitig angebrachten Schutzvorrichtungen nicht entfernt und keine Schrauben gelöst werden.
  • Page 9: Beschreibung Des Geräts

    Der Benutzer haftet für alle Schäden, die durch eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts entstehen. 3.1. Beschreibung des Geräts...
  • Page 10 Fadenführer und Halter Griff Einstellrad für die linke Nadelfadenspannung (blau) Einstellrad für die Fadenspannung der rechten Nadel (grün) Obere Fadenspannungsskala der Zange (orange) Untere Greiferfadenspannungsskala (gelb) Stichplatte Platte aus Stoff Looper-Deckel Strom- und Lichtschalter Stichlängenwahl Handrad Spulenständer Spulenhalterung Bügelpresse Heber Bügelpresse Heber Einstellknopf für den Differentialtransport Nahtbreite Fingerauflageplatte...
  • Page 11 Zubehör Nadeln Schraubendreher Pinzette Streuwagen Öffnen der Greiferabdeckung 1 Schieben Sie die Abdeckung bis zum Anschlag nach rechts. 2 Ziehen Sie die Abdeckung zu sich herunter.
  • Page 12 Wesentliche Teile hinter der Greiferabdeckung 1 oberer Greifer 2 bewegliche Obermesser 3 Drückerfuß 4 feststehendes Untermesser 5 unterer Greifer 6 Nahtbreite Fingerknopf 7 Einstellknopf für die Nahtbreite...
  • Page 13: Vorbereitung Für Den Einsatz

    3.2. Vorbereitung für den Einsatz GERÄTESTANDORT Die Umgebungstemperatur darf nicht höher als 40°C sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte weniger als 85% betragen. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raums, in dem das Gerät verwendet wird. Zwischen jeder Seite des Geräts und der Wand oder anderen Gegenständen sollte ein Abstand von mindestens 10 cm bestehen.
  • Page 14 Zentrieren Sie die Fadenführungen über den Spulenstiften. Legen Sie den Faden über die Konusadapter auf die Spulenstifte. Hinweis: Wenn die Maschine eingefädelt ist, richten Sie die Fäden gerade, um ein Verheddern zu vermeiden. Wie man Nadeln entfernt und einsetzt So entfernen Sie die Nadeln Achten Sie darauf, die Maschine vom Stromnetz zu trennen, bevor Sie die Nadeln entfernen.
  • Page 15 Nadeln einsetzen Halten Sie die Nadel mit der flachen Seite nach hinten Führen Sie die Nadel bis zum Anschlag in die Nadelklemme ein. Ziehen Sie die Nadelstiftschraube fest an. Eine ebene Fläche auf der Rückseite...
  • Page 16 Einfädeln der Maschine Einfädel-Diagramm Ein farbcodiertes Einfädeldiagramm befindet sich auf der Innenseite der Greiferabdeckung und dient der schnellen Orientierung. Fädeln Sie die Maschine wie gezeigt in der Reihenfolge 1 bis 4 ein. Die Farbe verstehen 1. Orange - Oberer Greiferfaden 2.
  • Page 17 Richtiges Einfädeln der Maschine 1 Einfädeln des oberen Greifers (Orange) Fädeln Sie den oberen Greifer wie angegeben ein 1 ~ 8 Faden von hinten nach vorne durch die Fadenführung 1 führen Fädeln Sie die Fadenführung der oberen Abdeckung ein, indem Sie den Faden nach unten ziehen, bis er unter die Fadenführung 2 rutscht.
  • Page 18 Halten Sie den Faden mit dem Finger fest, führen Sie ihn zwischen den Spannungsscheiben hindurch und ziehen Sie den Faden nach unten, um sicherzustellen, dass er richtig zwischen den Spannungsscheiben positioniert ist 3. Fädeln Sie den Greiferbereich der Maschine gemäß den orangefarbenen Fadenführungen (4 ~ 7) ein.
  • Page 19 Hinweis: Verwenden Sie die im Zubehörset enthaltene Pinzette, um das Einfädeln des Greifers zu erleichtern. Ziehen Sie etwa 10 cm (4 Zoll) Faden durch den Greifer und legen Sie ihn auf die Rückseite der Stichplatte.
  • Page 20 Einfädeln des unteren Greifers (gelb) Fädeln Sie den unteren Greifer wie angegeben ein 1~9 Faden von hinten nach vorne durch die Fadenführung 1 führen...
  • Page 21 Fädeln Sie die Fadenführung der oberen Abdeckung ein, indem Sie den Faden nach unten ziehen, bis er unter die Fadenführung 2 rutscht. Halten Sie den Faden mit dem Finger fest, führen Sie ihn zwischen den Spannungsscheiben hindurch und ziehen Sie den Faden nach unten, um sicherzustellen, dass er richtig zwischen den Spannungsscheiben positioniert...
  • Page 22 Drehen Sie das Griffrad zu sich hin, bis die untere Schere ganz rechts steht. Fädeln Sie den Greiferbereich der folgenden gelben, farbcodierten Fadenführungen 4~7 ein. Hinweis: Verwenden Sie die im Zubehörset enthaltene Pinzette, um das Einfädeln des Greifers zu erleichtern. Greifen Sie den Faden mit der Pinzette 4 cm von der Fadenführung 7...
  • Page 23 Führen Sie den Faden hinter und über das obere Ende des linken Greifers (9-A). Ziehen Sie ihn dann vorsichtig nach unten, so dass er in den Schlitz im Greifer (9-B) gleitet. Nehmen Sie den Faden auf und führen Sie ihn durch das Loch am Ende des Greifers 10.
  • Page 24 Faden von hinten nach vorne durch die Fadenführung 1 führen Fädeln Sie die Fadenführung der oberen Abdeckung ein, indem Sie den Faden nach unten ziehen, bis er unter die Fadenführung 2 rutscht.
  • Page 25 Halten Sie den Faden mit dem Finger fest, führen Sie ihn zwischen den Spannungsscheiben hindurch und ziehen Sie den Faden nach unten, um sicherzustellen, dass er richtig zwischen den Spannungsscheiben positioniert ist 3. Weiter zu den Punkten 4~6 Hinweis: Achten Sie darauf, den Faden durch das obere Fadenfeld der Fadenführung 6 zu führen.
  • Page 26: Einfädeln Der Linken Nadel (Blau)

    Einfädeln der linken Nadel (blau) Fädeln Sie die linke Nadel wie angegeben ein 1~7 Faden von hinten nach vorne durch die Fadenführung 1 führen...
  • Page 27 Fädeln Sie die Fadenführung der oberen Abdeckung ein, indem Sie den Faden nach unten ziehen, bis er unter die Fadenführung 2 rutscht. Halten Sie den Faden mit dem Finger fest, führen Sie ihn zwischen den Spannungsscheiben hindurch und ziehen Sie den Faden nach unten, um sicherzustellen, dass er richtig zwischen den Spannungsscheiben positioniert ist...
  • Page 28 Weiter zu den Punkten 4~6 Hinweis: Achten Sie darauf, den Faden durch den unteren Fadenweg der Fadenführung 5 zu führen. Fädeln Sie das Öhr der linken Nadel ein 7. Hinweis: Mit der Pinzette aus dem Zubehörset wird das Einfädeln des Nadelöhrs erleichtert.
  • Page 29 Wichtige Hinweise zum Einfädeln Fädeln Sie die Nadeln immer zuletzt ein, um ein falsches Einfädeln des unteren Greifers zu vermeiden. Sollte sich der untere Greifer ausfädeln 1 Die Nadeln werden ausgefädelt. 2 Fädeln Sie den unteren Greifer ein. 3 Einfädeln der Nadeln A - Richtige Ansicht B - Falsche Ansicht Fadenwechsel/Methode zum Anbinden...
  • Page 30 Neuen Faden auf den Ständer legen Neuen Faden und alte Fadenenden zusammenbinden Schneiden Sie die Fadenenden auf eine Länge von 2~3cm (1in) ab. Bei einer zu kurzen Lippe können sich die Fäden lösen. Ziehen Sie fest an beiden Fäden, um die Sicherheit des Knotens zu prüfen.
  • Page 31 Ziehen Sie die Fäden einen nach dem anderen durch die Maschine. Wenn sich die Fäden nicht leicht ziehen lassen, prüfen Sie, ob sie sich in den Fadenführungen verheddern oder unter dem Fadenständer durchhängen. Wenn Sie den Faden durch die Nadel ziehen, STOPPEN Sie, wenn sich der Faden vor der Nadel befindet.
  • Page 32 So stellen Sie die Nahtbreite ein Die Breite der Überwendlichnaht kann durch Verstellen der Nadelposition und mit dem Breiteneinstellknopf eingestellt werden. Breitenanpassung durch Änderung der Nadelposition Die Breite der Überwendlichnaht kann durch Veränderung der Nadelposition eingestellt werden. A Wenn nur die linke Nadel verwendet wird 5,7 mm B Wenn nur die rechte Nadel verwendet wird 3.5mm...
  • Page 33 So stellen Sie den Nähfußdruck ein Der Nähfußdruck dieser Maschine ist werkseitig auf das Nähen von mittelschweren Stoffen voreingestellt. Bei den meisten Materialien muss der Nähfußdruck nicht angepasst werden. Es gibt jedoch einige Fälle, in denen beim Nähen von leichten oder schweren Stoffen eine Anpassung erforderlich ist Führen Sie in diesem Fall einen...
  • Page 34 Differentialeinspeisung Der Differentialtransport ist ein System, das den Stoff streckt oder bündelt, indem es den Vorschub des vorderen Transporteurs im Verhältnis zum hinteren Transporteur verändert. Das Differentialeinspeiseverhältnis reicht von 1:0,7 bis 1:2. Die Einstellung erfolgt mit dem unten abgebildeten Einstellhebel für den Differentialtransport.
  • Page 35 So stellen Sie den Einstellhebel für den Differentialtransport Stellen Sie den Einstellknopf für den Differentialtransport unter die Teilung "1.0". Die Einstellung des Einstellhebels hängt vom zu nähenden Material und der Stärke der Raffungen ab. Stellen Sie den Hebel daher entsprechend dem Stoff ein und nähen Sie das Kleidungsstück vor dem Nähen Probe.
  • Page 36 Den Einstellknopf für den Differentialtransport über die Teilung "1.0" stellen. Um eine Naht zu nähen, üben Sie eine leichte Spannung auf den Stoff aus, indem Sie die Naht leicht vor und hinter dem Nähfuß halten. Hinweis: Wenn der Dehnungsgrad im Verhältnis zum zu nähenden Stoff nicht richtig eingestellt ist, kann sich der Stoff von der Nadel weg...
  • Page 37 So bringen Sie das bewegliche Messer Nicht- Arbeitsstellung 1 Drehen Sie das Handrad in Ihre Richtung und heben Sie das Obermesser in seine höchste Position. 2 Greifer öffnen über 3 Schieben Sie den beweglichen Messerhalter bis zum Anschlag nach rechts. 4 Drehen Sie den Knopf von sich weg, bis das Messer in der horizontalen Position einrastet.
  • Page 38 BEVOR SIE EINSTELLUNGEN VORNEHMEN, MÜSSEN SIE DEN NETZSCHALTER AUSSCHALTEN. Umwandlung des oberen Greifers in einen Spreizer Einbau der Streumaschine 1 Stecken Sie den Stift (A ) des Spreizers in das Loch (B ) des oberen Greifers. 2 Legen Sie die Positionierungsrippe (C ) an die Oberseite des Greifers an.
  • Page 39 Freiarmnähen Diese Maschine wird zu einer Freiarmmaschine, indem man einfach die Stoffplatte entfernt. So entfernen Sie die Stoffplatte Schieben Sie die Stoffplatte nach links und nehmen Sie sie aus dem Gerät, während Sie den Knopf (A) an der Unterseite drücken. Dies eignet sich besonders zum Nähen von schwer zugänglichen Stellen wie Armausschnitten...
  • Page 40 So ersetzen Sie die Stoffplatte: 1 Richten Sie den Vorsprung auf der Stoffplatte auf die Nut im Zylinderdeckel aus. 2 Schieben Sie die Stoffplatte nach rechts, bis die Lasche an der Vorderseite der Stoffplatte in den Schlitz der Zylinderabdeckung einrastet. Standard-Überkanten- und Rollsaumnähte So nähen Sie eine Standard- Überlappung...
  • Page 41 So nähen Sie einen gerollten Saum Stellen Sie den Knopf für den Nahtbreitenfinger auf R, um den Nahtbreitenfinger zurückzuziehen. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Fingerknopf für die Nahtbreite bis zum Anschlag in Richtung der Einstellung R...
  • Page 42 Abketten und Testnähen Wenn die Maschine vollständig eingefädelt ist, bringen Sie alle Fäden über die Stichplatte und leicht nach links unter den Nähfuß. Halten Sie die Fäden fest und üben Sie eine leichte Spannung aus. Legen Sie den Stoff unter die Vorderseite des Nähfußes und nähen Sie ein Probestück.
  • Page 43 Empfohlene Spannungseinstellung Anmerkung: Dies sind nur Vorschläge für die Einstellung der Spannung • Die Einstellung der Spannung wird beeinflusst durch: • * Art und Dicke des Gewebes * Nadelstärke * Größe, Art und Fasergehalt des Garns 2-Faden-umwickelte Kanten-Overlock A Nadelfaden B Unterer Greiferfaden Position der Nadel Nahtbreite...
  • Page 44 Wenn die untere Greiferfadenspannung zu fest oder die Nadelfadenspannung zu locker ist: • Drehen Sie das untere Greiferfadenspannungsrad (gelb) auf einen niedrigeren Wert. • Drehen Sie das Einstellrad für die Nadelfadenspannung (blau oder grün) in Richtung einer höheren Zahl Wenn die untere Greiferfadenspannung zu locker ist.
  • Page 45 Einstellrad für die Spannung Stoff Blau Grün Orange Gelb Licht Streuwagen Mittel Streuwagen Schwer Streuwagen Wie man das Gleichgewicht hält A Unterer Greiferfaden B Nadelfaden Wenn der untere Greiferfaden auf der Unterseite des Stoffes liegt Drehen Sie das untere • Greiferfadenspannungsrad (gelb) auf eine höhere Zahl.
  • Page 46 3-Faden-Overlock A Nadelfaden B Unterer Greiferfaden C Oberer Greiferfaden Position der Nadel Nahtbreite Fingerknopf Stichlänge Richtiges Gleichgewicht Stellen Sie jeden Spannungsregler • auf die unten gezeigten Einstellungen ein und nähen Sie auf einem Muster Ihres Stoffes Probe. Einstellrad für die Spannung Stoff Blau Grün...
  • Page 47 Wie man das Gleichgewicht hält A Nadelfaden B Unterer Greiferfaden C Oberer Greiferfaden Wenn der obere Greiferfaden auf der Unterseite des Stoffes liegt: • Drehen Sie das obere Greiferfadenspannungsrad (orange) auf einen höheren Wert. • Drehen Sie das untere Greiferfadenspannungsrad (gelb) auf die untere Zahl A Nadelfaden B Unterer Greiferfaden...
  • Page 48 3-Faden-Flatlock Position der Nadel Nahtbreite Fingerknopf Stichlänge A Nadelfaden B Unterer Greiferfaden C Oberer Greiferfaden Richtiges Gleichgewicht Stellen Sie jeden Spannungsregler • auf die unten gezeigten Einstellungen ein und nähen Sie probeweise an einem Muster Ihres Stoffes Einstellrad für die Spannung Stoff Blau Grün...
  • Page 49 Wie man das Gleichgewicht hält A Nadelfaden B Unterer Greiferfaden C Oberer Greiferfaden Wenn die untere Greiferfadenspannung zu locker ist • Drehen Sie das untere Greiferfadenspannungsrad (gelb) auf einen höheren Wert. Drehen Sie das Einstellrad für die • Nadelfadenspannung (blau oder grün) auf einen niedrigeren Wert.
  • Page 50 3-Faden-umwickelte Kanten-Overlock A Nadelfaden B Unterer Greiferfaden C Oberer Greiferfaden Richtiges Gleichgewicht • Stellen Sie jeden Spannungsregler auf die unten gezeigten Einstellungen ein und nähen Sie probeweise an einem Muster Ihres Stoffes Einstellrad für die Spannung Stoff Blau Grün Orange Gelb Licht Mittel...
  • Page 51 Wie man das Gleichgewicht hält A Nadelfaden B Unterer Greiferfaden C Oberer Greiferfaden Wenn die Spannung des oberen Greiferfadens zu locker ist: • Drehen Sie das obere Greiferfadenspannungsrad (orange) auf einen höheren Wert. A Nadelfaden B Unterer Greiferfaden C Oberer Greiferfaden Wenn die untere Greiferfadenspannung zu locker ist:...
  • Page 52 4-Faden-Ultra-Stretch-Mock-Sicherheitsnaht A Rechter Nadelfaden B Linker Nadelfaden C Oberer Greiferfaden D Unterer Greiferfaden Richtiges Gleichgewicht Stellen Sie jeden • Spannungsregler auf die unten gezeigten Einstellungen ein und nähen Sie probeweise ein Stück Ihres Stoffes. Einstellrad für die Spannung Stoff Blau Grün Orange Gelb...
  • Page 53 Zahl Wenn die Spannung des linken Nadelfadens zu locker ist: Drehen Sie das linke • Nadelfadenspannungsrad (blau) auf eine höhere Zahl. Wenn die Spannung des rechten Nadelfadens zu locker ist: • Drehen Sie das Einstellrad für die rechte Nadelfadenspannung (grün) auf einen höheren Wert.
  • Page 54 3.4. Tipps Wie man einen Rollsaum näht Diese Maschine kann vier Arten von Rollsäumen nähen Rollsäume werden durch Aufrollen und Überkanten der Stoffkante hergestellt. Leichte Stoffe wie Rasen, Voil, Organdie, Krepp usw. eignen sich am besten. Rollsäume eignen sich nicht für schwere oder steife Stoffe. Einrichten der Maschine Entfernen Sie die linke Nadel.
  • Page 55 Zusätzliche Informationen über Rollsäume Halten Sie die Fadenkette fest, wenn Sie mit dem Nähen beginnen, damit sie nicht in die Naht rollt. Legen Sie eine leichte Spannung auf das Material in der Nährichtung und eine feinere Naht kann erreicht werden Die minimale Überkantenstichbreite, die beim Rollsäumen erzielt...
  • Page 56 Stichvariationen und Nähtechniken Wie man eine Flatlock-Ziernaht näht Ein Flatlockstich wird erreicht, indem die Spannung des 3-Faden- Overlockstichs eingestellt, die Naht genäht und die Stoffschürze gezogen wird, um die Naht zu glätten. Der Flatlockstich kann als Konstruktions- und Dekorationsstich oder nur zur Verzierung verwendet werden.
  • Page 57 Nadelfaden Oberer Greiferfaden Unterer Greiferfaden • Ziehen Sie an den gegenüberliegenden Seiten der Naht, um die Stiche flach zu ziehen. Dekorative Flachverriegelung • Bringen Sie das bewegliche Obermesser in die Nicht- Arbeitsstellung. Der Stoff wird für diesen Stich nicht beschnitten.
  • Page 58 • Falten Sie den Stoff auf der falschen Seite zusammen. Positionieren Sie den Stoff • so, dass die Naht so genäht wird, dass ein Teil des Stichs über den Stoff hinausragt. • Ziehen Sie an den gegenüberliegenden Seiten des Stichs, um ihn zu glätten. Zusätzliche Informationen zum Flatlocking •...
  • Page 59 der die Leiter bildet (A) Wie man einen Overlock- Blindsaum näht • Der überschüssige Stoff wird versäubert, der Saum wird genäht und die Schnittkanten werden in einem Arbeitsgang versäubert. • Der Overlock- Blindsaum eignet sich am besten zum Nähen von Maschenware. Es bietet eine dauerhafte Oberfläche, die fast unsichtbar ist.
  • Page 60 Wie man Biesen näht • Nähen Sie dekorative Biesen auf den Stoff, bevor Sie das Kleidungsstück ausschneiden. • Entfernen Sie die linke Nadel und stellen Sie die Maschine auf einen schmalen 3-Faden- Überwendlingstich ein. Hinweis: Für diese Technik kann auch der Rollsaumstich verwendet werden.
  • Page 61 • Falten Sie den Stoff mit den falschen Seiten zusammen und nähen • Drücken Sie die Stiftfalten in dieselbe Richtung Eckige Ecken drehen Äußere Ecke Schneiden Sie eine Form von ca. 2 • cm aus der Ecke in Höhe der umgeschlagenen Nahtkante aus.
  • Page 62 B- Schnittlinie Innere Ecke A - Schlitz schneiden B - Schnittlinie C - Position der Nadel Stoff an der Nahtkante abschneiden • Bringen Sie das bewegliche • Obermesser in die Nicht- Arbeitsstellung • Nähen Sie auf der Schnittkante des Stoffes Hören Sie auf zu nähen, bevor Sie •...
  • Page 63 • Fahren Sie langsam mit dem Nähen fort, indem Sie die Stoffkante in einer geraden Linie halten und den Falz beim Nähen bewegen.
  • Page 64 Platzierung der Stifte Setzen Sie die Stifte links vom Nähfuß ein. Die Stifte lassen sich leicht entfernen und sind von der Schneidwirkung der Messer entfernt. ACHTUNG! Das Nähen über Stecknadeln beschädigt und/oder zerstört die Schneide der Messer.
  • Page 65: Reinigung Und Wartung

    Sichern der Fadenkette • Fädeln Sie eine Handnähnadel mit großem Öhr (z. B. eine Gobelin-Nadel) in die Fadenkette ein. • Stechen Sie die Nadel in das Ende der Naht, um den Faden zu sichern. Flechten durch Abketten • Bringen Sie das bewegliche Messer in die Nicht-Arbeitsstellung •...
  • Page 66 Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Öffnungen im Gehäuse des Geräts in das Innere des Geräts gelangt. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einer Bürste und Druckluft. Das Gerät muss regelmäßig inspiziert werden, um seine technische Leistungsfähigkeit zu überprüfen und eventuelle Schäden festzustellen. Für die Reinigung muss ein weiches Tuch verwendet werden.
  • Page 67 So ersetzen Sie das feststehende Messer • Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker Stromquelle getrennt ist. Das feststehende Messer sollte • gewechselt werden, wenn es stumpf wird Das feststehende Messer kann • gemäß mitgelieferten Anleitung ausgetauscht werden. Sollten jedoch Schwierigkeiten auftreten, wenden Sie sich an Ihren Vertreter, um die Einstellung...
  • Page 68: Fehlerbehebung

    zur Herstellung des Geräts verwendeten Kunststoffe können entsprechend ihrer Kennzeichnung recycelt werden. Indem Sie sich für das Recycling entscheiden, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden, um Informationen über Ihre örtliche Recyclinganlage zu erhalten.
  • Page 69 Stoffstaus • Greiferdeckel vor dem Nähen schließen • Auf verwickelte oder verfangene Fäden prüfen Komprimieren Sie dicke Stofflagen mit einer • konventionellen Maschine, bevor Sie mit der Overlock arbeiten. Die Maschine Gerät an die Stromquelle anschließen • funktioniert nicht...
  • Page 70: Technical Data

    Technical data Parameter Parameter description value Product name Multifunctional overlock sewing machine Model Vander PRO Rated voltage [V~] / 230 / 50 Frequency [Hz] Rated power [W] Dimensions [Width x Depth x 32.5 x 38.5 x 31 Height; mm] Weight [kg] 1.
  • Page 71 designed to reduce noise emission risks to a minimum, taking into account technological progress and noise reduction opportunities. Legend The product satisfies the relevant safety standards. Read instructions before use. The product must be recycled. WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable to the given situation.
  • Page 72: Usage Safety

    only and in some details may differ from the actual product. 2. Usage safety Electrical equipment: ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death.
  • Page 73: Personal Safety

    Make sure the workplace is clean and well lit. A messy or poorly lit workplace may lead to accidents. Try to think ahead, observe what is going on and use common sense when working with the device. If there are any doubts as to the correct operation of the device, contact the manufacturer's support service.
  • Page 74 Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair, clothes and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair may get caught in moving parts. Remove all adjusting tools or spanners before turning the device on. A tool or spanner left in the revolving part of the device may cause injury.
  • Page 75: Use Guidelines

    m) It is forbidden to interfere with the structure of the device in order to change its parameters or construction. Keep the device away from sources of fire and heat. Do not overload the device. Do not cover the ventilation openings! Use the device on a hard, stable surface, protected from moisture, frost and direct sunlight.
  • Page 77 Thread guides and holder Handle Left needle thread tension dial (blue) Right needle thread tension dial (green) Upper lopper thread tension dial (orange) Lower looper thread tension dial (yellow) Throat plate Cloth plate Looper cover Power and light switch Stitch length dial Hand wheel Spool stand Spool holder...
  • Page 78 How to open looper cover 1 Push the cover to the right as far as it will go 2 Pull cover down toward you Principal parts behind looper cover 1 upper looper 2 movable upper knife 3 presser foot 4 stationary lower knife 5 lower looper 6 Seam width finger knob 7 seam width adjustment knob...
  • Page 79 Please note: The illustrations of this product can be found on the last page of the instruction manual (pp. xxx). 3.2. Preparing for use APPLIANCE LOCATION The temperature of environment must not be higher than 40°C and the relative humidity should be less than 85%. Ensure good ventilation in the room in which the device is being used.
  • Page 80 Center the thread guides above the spool pins. Place the thread over the cone adapters on the spool pins. Note: If the machine is threaded, straighten the threads to prevent tangling. How to remove and insert needles To Remove Needles Be sure to disconnect the machine from the electric outlet before removing needles...
  • Page 81 To Insert Needles Hold the needle with the flat surface to the back Insert the needle into the needle clamp as far as it will go. Securely tighten the needle set screw A flat surface to the rear...
  • Page 82 Threading the machine Threading Diagram A color-coded threading diagram is located inside the looper cover for quick reference Thread the machine in order 1 to 4 as shown. Understanding the color 1. Orange – Upper looper thread 2. Yellow – Lower looper thread 3.
  • Page 83 To Thread the Machine Correctly 1 Threading the Upper Looper (Orange) Thread the upper looper as indicated 1 ~ 8 Pass thread from back to the front through the thread guide Thread the top cover thread guide by pulling the thread downward until it slips under thread guide 2.
  • Page 84 While holding the thread with your finger, pass it between the tension discs and pull the thread down to ensure it is properly positioned between tension discs 3. Thread the looper area of the machine following the orange color coded thread guides (4 ~ 7) Thread the hole in the upper looper from front to back (8)
  • Page 85 Note: Use the tweezers provided in the accessory set to aid in threading the looper Pull about 10cm (4 inches) of thread throught the looper and place to the back of the throat plate...
  • Page 86 Threading the lower looper (Yellow) Thread the lower looper as indicated 1~9 Pass thread from back to the front through the thread guide 1...
  • Page 87 Thread the top cover thread guide by pulling the thread downward until it slips under thread guide 2. While holding the thread with your finger, pass it between the tension discs and pull the thread down to ensure it is properly positioned between tension discs 3.
  • Page 88 Turn the handle wheel toward you until the lower lopper is at the far right Thread the looper area of the following yellow color-coded thread guides 4~7. Note: Use the tweezers provided in the accessory set to aid in threading the looper Grasp the thread with the tweezers 4cm (1-1/2 in) from thread guide 7...
  • Page 89 Pass the thread behind and over the top end of the left looper (9- Then pull it downward gently so that it will slip into the slot in the looper (9-B) Pick up the thread and pass it through the hole in the end of the looper 10.
  • Page 90 Pass thread from back to the front through the thread guide Thread the top cover thread guide by pulling the thread downward until it slips under thread guide 2.
  • Page 91 While holding the thread with your finger, pass it between the tension discs and pull the thread down to ensure it is properly positioned between tension discs 3. Continue to thread points 4~6 Note: be sure to pass the thread through upper thread patch of the thread guide 6 Thread the eye of the right needle (8)
  • Page 92: Threading The Left Needle (Blue)

    Threading the left Needle (Blue) Thread the left needle as indicated Pass thread from back to the front through the thread guide 1...
  • Page 93 Thread the top cover thread guide by pulling the thread downward until it slips under thread guide 2. While holding the thread with your finger, pass it between the tension discs and pull the thread down to ensure it is properly positioned between tension discs 3.
  • Page 94 Continue to thread points 4~6 Note: Be sure to pass the thread through lower thread path of the thread guide 5 Thread the eye of the left needle Note: Use of the tweezers in the accessory set will make needle eye threading easy.
  • Page 95 Important Threading Instructions Always thread the needles last to prevent misthreading the lower looper If the lower looper should come unthreaded 1 Unthreaded the needles 2 Thread the lower looper 3 Thread the needles A – Correct View B – Wrong View How to change threads/tie on method To change thread type or color, clip thread near the...
  • Page 96 Place new thread on stand Tie new thread and old thread ends together Clip thread tails to 2~3cm (1in) length If lipped too short, threads may come untied. Firmly pull both threads to test knot security Note tension dial settings Turn the tension dials down until the dial stops...
  • Page 97 Pull the threads through the machine one at a time. If threads do not pull easily, check for tangles on thread guides or looping under thread stand. When pulling thread through the needle, STOP when the know is in front of the needle Cut the thread, and insert it through the needle Return tension dials to...
  • Page 98 How to adjust the seam width Overedge seam width can be achieved by repositioning the needle position and also with the width adjustment knob. Width Adjustment by Changing Needle Position Overedge seam width can be adjusted by changing the needle position A When only left needle is used 5.7mm...
  • Page 99 How to adjust the presser foot pressure The presser foot pressure of this machine is pre-adjusted at the factory to suit the sewing of medium weight fabrics. Most materials do not require adjustment of the presser foot pressure. However, there are some instances where adjustment is necessary when sewing lightweight or heavyweight fabrics...
  • Page 100 Differential feed Differential feed is a system that stretches or gathers the fabric by changing the amount of feed of the front feed dog relative to the rear feed dog. The differential feed ratio ranges from 1:0.7 to 1:2. Adjustment is made by using the differential feed adjusting lever pictured.
  • Page 101 Stretch Overedge Stretch overedge is ideal for sewing decorative collars, sleeves, skirt hems, etc. Set differential feed adjusting lever knob above graduation “1.0” To sew a seam, apply gentle tension to the fabric by holding the seam lightly in front and back of the presser foot Note: If amount of stretch is not correctly set in relation to...
  • Page 102 How to disengage movable upper knife place movable knife nonworking position 1 Turn handwheel over toward you and rise upper knife to its highest position 2 Open looper over 3 Push the movable knife holder to the right as far as it will go 4 turn the knob away from you until knife...
  • Page 103 BEFORE MAKING ADJUSTMENTS, BE SURE TO TURN OFF POWER SWITCH Converting the upper looper into spreader Installing the spreader 1 Insert the pin (A) of the spreader in the hole (B) of the upper looper. 2 Put the positioning rib (C) in contact with the upper surface of the looper.
  • Page 104 Free arm sewing This machine become a free arm machine simply be removing the cloth plate. To remove the cloth plate Slide cloth plate to the left and remove from machine while pressing button (A) located on the underside. This is especially suited for sewing hard to reach garment areas such as armholes and overcasting trouser cuffs...
  • Page 105 To replace the cloth plate: 1 Align the projection on the cloth plate with the groove in the cylinder cover. 2 Slide the cloth plate to the right until the tab on the front of the cloth plate snaps into the slot in the cylinder cover.
  • Page 106 To Sew Rolled Hem Set seam width finger knob to R to retract the seam width finger Note: be sure to push seam width finger knob as far as it will go in the direction of setting R...
  • Page 107 Chaining off and test sewing When the machine is completely threaded, bring all the threads over the throat plate and slightly to the left under the presser foot Hold the threads and apply slight tension Place fabric under the front of the presser foot and sew a test sample Note: Do not pull on the fabric while sewing as this may deflect the...
  • Page 108 Suggested tension setting Note: these are suggested tension settings only • Tension settings are affected by: • * Type and thickness of fabric * Needle size * Size, type and fibre content of thread 2-Thread wrapped edge overlock A Needle thread B Lower looper thread Needle position Seam width finger...
  • Page 109 When the lower looper thread tension is too tight, or the needle thread tension is too loose: • Turn the lower looper thread tension dial (yellow) toward a lower number Turn the needle thread tension dial • (blue or green) toward higher number When the lower looper thread tension is too loose.
  • Page 110 Tension Dial Fabric Blue Green Orange Yellow Light Spreader Medium Spreader Heavy Spreader How to balance A Lower looper thread B Needle thread When the lower looper thread is bottom side of the fabric Turn the lower looper thread • tension dial (yellow) toward higher number.
  • Page 111 3-thread Overlock A Needle thread B Lower looper thread C Upper looper thread Needle position Seam width finger knob Stitch length Correct balance Set each tension dial to settings • shown below and test sew on sample of your fabric Tension Dial Fabric Blue...
  • Page 112 How to balance A Needle thread B Lower looper thread C Upper looper thread When the upper looper thread lies on the underside of the fabric: • Turn the upper looper thread tension dial (orange) to higher number Turn the lower looper thread •...
  • Page 113 3-Thread Flatlock Needle position Seam width finger knob Stitch length A Needle thread B Lower looper thread C Upper looper thread Correct Balance Set each tension dial to settings • shown below and test sew on a sample of your fabric Tension Dial Fabric Blue...
  • Page 114 How to balance A Needle thread B Lower looper thread C Upper looper thread When the lower looper thread tension is too loose • Turn the lower looper thread tension dial (yellow) toward a higher number Turn the needle thread tension •...
  • Page 115 3-thread wrapped edge overlock A Needle thread B Lower looper thread C Upper looper thread Correct balance • Set each tension dial to settings shown below and test sew on a sample of your fabric Tension Dial Fabric Blue Green Orange Yellow Light...
  • Page 116 How to balance A Needle thread B Lower looper thread C Upper looper thread When the upper looper thread tension is too loose: • Turn the upper looper thread tension dial (orange) toward a higher number A Needle thread B Lower looper thread C Upper looper thread When the lower looper thread tension is too loose:...
  • Page 117 4-thread ultra stretch mock safety stitch A Right needle thread B Left needle thread C Upper looper thread D Lower looper thread Correct Balance • Set each tension dial to settings shown below and test sew on a sample of your fabric Tension Dial Fabric Blue...
  • Page 118 When the left needle thread tension is too loose: Turn the left needle thread • tension dial (blue) toward a higher number When the right needle thread tension is too loose: • Turn the right needle thread tension dial (green) toward a higher number...
  • Page 119 3.4. Tips How to sew a rolled hem This machine can sew four types of rolled hems Rolled hemming is done by rolling and overedging the fabric edge Light weight fabrics such as lawn, voil, organdie, crepe, etc. perform the best Rolled hemming is not suited for heavy or stiff fabrics.
  • Page 120 Additional information about rolled hemming Hold the thread chain when you begin sewing to keep it from furling into the seam Place a slight tension on the material in the sewing direction and a finer seam finish can be obtained The minimum overedge stitch width that can be obtained for rolled hemming is...
  • Page 121 Stitch variations and sewing techniques How to sew a flatlock decorative seam A flatlock stitch is achieved by adjusting the tension of the 3-thread overlock stitch, sewing the seam and pulling the fabric aprat to flatten the seam The flatlock stitch can be used as a construction and decorative stitch or for ornamention only Machine set up...
  • Page 122 Needle thread Upper looper thread Lower looper thread Pull on opposite sides of the • seam to pull the stitches flat Decorative flatlocking Place the movable upper • knife in the nonworking position. The fabric is not trimmed for this stitch...
  • Page 123 • Fold fabric wrong side together Position the fabric so the • seam is sewn with par of the stitch extending off the fabric Pull on opposite sides of the • stitch to flatten Additional information about flatlocking • The tensions must be correctly adjusted for the fabric to pull flat •...
  • Page 124 How to sew an overlock blind hem The excess fabric is • trimmed, and the hem is sewn, and the raw edges are overlocked in one operation. The overlock blind hem • is best suited for sewing knit wear. It provides a durable finish that is almost invisible.
  • Page 125 How to sew pin tucks • Sew decorative pin tucks on the fabric before cutting out garment. • Remove the left needle and adjust machine for a narrow 3-thread overlock stitch Note: The rolled hem stitch can also be used for this technique Place the movable •...
  • Page 126 Turning square corners Outside corner Cut out approximately 2cm form • from the corner in line with the overedged seam edge. Sew one stitch beyond point (A) and • stop. • Raise needle and press foot. • Pull the fabric to the rear of the machine just enough to release the thread caught on the finger of the throat plate...
  • Page 127 Inside corner A - Cut slit B - Cutting line C – needle position Cut fabric at seam edge • • Place the movable upper knife in nonworking position • Stitch on cut edge of fabric Stop sewing before you reach the •...
  • Page 128: Cleaning And Maintenance

    Pin placement Insert pins to the left of the presser foot. The pins will be easy to remove and are away from the cutting action of the knives CAUTION! Sewing over pins will damage and/or destroy the cutting edge of the knives. Securing the thread chain Thread a large eye, hand sewing needle (such as a tapestry needle) with the •...
  • Page 129 Store the unit in a dry, cool place, free from moisture and direct exposure to sunlight. Do not spray the device with a water jet or submerge it in water. Do not allow water to get inside the device through vents in the housing of the device.
  • Page 130 How to replace the stationary knife • Be sure that the power line plug disconnected from electric source • The stationary knife should be change when it becomes dull The stationary knife can be • replaced according directions provided, however if there difficulties experienced,...
  • Page 131: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Solution Fabric does not feed • Lengthen stitch length well • Increase presser foot pressure for heavy weight fabric Decrease presser foot pressure fir light fabric • Needle breaks • Insert needle correctly Do not pull fabric while sewing •...
  • Page 132 operate...
  • Page 133: Technické Údaje

    Technické údaje Parametru Parametru popis hodnota Název výrobku Šicí stroj overlock Model Vander PRO Jmenovité napětí [V] / 230 / 50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon[W] Rozměry [šířka x hloubka x 32,5 x 38,5 x 31 výška; mm] Hmotnost [kg] 1.
  • Page 134 emisí hluku na minimum, s ohledem na technologický pokrok a možnosti snížení hluku. Legenda Výrobek splňuje příslušné bezpečnostní normy. Před použitím si přečtěte pokyny. Výrobek musí být recyklován. VAROVÁNÍ! nebo POZOR! nebo PAMATUJ! Použitelné na danou situaci. (všeobecné varovné znamení) Používejte ochranné...
  • Page 135: Elektrická Bezpečnost

    účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu. 2. Bezpečnost používání Elektrické zařízení: POZORNOST! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění nebo dokonce smrt. Termíny „zařízení“...
  • Page 136: Osobní Bezpečnost

    Ujistěte se, že pracoviště je čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo špatně osvětlené pracoviště může vést k nehodám. Snažte se myslet dopředu, pozorujte, co se děje a při práci s přístrojem používejte zdravý rozum. Máte-li jakékoli pochybnosti o správném fungování zařízení, obraťte se na službu podpory výrobce.
  • Page 137 Nenoste volné oblečení nebo šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo pohyblivé části. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit pohyblivými částmi. Před zapnutím zařízení odstraňte všechny seřizovací nástroje nebo klíče. Nástroj nebo klíč ponechaný v otočné části zařízení může způsobit zranění. Zařízení...
  • Page 138 m) Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení za účelem změny jeho parametrů nebo konstrukce. Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla. Je nutné se přesvědčit, zda je kolo na zařízení umístěno stabilně. Nezakrývejte větrací otvory! Používejte přístroj na pevném, stabilním povrchu, chráněném před vlhkostí, mrazem a přímým slunečním zářením.
  • Page 140 Vodítka nití a držák Držák Levý volič napětí jehelní nitě (modrý) Pravý volič napětí jehelní nitě (zelený) Ovladač napětí horní nitě (oranžový) Spodní knoflík napnutí nitě smyčkovače (žlutý) Krční deska Látkový talíř Kryt smyčky Vypínač a vypínač světla Číselník délky stehu Ruční...
  • Page 141 Posypový vozík Jak otevřít kryt looperu 1 Zatlačte kryt doprava až na doraz 2 Zatáhněte kryt směrem k sobě Hlavní části za krytem looperu 1 horní smyčkovač 2 pohyblivé horní nože 3 přítlačná patka 4 stacionární spodní nůž 5 spodní smyčkovač 6 Prstový...
  • Page 142 3.2. Příprava k použití UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE Teplota prostředí nesmí být vyšší než 40°C a relativní vlhkost nižší než 85%. Zajistěte dobré větrání v místnosti, ve které je zařízení používáno. Mezi každou stranou zařízení a stěnou nebo jinými předměty by měla být vzdálenost alespoň 10 cm.
  • Page 143 Jak vyjmout a vložit jehly K odstranění jehel Před vyjmutím jehel nezapomeňte odpojit stroj z elektrické zásuvky Otáčejte kolečkem rukojeti směrem k sobě, dokud není jehla v nejvyšší poloze Malým šroubovákem uvolněte, ale neodstraňujte stavěcí šroub jehly. Odstraňte jehly 1 Levý stavěcí šroub jehly 2 Stavěcí...
  • Page 144 K vkládání jehel Držte jehlu plochým povrchem směrem dozadu Zasuňte jehlu do svorky jehly až na doraz. Bezpečně utáhněte stavěcí šroub jehly A rovný povrch dozadu...
  • Page 145 Navlékání do stroje Schéma závitování Barevně označené schéma navlékání je umístěno uvnitř krytu smyčkovače pro rychlou orientaci Navlékněte stroj v pořadí 1 až 4, jak je znázorněno. Pochopení barvy 1. Oranžová – horní smyčkovací nit 2. Žlutá – Spodní smyčková nit 3.
  • Page 146 Chcete-li správně navléci stroj 1 Navlékání horní smyčky (oranžová) Navlékněte horní smyčkovač, jak je naznačeno 1 ~ 8 Protáhněte nit zezadu dopředu skrz vodítko nitě 1 Navlékněte vodítko nitě horního krytu tahem za nit směrem dolů, dokud nezapadne pod vodítko niti 2.
  • Page 147 Zatímco držíte nit prstem, protáhněte ji mezi napínacími kotouči a stáhněte nit dolů, abyste se ujistili, že je správně umístěna mezi napínacími kotouči 3. Navlékněte oblast chapače na stroji podle oranžově označených vodítek nití (4 ~ 7) Provlékněte otvor v horním smyčkovači zepředu dozadu (8) Poznámka: K navlékání...
  • Page 148 Protáhněte asi 10 cm (4 palce) nitě skrz smyčkovač a umístěte ji na zadní stranu hrdla...
  • Page 149 Navlékání spodní smyčky (žlutá) Navlékněte spodní smyčkovač, jak je naznačeno 1~9 Protáhněte nit zezadu dopředu skrz vodítko nitě 1...
  • Page 150 Navlékněte vodítko nitě horního krytu tahem za nit směrem dolů, dokud nezapadne pod vodítko nitě 2. Zatímco držíte nit prstem, protáhněte ji mezi napínacími kotouči a stáhněte nit dolů, abyste se ujistili, že je správně umístěna mezi napínacími kotouči 3.
  • Page 151 Otáčejte kolečkem rukojeti směrem k sobě, dokud nebude spodní nůž zcela vpravo Navlékněte oblast chapače následujících žlutých barevně označených vodítek nití 4~7. Poznámka: K navlékání smyčkovače použijte pinzetu dodanou v sadě příslušenství Uchopte nit pomocí pinzety 4 cm (1-1/2 palce) od vodítka nitě Umístěte nit špičkou pinzety mírně...
  • Page 152 Protáhněte nit za a přes horní konec levé smyčky (9-A) Poté jej jemně zatáhněte směrem dolů, aby zapadl do štěrbiny ve smyčkovači (9-B) Seberte nit a protáhněte ji otvorem na konci smyčkovače Poznámka: K navlékání smyčkovače použijte pinzetu dodanou v sadě příslušenství Nit by měla být umístěna v drážce spodního chapače.
  • Page 153 Protáhněte nit zezadu dopředu skrz vodítko nitě 1 Navlékněte vodítko nitě horního krytu tahem za nit směrem dolů, dokud nezapadne pod vodítko nitě 2.
  • Page 154 Zatímco držíte nit prstem, protáhněte ji mezi napínacími kotouči a stáhněte nit dolů, abyste se ujistili, že je správně umístěna mezi napínacími kotouči 3. Pokračujte navlékáním bodů Poznámka: Ujistěte se, že nit prostrčíte záplatou horní nitě vodítka nitě 6 Navlékněte očko pravé jehly (8) Poznámka: Použití...
  • Page 155 Navlékání levé jehly (modrá) Navlékněte levou jehlu podle označení 1~7 Protáhněte nit zezadu dopředu skrz vodítko nitě 1...
  • Page 156 Navlékněte vodítko nitě horního krytu tahem za nit směrem dolů, dokud nezapadne pod vodítko nitě Zatímco držíte nit prstem, protáhněte ji mezi napínacími kotouči a stáhněte nit dolů, abyste se ujistili, že je správně umístěna mezi napínacími kotouči 3.
  • Page 157 Pokračujte navlékáním bodů 4~6 Poznámka: Ujistěte se, že nit vedete skrz spodní dráhu vodítka nitě 5 Navlékněte očko levé jehly 7. Poznámka: Použití pinzety v sadě příslušenství usnadní navlékání očka jehly. Protáhněte asi 10 cm (4 palce) nitě očkem jehly, aby volně visela. Umístěte nit dozadu, pod přítlačnou patku.
  • Page 158 Důležité pokyny pro řezání závitů Jehly navlékejte vždy jako poslední, abyste předešli špatnému navlečení spodního chapače Pokud by se měl spodní smyčkovač uvolnit 1 Odvlékněte jehly 2 Navlékněte spodní smyčkovač 3 Navlékněte jehly A – Správný pohled B – Špatný pohled Jak změnit nitě/vázat metodu Chcete-li změnit typ nebo barvu nitě, ustřihněte nit...
  • Page 159 Umístěte novou nit na stojan Svažte novou nit a staré konce nití dohromady Připněte konce nití na délku 2 ~ 3 cm (1 palec). Pokud jsou rty příliš krátké, nitě se mohou rozvázat. Pevně zatáhněte za obě nitě, abyste otestovali bezpečnost uzlu Všimněte si nastavení...
  • Page 160 Protahujte nitě strojem jednu po druhé. Pokud se nitě netahají snadno, zkontrolujte, zda nejsou zamotané na vodících nitě nebo zda nejsou smyčky pod stojanem na nitě. Při protahování nitě jehlou ZASTAVTE, když je know před jehlou Odstřihněte nit a propíchněte ji jehlou Vraťte kolečka napětí...
  • Page 161 Jak upravit šířku švu Přesahující šířku švu lze dosáhnout změnou polohy jehly a také pomocí knoflíku pro nastavení šířky. Nastavení šířky změnou polohy jehly Šířku okrajového švu lze upravit změnou polohy jehly A Při použití pouze levé jehly 5,7 B Při použití pouze pravé jehly použijte 3,5 mm Nastavení...
  • Page 162 Jak nastavit tlak přítlačné patky Přítlak přítlačné patky tohoto stroje je přednastaven ve výrobě, aby vyhovoval šití středně těžkých látek. Většina materiálů nevyžaduje úpravu přítlaku patky. Existují však případy, kdy je při šití lehkých nebo těžkých látek nutné nastavení V takových případech vložte šroubovák přístupovým otvorem (A) v horním krytu a do slotu (B) v regulačním šroubu tlaku, poté...
  • Page 163 Diferenciální podávání Diferenciální podávání je systém, který natahuje nebo nabírá látku změnou množství podávání předního podavače vzhledem k zadnímu podavači. Diferenciální posuvový poměr se pohybuje od 1:0,7 do 1:2. Nastavení se provádí pomocí páky pro nastavení diferenciálního posuvu na obrázku níže. Použití...
  • Page 164 změní na „3“, když je knoflík seřizovací páky nastaven na 2,0 Stretch Overedge Strečový overedge je ideální pro našití ozdobných límečků, rukávů, lemů sukní atd. Nastavte knoflík pro nastavení diferenciálního posuvu nad dílek „1,0“ Chcete-li sešít šev, jemně napněte látku tak, že šev lehce podržíte v přední...
  • Page 165 Jak odpojit pohyblivý horní nůž K umístění pohyblivého nože do nepracovní polohy 1 Otočte ruční kolo směrem k sobě a zvedněte horní nůž do nejvyšší polohy 2 Otevřete looper přes 3 Zatlačte pohyblivý držák nože doprava až na doraz 4 Otáčejte knoflíkem směrem od sebe, dokud nůž...
  • Page 166 K uvedení pohyblivého nože do pracovní polohy Otevřete kryt smyčkovače zatlačte pohyblivý držák nože doprava až na doraz. Otáčejte knoflíkem nahoru a směrem k sobě, dokud nůž nezapadne do pracovní polohy. PŘED PROVÁDĚNÍM ÚPRAV SE UJISTĚTE, ŽE VYPNĚTE VYPÍNAČ NAPÁJENÍ Přeměna horního chapače na rozmetadlo Instalace rozmetadla 1 Vložte kolík (A) rozmetadla v...
  • Page 167 Demontáž rozmetadla 1 Odstraňte bod (D) díry (E) horního smyčkovače a sundejte rozmetadlo z smyčkovače.
  • Page 168 Šití rukou zdarma Tento stroj se stane strojem s volným ramenem jednoduše odstraněním plátěné desky. Chcete-li odstranit plátěnou desku Posuňte látkovou desku doleva a vyjměte ji ze stroje při současném stisknutí tlačítka (A) umístěného na spodní straně. To je zvláště vhodné pro šití těžko přístupných částí...
  • Page 169 Výměna plátěné desky: 1 Zarovnejte výstupek na plátěné desce s drážkou v krytu válce. 2 Posuňte látkovou desku doprava, dokud jazýček na přední straně látkové desky nezapadne do otvoru v krytu válce. Standardní prošívání s přesahem a rolovaným lemem K šití Standard Overedge Nastavte ovladač...
  • Page 170 Šití rolovaného lemu Nastavte prstový ovladač šířky švu na R pro zatažení prstu šířky švu Poznámka: nezapomeňte zatlačit prstový knoflík šířky švu až na doraz ve směru nastavení R...
  • Page 171 Zřetězení a zkušební šití Když je stroj zcela navlečený, veďte všechny nitě přes hrdlo a mírně doleva pod přítlačnou patku Držte nitě a mírně napněte Umístěte látku pod přední část přítlačné patky a ušijte zkušební vzorek Poznámka: Při šití netahejte za látku, protože by mohlo dojít k vychýlení...
  • Page 172 Doporučené nastavení napětí Poznámka: toto jsou pouze doporučená nastavení napětí • Nastavení napětí je ovlivněno: • * Typ a tloušťka tkaniny * Velikost jehly * Velikost, typ a obsah vláken nitě 2-Závitový overlock okraje Jehlová nit B Spodní smyčkovací nit Poloha jehly Knoflík na prst šířky švu...
  • Page 173 Jak vyvážit Když je napětí spodní nitě chapače příliš těsné nebo je napětí horní nitě příliš volné: • Otočte spodním voličem napětí nitě chapače (žlutý) směrem k nižšímu číslu • Otočte volič napětí horní nitě (modrý nebo zelený) směrem k vyššímu číslu Když...
  • Page 174 Posypový Střední vozík Posypový Těžký vozík Napínací kotouč Tkanina Modrý Zelená Oranžová Žlutá Posypový Světlo vozík Posypový Střední vozík Posypový Těžký vozík Jak vyvážit A Spodní smyčkovací nit B Jehlová nit Když je spodní smyčková nit spodní strana látky Otočte spodním voličem napětí •...
  • Page 175: Table Of Contents

    A Spodní smyčkovací nit B Jehlová nit Když je napětí horní nitě příliš volné Otočte volič napětí horní nitě • (modrý nebo zelený) směrem k nižšímu číslu • Otočte spodním voličem napětí nitě chapače (žlutý) směrem k nižšímu číslu. 3-nitný overlock A Jehlová...
  • Page 176 Jak vyvážit A Jehlová nit B Spodní smyčkovací nit C Horní smyčkovací nit Když horní nit smyčkovače leží na spodní straně látky: Otočte horním knoflíkem napětí • nitě chapače (oranžový) na vyšší číslo Otočte spodním voličem napětí • nitě chapače (žlutý) na nižší číslo A Jehlová...
  • Page 177: Světlo

    3-závitový plochý zámek Poloha jehly Knoflík na prst šířky švu Délka stehu A Jehlová nit B Spodní smyčkovací nit C Horní smyčkovací nit Správná rovnováha Nastavte každý volič napětí na níže • uvedená nastavení a vyzkoušejte šití na vzorku vaší látky Napínací...
  • Page 178 Jak vyvážit A Jehlová nit B Spodní smyčkovací nit C Horní smyčkovací nit Když je napětí spodní nitě chapače příliš volné • Otočte spodním voličem napětí nitě chapače (žlutým) směrem k vyššímu číslu Otočte volič napětí horní nitě • (modrý nebo zelený) směrem k nižšímu číslu.
  • Page 179: Světlo Střední Těžký

    3-nitný overlock omotaný okraj A Jehlová nit B Spodní smyčkovací nit C Horní smyčkovací nit Správná rovnováha • Nastavte každý volič napětí na níže uvedená nastavení a vyzkoušejte šití na vzorku vaší látky Napínací kotouč Tkanina Modrý Zelená Oranžová Žlutá Světlo Střední...
  • Page 180 Jak vyvážit A Jehlová nit B Spodní smyčkovací nit C Horní smyčkovací nit Když je napětí horní nitě chapače příliš volné: • Otočte horním voličem napětí nitě chapače (oranžový) směrem k vyššímu číslu A Jehlová nit B Spodní smyčkovací nit C Horní...
  • Page 181: Modrý Zelená Oranžová Žlutá

    4-nitný ultra strečový falešný bezpečnostní steh A Pravá jehlová nit B Levá jehlová nit C Horní smyčkovací nit D Spodní smyčková nit Správná rovnováha • Nastavte každý ovladač napětí na níže uvedená nastavení a vyzkoušejte šití na vzorku vaší látky Napínací...
  • Page 182 Když je napětí levé nitě příliš volné: Otočte levý ovladač napětí • horní nitě (modrý) směrem k vyššímu číslu Když je napětí pravé nitě příliš volné: • Otočte pravým voličem napětí horní nitě (zelený) směrem k vyššímu číslu...
  • Page 183 3.4. Tipy Jak ušít rolovaný lem Tento stroj dokáže šít čtyři druhy rolovaných lemů Válcované lemování se provádí rolováním a olemováním okraje látky Nejlépe fungují lehké tkaniny, jako je batist, voál, organdie, krep atd Válcovaný lem není vhodný pro těžké nebo tuhé látky. Nastavení...
  • Page 184 Další informace o rolovaném lemování Když začnete šít, držte řetízek nitě, aby se nesvinul do švu Mírně napněte materiál ve směru šití a můžete dosáhnout jemnějšího dokončení švu Minimální šířka okrajového stehu, kterou lze získat pro válcované lemování, je přibližně 1,5 mm (1/16 palce), protože šířku řezu nelze nastavit pod 3,5 mm (9/64 palce).
  • Page 185 Variace stehů a techniky šití Jak ušít plochý ozdobný šev Plochého stehu se dosáhne nastavením napětí 3-nitného overlockového stehu, sešitím švu a zatažením za tkaninu, aby se šev vyrovnal Plochý steh lze použít jako konstrukční a dekorativní steh nebo pouze pro ozdobu Stroj nastaven •...
  • Page 186 Jehlová nit Horní smyčkovací nit Spodní smyčkovací Zatáhněte za opačné strany • švu, aby se stehy stáhly naplocho...
  • Page 187 Dekorativní ploché zamykání Umístěte pohyblivý horní nůž • do nepracovní polohy. Látka není pro tento steh oříznuta Složte látku špatnou stranou • k sobě Umístěte látku tak, aby byl • šev sešit tak, aby část stehu přesahovala látku • Zatáhněte za opačné strany stehu, aby se vyrovnal...
  • Page 188 Další informace o plochém zamykání Napnutí musí být správně • nastaveno, aby se látka stáhla naplocho • Horní smyčková nit je prominentní nit v plochém stehu. Do horního chapače umístěte ozdobnou nit a do spodního chapače a jehly nenápadné nitě. •...
  • Page 189 • Stehujte na rozšířeném okraji lemu, takže jehla stroje sotva zachytí okraj přehybu Jak šít špendlíky Před vystřihnutím • oděvu přišijte na látku ozdobné špendlíky. Odstraňte levou jehlu a • nastavte stroj na úzký 3nitný overlockový steh Poznámka: K této technice lze použít i rolovaný...
  • Page 190 Složte látku špatnými • stranami k sobě a prošijte Zatlačte kolíky ve • stejném směru Otáčení čtvercových rohů Vnější roh • Vystřihněte přibližně 2 cm formu od rohu v linii s přesahujícím okrajem švu. Šijte jeden steh za bod (A) a zastavit. •...
  • Page 191 B- řezací linka Vnitřní roh A - Vyříznutá štěrbina B - Řezná linka C – poloha jehly • Odstřihněte látku na okraji švu • Umístěte pohyblivý horní nůž do nepracovní polohy Steh na odstřiženém okraji látky • • Zastavte šití, než dosáhnete rohu, a přehněte látku doleva, abyste roh narovnali Pokračujte v šití...
  • Page 193 Umístění špendlíku Vložte kolíky nalevo od přítlačné patky. Čepy se budou snadno vyjímat a jsou mimo dosah nožů UPOZORNĚNÍ! Šití přes špendlíky poškodí a/nebo zničí ostří nožů. Zajištění závitového řetězu Navlékněte řetízek nití do velké jehly na ruční šití (jako je tapisérie). •...
  • Page 194 Zařízení nestříkejte proudem vody ani jej neponořujte do vody. Nedovolte, aby se voda dostala dovnitř zařízení přes otvory v krytu zařízení. Vyčistěte větrací otvory kartáčem a stlačeným vzduchem. Zařízení musí být pravidelně kontrolováno, aby byla kontrolována jeho technická účinnost a zjištěno případné poškození. K čistění...
  • Page 195 Jak vyměnit stacionární nůž • Ujistěte se, že je zástrčka napájecího kabelu odpojena od elektrického zdroje • Stacionární nůž by měl být vyměněn, když se otupí Stacionární nůž lze vyměnit • podle dodaných pokynů, pokud však vyskytnou nějaké potíže, konzultujte nastavení se svým zástupcem.
  • Page 196 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Řešení Tkanina se špatně živí • Prodlužte délku stehu • Zvyšte tlak přítlačné patky pro těžké látky Snižte tlak přítlačné patky z lehké tkaniny • Jehla se zlomí • Vložte jehlu správně Při šití látku netahejte • Utáhněte stavěcí...
  • Page 198: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques du paramètre du paramètre description valeur Nom de produit Surjeteuse Modèle Vander PRO Tension nominale [V] / 230 / 50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] Dimensions [Largeur x 32,5 x 38,5 x 31 profondeur x hauteur ; mm] Poids [kg] 1.
  • Page 199 contenues dans ce manuel d'utilisation sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications liées à l'amélioration de la qualité. L'appareil est conçu pour réduire au minimum les risques d'émission de bruit, en tenant compte des progrès technologiques et des possibilités de réduction du bruit. Légende Le produit répond aux normes de sécurité...
  • Page 200: Sécurité D'utilisation

    N’OUBLIEZ PAS ! Les dessins de ce manuel sont fournis à titre d'illustration uniquement et peuvent différer du produit réel dans certains détails. 2. Sécurité d'utilisation Équipement électrique: ATTENTION! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire la mort.
  • Page 201: Sécurité Personnelle

    Avant la première utilisation, veuillez vérifier si le type de tension et le courant du secteur correspondent aux données indiquées sur la plaque signalétique. 2.2. Sécurité au travail Assurez-vous que le lieu de travail est propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé...
  • Page 202 La machine peut être utilisée par des personnes physiquement aptes à la manipuler, correctement formées, ayant lu ce manuel d'utilisation et ayant reçu une formation en matière de santé et de sécurité au travail. Lorsque vous travaillez avec l’appareil, faites preuve de bon sens et restez vigilant.
  • Page 203: Directives D'utilisation

    avoir un impact sur le fonctionnement sûr de l'appareil. Si des dommages sont constatés, remettez l'appareil en réparation avant utilisation. Gardez l’appareil hors de portée des enfants. La réparation ou l'entretien de l'appareil doit être effectué par des personnes qualifiées, en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela garantira une utilisation sûre.
  • Page 204: Description De L'appareil

    L'utilisateur est responsable de tout dommage résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil. 3.1. Description de l'appareil...
  • Page 205 Guides et support de fil Poignée Molette de tension du fil de l'aiguille gauche (bleu) Molette de tension du fil d'aiguille droite (vert) Cadran de tension du fil du sécateur supérieur (orange) Molette de tension du fil du boucleur inférieur (jaune) Plaque à...
  • Page 206 Plaque de support des doigts pour largeur de couture Accessoires Aiguilles Tournevis Pince à épiler Épandeur Comment ouvrir le couvercle du boucleur 1 Poussez le couvercle vers la droite jusqu'à la butée 2 Tirez le couvercle vers vous...
  • Page 207 Pièces principales derrière le couvercle du looper 1 boucleur supérieur 2 couteaux supérieurs mobiles 3 pieds presseurs 4 couteaux inférieurs fixes 5 boucleurs inférieurs 6 Bouton de réglage de la largeur de couture 7 bouton de réglage de la largeur de couture...
  • Page 208: Préparation À L'utilisation

    3.2. Préparation à l'utilisation EMPLACEMENT DE L'APPAREIL La température ambiante ne doit pas être supérieure à 40°C et l'humidité relative doit être inférieure à 85%. Assurez une bonne ventilation dans la pièce dans laquelle l'appareil est utilisé. Il doit y avoir une distance d'au moins 10 cm entre chaque côté...
  • Page 209 Centrez les guides-fil au-dessus des broches de bobine. Placez le fil sur les adaptateurs coniques des broches de la bobine. Remarque : si la machine est filetée, redressez les fils pour éviter qu'ils ne s'emmêlent. Comment retirer et insérer les aiguilles Pour retirer les aiguilles Assurez-vous de débrancher la machine de la prise électrique avant de retirer les...
  • Page 210 Pour insérer les aiguilles Tenez l'aiguille avec la surface plane vers l'arrière Insérez l’aiguille dans la pince à aiguille aussi loin que possible. Serrez fermement la vis de réglage de l'aiguille UN surface plane à l'arrière...
  • Page 211 Enfilage de la machine Diagramme de filetage Un schéma de filetage à code couleur est situé à l'intérieur du couvercle du boucleur pour une référence rapide Enfilez la machine dans l'ordre 1 à 4 comme indiqué. Comprendre la couleur 1. Orange – Fil boucleur supérieur 2.
  • Page 212 Pour enfiler correctement la machine 1 Enfilage du boucleur supérieur (orange) Enfilez le boucleur supérieur comme indiqué 1 ~ 8 Passez le fil de l'arrière vers l'avant à travers le guide-fil 1 Enfilez le guide-fil du couvercle supérieur en tirant le fil vers le bas jusqu'à...
  • Page 213 Tout en maintenant le fil avec votre doigt, passez-le entre les disques de tension et tirez le fil vers le bas pour vous assurer qu'il est correctement positionné entre les disques de tension 3. Enfilez la zone boucleuse de la machine en suivant les guides-fils à code couleur orange (4 ~ 7) Enfilez le trou du boucleur supérieur de l'avant vers l'arrière (8)
  • Page 214 Note: Utilisez la pince fournie dans le kit d'accessoires pour faciliter l'enfilage du boucleur Tirez environ 10 cm (4 pouces) de fil à travers le boucleur et placez-le à l'arrière de la plaque de gorge...
  • Page 215 Enfilage du boucleur inférieur (Jaune) Enfilez le boucleur inférieur comme indiqué 1~9 Passez le fil de l'arrière vers l'avant à travers le guide-fil 1...
  • Page 216 Enfilez le guide-fil du couvercle supérieur en tirant le fil vers le bas jusqu'à ce qu'il glisse sous le guide-fil 2. Tout en maintenant le fil avec votre doigt, passez-le entre les disques de tension et tirez le fil vers le bas pour vous assurer qu'il est correctement positionné...
  • Page 217 Tournez la molette vers vous jusqu'à ce que le sécateur inférieur soit à l'extrême droite Enfilez la zone de boucleur des guides-fils à code couleur jaune suivants 4 à 7. Note: Utilisez la pince fournie dans le kit d'accessoires pour faciliter l'enfilage du boucleur Saisissez le fil avec la pince à...
  • Page 218 Passez le fil derrière et au- dessus de l'extrémité supérieure du boucleur gauche (9-A) Ensuite, tirez-le doucement vers le bas pour qu'il glisse dans la fente du boucleur (9-B) Prenez le fil et passez-le dans le trou à l'extrémité du boucleur Note: Utilisez la pince fournie dans le kit d'accessoires pour faciliter l'enfilage du boucleur...
  • Page 219 Passez le fil de l'arrière vers l'avant à travers le guide-fil 1 Enfilez le guide-fil du couvercle supérieur en tirant le fil vers le bas jusqu'à ce qu'il glisse sous le guide-fil 2.
  • Page 220 Tout en maintenant le fil avec votre doigt, passez-le entre les disques de tension et tirez le fil vers le bas pour vous assurer qu'il est correctement positionné entre les disques de tension 3. Continuer à enfiler les points 4 à...
  • Page 222 Enfiler l'aiguille gauche (bleue) Enfilez l'aiguille gauche comme indiqué 1~7 Passez le fil de l'arrière vers l'avant à travers le guide-fil 1...
  • Page 223 Enfilez le guide-fil du couvercle supérieur en tirant le fil vers le bas jusqu'à ce qu'il glisse sous le guide- fil 2. Tout en maintenant le fil avec votre doigt, passez-le entre les disques de tension et tirez le fil vers le bas pour vous assurer qu'il est correctement positionné...
  • Page 224 Continuer à enfiler les points 4 à 6 Remarque : Assurez-vous de faire passer le fil à travers le chemin de fil inférieur du guide-fil 5 Enfilez le chas de l'aiguille gauche Note: L'utilisation de la pince fournie dans le kit d'accessoires facilitera l'enfilage du chas de l'aiguille.
  • Page 225 Instructions d'enfilage importantes Enfilez toujours les aiguilles en dernier pour éviter de mal enfiler le boucleur inférieur Si le boucleur inférieur se dévisse 1 Dévissé les aiguilles 2 Enfilez le boucleur inférieur 3 Enfilez les aiguilles UN - Vue correcte B –...
  • Page 226 Placer le nouveau fil sur le support Attachez les extrémités du nouveau fil et de l'ancien fil ensemble Coupez les fils à une longueur de 2 à 3 cm (1 po). Si les lèvres sont trop courtes, les fils peuvent se dénouer. Tirez fermement sur les deux fils pour tester la sécurité...
  • Page 227 Tirez les fils à travers la machine un par un. Si les fils ne se tirent pas facilement, vérifiez qu'il n'y a pas d'enchevêtrement sur les guides-fils ou de boucles sous le support de fil. Lorsque vous tirez le fil à travers l'aiguille, ARRÊTEZ lorsque le fil est devant l'aiguille...
  • Page 228 Comment ajuster la largeur de la couture La largeur de la couture de surjet peut être obtenue en repositionnant la position de l'aiguille et également avec le bouton de réglage de la largeur. Réglage de la largeur en changeant la position de l'aiguille La largeur de la couture de surjet peut être ajustée en changeant la position de l'aiguille...
  • Page 229 Comment régler la pression du pied presseur La pression du pied presseur de cette machine est préréglée en usine pour s'adapter à la couture de tissus de poids moyen. La plupart des matériaux ne nécessitent pas de réglage de la pression du pied presseur.
  • Page 230 Alimentation différentielle L'alimentation différentielle est un système qui étire ou rassemble le tissu en modifiant la quantité d'alimentation du chien d'entraînement avant par rapport au chien d'entraînement arrière. Le rapport d'alimentation différentiel varie de 1:0,7 à 1:2. Le réglage s'effectue à l'aide du levier de réglage de l'alimentation différentielle illustré...
  • Page 231 Pour régler le levier de réglage de l'alimentation différentielle Réglez le bouton du levier de réglage de l'alimentation différentielle en dessous de la graduation « 1,0 ». Le réglage du bouton de réglage dépend du matériau cousu ainsi que de la quantité...
  • Page 232 Réglez le bouton du levier de réglage de l'alimentation différentielle au-dessus de la graduation « 1,0 » Pour coudre une couture, appliquez une légère tension sur le tissu en tenant légèrement la couture devant et derrière le pied-de-biche Note: Si la quantité d'élasticité n'est pas correctement réglée par rapport au tissu cousu, le tissu risque de s'éloigner de...
  • Page 233 Pour placer le couteau mobile en position de non-travail 1 Tournez le volant vers vous et relevez le couteau supérieur jusqu'à sa position la plus haute 2 Boucleur ouvert sur Poussez porte-couteau mobile vers la droite jusqu'à la butée 4. Tournez le bouton dans la direction opposée à...
  • Page 234 AVANT DE PROCÉDER AUX RÉGLAGES, ASSUREZ-VOUS D'ÉTEINDRE L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION Conversion du boucleur supérieur en écarteur Installation de l'épandeur 1 Insérez la goupille (A) de l'épandeur dans le trou (B) du boucleur supérieur. 2 Placez la nervure de positionnement (C) en contact avec la surface supérieure du boucleur.
  • Page 235 Couture à bras libre Cette machine devient une machine à bras libre en retirant simplement la plaque en tissu. Pour retirer la plaque en tissu Faites glisser la plaque en tissu vers la gauche et retirez-la de la machine tout en appuyant sur le bouton (A) situé...
  • Page 236 Pour remplacer la plaque en tissu : 1 Alignez la saillie de la plaque en tissu avec la rainure du couvercle du cylindre. 2 Faites glisser la plaque en tissu vers la droite jusqu'à ce que la languette située à l'avant de la plaque en tissu s'enclenche dans la fente du couvercle du cylindre.
  • Page 237 Pour coudre un ourlet roulé Réglez le bouton de réglage de la largeur de couture sur R pour rétracter le doigt de largeur de couture Remarque : assurez-vous d'enfoncer le bouton de réglage de la largeur de couture aussi loin que possible dans le sens du réglage R...
  • Page 238 Enchaînement et test de couture Lorsque la machine est complètement enfilée, amenez tous les fils sur la plaque à aiguille et légèrement vers la gauche sous le pied presseur Maintenez les fils et appliquez une légère tension Placez le tissu sous l'avant du pied- de-biche et cousez un échantillon de test Note: Ne tirez pas sur le tissu...
  • Page 239 Réglage de tension suggéré Note: ce ne sont que des réglages de tension suggérés • Les réglages de tension sont affectés par : • * Type et épaisseur du tissu * Taille de l'aiguille * Taille, type et teneur en fibres du fil Surjeteuse à...
  • Page 240 Lorsque la tension du fil du boucleur inférieur est trop serrée ou que la tension du fil de l'aiguille est trop lâche : • Tournez la molette de tension du fil du boucleur inférieur (jaune) vers un nombre inférieur • Tournez la molette de tension du fil d'aiguille (bleu ou vert) vers un numéro plus élevé...
  • Page 241 Cadran de tension Tissu Bleu Vert Orange Jaune Lumière Épandeur Moyen Épandeur Lourd Épandeur Comment équilibrer UN Fil du boucleur inférieur B Fil d'aiguille Lorsque le fil du boucleur inférieur est sur le côté inférieur du tissu Tournez la molette de tension du •...
  • Page 242 Surjeteuse à 3 fils UN Fil d'aiguille B Fil du boucleur inférieur C Fil du boucleur supérieur Position de l'aiguille Bouton de réglage de la largeur de couture Longueur du point Un équilibre correct Réglez chaque molette de tension • sur les paramètres indiqués ci- dessous et effectuez un test de couture sur un échantillon de votre...
  • Page 243 Comment équilibrer UN Fil d'aiguille B Fil du boucleur inférieur C Fil du boucleur supérieur Lorsque le fil du boucleur supérieur se trouve sur l'envers du tissu : • Tournez la molette de tension du fil du boucleur supérieur (orange) sur un numéro plus élevé...
  • Page 244 Flatlock à 3 fils Position de l'aiguille Bouton de réglage de la largeur de couture Longueur du point UN Fil d'aiguille B Fil du boucleur inférieur C Fil du boucleur supérieur Équilibre correct Réglez chaque molette de tension • sur les paramètres indiqués ci- dessous et effectuez un test de couture sur un échantillon de votre tissu.
  • Page 245 Comment équilibrer UN Fil d'aiguille B Fil du boucleur inférieur C Fil du boucleur supérieur Lorsque la tension du fil du boucleur inférieur est trop lâche • Tournez la molette de tension du fil du boucleur inférieur (jaune) vers un nombre plus élevé Tournez la molette de tension du •...
  • Page 246 Surjeteuse à bord enveloppé à 3 fils UN Fil d'aiguille B Fil du boucleur inférieur C Fil du boucleur supérieur Un équilibre correct • Réglez chaque molette de tension sur les paramètres indiqués ci-dessous et effectuez un test de couture sur un échantillon de votre tissu.
  • Page 247 Comment équilibrer UN Fil d'aiguille B Fil du boucleur inférieur C Fil du boucleur supérieur Lorsque la tension du fil du boucleur supérieur est trop lâche : • Tournez la molette de tension du fil du boucleur supérieur (orange) vers un nombre plus élevé...
  • Page 248 Point de sécurité factice ultra extensible à 4 fils UN Fil d'aiguille droit B Fil d'aiguille gauche C Fil du boucleur supérieur D Fil du boucleur inférieur Équilibre correct Réglez chaque molette • de tension sur les paramètres indiqués ci- dessous et effectuez un test de couture sur un échantillon de votre...
  • Page 249 inférieur Lorsque la tension du fil de l'aiguille gauche est trop lâche : Tournez la molette de tension • du fil de l'aiguille gauche (bleu) vers un nombre plus élevé Lorsque la tension du fil de l'aiguille droite est trop lâche : Tournez la molette de tension •...
  • Page 250 3.4. Conseils Comment coudre un ourlet roulé Cette machine peut coudre quatre types d'ourlets roulés L'ourlet roulé est réalisé en roulant et en surbordant le bord du tissu. Les tissus légers tels que le gazon, le voile, l'organdi, le crêpe, etc. sont les plus performants L'ourlet roulé...
  • Page 251 Informations complémentaires sur l'ourlet roulé Tenez la chaînette de fil lorsque vous commencez à coudre pour l'empêcher de s'enrouler dans la couture. Appliquez une légère tension sur le tissu dans le sens de la couture et vous obtiendrez une finition de couture plus fine.
  • Page 253 Variations de points et techniques de couture Comment coudre une couture décorative flatlock Un point flatlock est obtenu en ajustant la tension du point de surjet à 3 fils, en cousant la couture et en tirant le tissu vers l'extérieur pour aplatir la couture.
  • Page 254 Fil d'aiguille Fil du boucleur supérieur Fil du boucleur inférieur Tirez sur les côtés opposés • de la couture pour aplatir les points...
  • Page 255 Flatlock décoratif Placez le couteau supérieur • mobile en position de non- travail. Le tissu n'est pas coupé pour ce point Pliez le tissu envers contre • envers Positionnez le tissu de • manière à ce que la couture soit cousue avec une partie du point dépassant du tissu •...
  • Page 256 Informations complémentaires sur le flatlocking Les tensions doivent être • correctement réglées pour que le tissu soit aplati • Le fil du boucleur supérieur est le fil le plus important du point flatlock. Placez un fil décoratif dans le boucleur supérieur et des fils discrets dans le boucleur inférieur et l'aiguille.
  • Page 257 longueur de point sur 4 • Repliez l'ourlet sur l'envers du tissu, puis revenez sur l'endroit avec 6 mm (1/4 po) au- delà du pli. • Cousez sur le bord de l'ourlet prolongé, en laissant l'aiguille de la machine attraper à peine le bord du pli Comment coudre des plis à...
  • Page 258 • Pliez le tissu envers contre envers et cousez Appuyez sur les • broches dans la même direction Prendre des virages droits Coin extérieur Découpez une forme d'environ 2 cm • à partir du coin, en ligne avec le bord de la couture surjetée.
  • Page 259 le bord coupé Tirez les fils lâches vers le haut, puis • commencez à coudre B- ligne de coupe Coin intérieur UN - Couper la fente B - Ligne de coupe C – position de l'aiguille • Couper le tissu au bord de la couture Placer le couteau supérieur mobile •...
  • Page 260 droite en déplaçant le pli pendant que vous cousez.
  • Page 261: Nettoyage Et Entretien

    Placement des broches Insérez les broches à gauche du pied-de-biche. Les broches seront faciles à retirer et seront éloignées de l'action de coupe des couteaux ATTENTION ! Coudre sur des épingles endommagera et/ou détruira le tranchant des couteaux. Fixation de la chaîne de fil Enfilez une aiguille à...
  • Page 262 Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et de l’exposition directe au soleil. Ne pas pulvériser l'appareil avec un jet d'eau ni l'immerger dans l'eau. Ne laissez pas l’eau pénétrer à l’intérieur de l’appareil par les orifices d’aération du boîtier de l’appareil.
  • Page 263 Comment remplacer le couteau stationnaire • Assurez-vous fiche d'alimentation est débranchée de la source électrique Le couteau stationnaire doit • être changé lorsqu'il devient émoussé Le couteau stationnaire peut • être remplacé selon instructions fournies, cependant si vous rencontrez des difficultés, consultez votre représentant pour effectuer le réglage.
  • Page 264: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Solution Le tissu ne s'alimente • Allonger la longueur du point pas bien • Augmenter la pression du pied-de-biche pour les tissus épais Diminuer la pression du pied-de-biche pour les tissus • légers L'aiguille se casse Insérer l'aiguille correctement •...
  • Page 265 • Comprimer les couches épaisses de tissu avec une machine conventionnelle avant de les surjeter La machine ne Connectez la machine à la source d'alimentation • fonctionne pas...
  • Page 266: Dati Tecnici

    Dati tecnici del parametro del parametro descrizione valore Nome del prodotto Tagliacuci overlock Modello Vander PRO Tensione nominale [V] / 230 / 50 Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] Dimensioni [Larghezza x Dimensioni: 32,5 x 38,5 x 31 Profondità x Altezza; mm] Peso [kg] 1.
  • Page 267 di apportare modifiche volte al miglioramento della qualità. Il dispositivo è progettato per ridurre al minimo i rischi legati all'emissione di rumore, tenendo conto del progresso tecnologico e delle opportunità di riduzione del rumore. Leggenda Il prodotto soddisfa le norme di sicurezza pertinenti. Leggere le istruzioni prima dell'uso.
  • Page 268: Sicurezza Elettrica

    ATTENZIONE! I disegni presenti nel presente manuale hanno solo scopo illustrativo e potrebbero differire in alcuni dettagli dal prodotto reale. 2. Sicurezza d'uso Materiale elettrico: ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o addirittura la morte.
  • Page 269: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    2.2. Sicurezza sul posto di lavoro Assicurarsi che il posto di lavoro sia pulito e ben illuminato. Un ambiente di lavoro disordinato o scarsamente illuminato può causare incidenti. Cercate di pensare in anticipo, osservate cosa sta succedendo e usate il buon senso quando lavorate con il dispositivo.
  • Page 270 Per evitare che il dispositivo si accenda accidentalmente, assicurarsi che l'interruttore sia in posizione OFF prima di collegarlo a una fonte di alimentazione. Non sopravvalutare le tue capacità. Durante l'utilizzo del dispositivo, mantenere sempre l'equilibrio e la stabilità. Ciò garantirà un migliore controllo del dispositivo in situazioni impreviste.
  • Page 271: Linee Guida Per L'uso

    Evitare situazioni in cui il dispositivo smette di funzionare durante l'uso a causa di un carico eccessivo. Ciò potrebbe causare il surriscaldamento degli elementi di azionamento e danneggiare il dispositivo. Non toccare le parti articolate o gli accessori se il dispositivo non è stato scollegato dalla fonte di alimentazione.
  • Page 273 Guidafili e supporto Maniglia Manopola di tensione del filo dell'ago sinistro (blu) Manopola di tensione del filo dell'ago destro (verde) Quadrante di tensione del filo del tagliasiepi superiore (arancione) Quadrante di tensione del filo del crochet inferiore (giallo) Piastra per la gola Piatto di stoffa Copertura del looper Interruttore di alimentazione e luce...
  • Page 274 Aghi Cacciavite Pinzette Spandiconcime manuale Come aprire il coperchio del looper 1 Spingere il coperchio verso destra fino in fondo 2 Tirare il coperchio verso di sé Parti principali dietro il coperchio del looper 1 crochet superiore 2 coltelli superiori mobili 3 piedino premistoffa 4 coltello inferiore fisso 5 looper inferiore...
  • Page 275: Preparazione All'uso

    3.2. Preparazione all'uso POSIZIONE DELL'APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve essere superiore a 40°C e l'umidità relativa deve essere inferiore all'85%. Assicurare una buona ventilazione nella stanza in cui viene utilizzato il dispositivo. Dovrebbe esserci almeno 10 cm di distanza tra ciascun lato del dispositivo e la parete o altri oggetti.
  • Page 276 Centrare le guide del filo sopra i perni della bobina. Posizionare il filo sugli adattatori conici sui perni rocchetto. Nota: se la macchina è infilata, raddrizzare i fili per evitare che si aggroviglino. Come rimuovere e inserire gli aghi Per rimuovere gli aghi Assicurarsi di scollegare la macchina dalla presa elettrica prima di rimuovere gli aghi...
  • Page 277 Per inserire gli aghi Tenere l'ago con la superficie piatta rivolta verso la parte posteriore Inserire l'ago nel morsetto fino in fondo. Serrare saldamente la vite di fissaggio dell'ago UN superficie piana sul retro...
  • Page 278 Infilare la macchina Diagramma di filettatura Uno schema di infilatura con codice colore si trova all'interno del coperchio del crochet per un rapido riferimento Infilare i fili nella macchina nell'ordine da 1 a 4 come mostrato in figura. Capire il colore 1.
  • Page 279 Per infilare correttamente la macchina 1 Infilatura del crochet superiore (arancione) Infilare il gancio superiore come indicato da 1 a 8 Passare il filo da dietro a davanti attraverso la guida filo Infilare il filo nel guidafilo del coperchio superiore tirandolo verso il basso finché...
  • Page 280 Tenendo il filo con il dito, passarlo tra i dischi di tensione e tirare il filo verso il basso per assicurarsi che sia posizionato correttamente tra i dischi di tensione 3. Infilare l'area del crochet della macchina seguendo le guide del filo contrassegnate con il colore arancione (4 ~ 7) Infilare il foro del gancio superiore da davanti a dietro (8)
  • Page 281 Nota: Utilizzare le pinzette fornite nel set di accessori per facilitare l'infilatura del crochet Tirare circa 10 cm (4 pollici) di filo attraverso il crochet e posizionarlo sul retro della piastra dell'ago...
  • Page 282 Infilatura del crochet inferiore (giallo) Infilare il gancio inferiore come indicato 1~9 Passare il filo da dietro a davanti attraverso la guida filo 1...
  • Page 283 Infilare il filo nel guidafilo del coperchio superiore tirandolo verso il basso finché non scivola sotto il guidafilo 2. Tenendo il filo con il dito, passarlo tra i dischi di tensione e tirare il filo verso il basso per assicurarsi che sia posizionato correttamente tra i dischi di tensione 3.
  • Page 284 Girare la rotella della maniglia verso di sé fino a quando il potatore inferiore non si trova all'estrema destra Infilare l'area del crochet nei seguenti guidafili colorati in giallo 4~7. Nota: Utilizzare le pinzette fornite nel set di accessori per facilitare l'infilatura del crochet Afferrare il filo con le pinzette a 4 cm (1-1/2 in) dalla guida del...
  • Page 285 Passare il filo dietro e sopra l'estremità superiore del crochet sinistro (9-A) Quindi tirarlo delicatamente verso il basso in modo che scivoli nella fessura del crochet (9-B) Prendi il filo e fallo passare attraverso il foro all'estremità del crochet 10. Nota: Utilizzare le pinzette fornite nel set di accessori per facilitare l'infilatura del crochet...
  • Page 286 Infilare l'ago destro come indicato 1~8 Passare il filo da dietro a davanti attraverso la guida filo...
  • Page 287 Infilare il filo nel guidafilo del coperchio superiore tirandolo verso il basso finché non scivola sotto il guidafilo 2. Tenendo il filo con il dito, passarlo tra i dischi di tensione e tirare il filo verso il basso per assicurarsi che sia posizionato correttamente tra i dischi di tensione 3.
  • Page 288 Continuare a infilare i punti 4~6 Nota: assicurarsi di far passare il filo attraverso la toppa del filo superiore della guida del filo 6 Infilare la cruna dell'ago destro Nota: Utilizzando le pinzette presenti nel set di accessori sarà più semplice infilare la cruna dell'ago.
  • Page 289 Infilare l'ago sinistro (blu) Infilare l'ago sinistro come indicato Passare il filo da dietro a davanti attraverso la guida filo 1...
  • Page 290 Infilare il filo nel guidafilo del coperchio superiore tirandolo verso il basso finché non scivola sotto il guidafilo 2. Tenendo il filo con il dito, passarlo tra i dischi di tensione e tirare il filo verso il basso per assicurarsi che sia posizionato correttamente tra i dischi di tensione 3.
  • Page 291 Continuare a infilare i punti 4~6 Nota: assicurarsi di far passare il filo attraverso il percorso del filo inferiore della guida del filo 5 Infilare la cruna dell'ago sinistro 7. Nota: Utilizzando le pinzette presenti nel set di accessori sarà più...
  • Page 292 Istruzioni importanti per l'infilatura Infilare sempre gli aghi per ultimi per evitare di infilare male il gancio inferiore. Se il gancio inferiore dovesse sganciarsi 1 Sfilare gli aghi 2 Infilare il gancio inferiore 3 Infilare gli aghi UN - Visualizzazione corretta B - Visione sbagliata Come cambiare i fili/metodo di annodatura Per cambiare il tipo o il colore...
  • Page 293 Posizionare il nuovo filo sul supporto Lega insieme le estremità del filo nuovo e del filo vecchio Tagliare le estremità del filo a una lunghezza di 2~3 cm (1 pollice) Se il bordo è troppo corto, i fili potrebbero slegarsi. Tirare con fermezza entrambi i fili per testare la sicurezza del nodo...
  • Page 294 Tirare i fili nella macchina uno alla volta. Se i fili non si tirano facilmente, controllare che non vi siano grovigli sui guidafili o che non vi siano anelli sotto il portafilo. Quando si tira il filo attraverso l'ago, FERMARSI quando il filo è...
  • Page 295 Come regolare la larghezza della cucitura La larghezza della cucitura sopraggitto può essere ottenuta riposizionando l'ago e anche con la manopola di regolazione della larghezza. Regolazione della larghezza modificando la posizione dell'ago La larghezza della cucitura sopraggitto può essere regolata cambiando la posizione dell'ago A Quando si utilizza solo l'ago sinistro 5,7 mm...
  • Page 296 Come regolare la pressione del piedino premistoffa La pressione del piedino premistoffa di questa macchina è preregolata in fabbrica per adattarsi alla cucitura di tessuti di peso medio. La maggior parte dei materiali non richiede la regolazione della pressione del piedino premistoffa. Tuttavia, ci sono alcuni casi in cui è...
  • Page 297 Alimentazione differenziale Il trasporto differenziale è un sistema che allunga o arriccia il tessuto modificando la quantità di trasporto della griffa di trasporto anteriore rispetto a quella posteriore. Il rapporto di alimentazione differenziale varia da 1:0,7 a 1:2. La regolazione avviene tramite la leva di regolazione dell'avanzamento differenziale illustrata di seguito.
  • Page 298 Per impostare la leva di regolazione dell'alimentazione differenziale Impostare la manopola della leva di regolazione dell'avanzamento differenziale al di sotto della graduazione "1.0". L'impostazione della manopola della leva di regolazione dipende dal materiale da cucire e dalla quantità di arricciatura, pertanto impostare la manopola in base al tessuto ed effettuare una cucitura di prova prima di cucire l'indumento.
  • Page 299 Impostare la manopola della leva di regolazione dell'alimentazione differenziale sopra la graduazione "1.0" Per cucire una cucitura, applicare una leggera tensione al tessuto tenendo la cucitura leggermente davanti e dietro il piedino premistoffa Nota: Se la quantità di elasticità non è impostata correttamente in relazione al tessuto da cucire, il tessuto rischia di spostarsi dall'ago, dando luogo a una...
  • Page 300 Per posizionare il coltello mobile in posizione non operativa 1 Girare il volantino verso di sé e sollevare il coltello superiore nella posizione più alta 2 Aprire il looper sopra 3 Spingere il portacoltello mobile verso destra fino in fondo 4 ruotare la manopola lontano da sé...
  • Page 301 PRIMA DI EFFETTUARE REGOLAZIONI, ASSICURARSI DI SPEGNERE L'INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE Conversione del crochet superiore in spreader Installazione dello spargitore 1 Inserire il perno (A) dello spargitore nel foro (B) del crochet superiore. 2 Posizionare la nervatura di posizionamento (C) a contatto con la superficie superiore del crochet.
  • Page 302 Cucitura a braccio libero Questa macchina diventa una macchina a braccio libero semplicemente rimuovendo la piastra in tessuto. Per rimuovere la piastra di stoffa Far scorrere la piastra in tessuto verso sinistra e rimuoverla dalla macchina tenendo premuto il pulsante (A) situato nella parte inferiore.
  • Page 303 Per sostituire la piastra in tessuto: 1 Allineare la sporgenza sulla piastra in tessuto con la scanalatura nel coperchio del cilindro. 2 Far scorrere la piastra in tessuto verso destra finché la linguetta sulla parte anteriore della piastra in tessuto non si innesta nella fessura del coperchio del cilindro.
  • Page 304 Per cucire il sopraggitto standard Impostare la manopola del dito della larghezza della cucitura su S per spostare il dito della larghezza della cucitura nella posizione proiettata Nota: assicurarsi di spingere la manopola della larghezza della cucitura il più possibile nella direzione dell'impostazione S...
  • Page 305 Per cucire l'orlo arrotolato Impostare la manopola della larghezza della cucitura su R per ritrarre il dito della larghezza della cucitura Nota: assicurarsi di spingere la manopola della larghezza della cucitura il più possibile nella direzione dell'impostazione R.
  • Page 306 Catena e cucitura di prova Quando la macchina è completamente infilata, portare tutti i fili sopra la placca ago e leggermente a sinistra sotto il piedino premistoffa Tenere i fili e applicare una leggera tensione Posizionare il tessuto sotto la parte anteriore del piedino premistoffa e cucire un campione di prova Nota: Non tirare il tessuto mentre si...
  • Page 307 Impostazione della tensione consigliata Nota: queste sono solo le impostazioni di tensione consigliate • Le impostazioni della tensione sono influenzate da: • * Tipo e spessore del tessuto * Misura dell'ago * Dimensioni, tipo e contenuto di fibre del filo Overlock con bordo avvolto a 2 fili Un filo d'ago B Filo del crochet inferiore...
  • Page 308 Spandiconcime Pesante manuale Come bilanciare Quando la tensione del filo del crochet inferiore è troppo forte o la tensione del filo dell'ago è troppo debole: Ruotare la manopola della tensione • del filo del crochet inferiore (gialla) verso un numero inferiore •...
  • Page 309 Verde Arancione Giallo Spandiconcime Leggero manuale Spandiconcime Medio manuale Spandiconcime Pesante manuale Quadrante di tensione Tessuto Verde Arancione Giallo Spandiconcime Leggero manuale Spandiconcime Medio manuale Spandiconcime Pesante manuale Come bilanciare UN Filo del crochet inferiore B Ago filo Quando il filo del crochet inferiore è sul lato inferiore del tessuto Ruotare la manopola della •...
  • Page 310 UN Filo del crochet inferiore B Ago filo Quando la tensione del filo dell'ago è troppo lenta • Ruotare la manopola della tensione del filo dell'ago (blu o verde) verso un numero inferiore Ruotare la manopola della • tensione del filo del crochet inferiore (gialla) verso un numero più...
  • Page 311 Leggero Medio Pesante...
  • Page 312 Come bilanciare UN Ago filo B Filo del crochet inferiore C Filo del crochet superiore Quando il filo del crochet superiore si trova sul lato inferiore del tessuto: • Ruotare la manopola della tensione del filo del crochet superiore (arancione) su un numero più...
  • Page 313 Flatlock a 3 fili Posizione dell'ago Pomello per dita larghezza cucitura Lunghezza del punto UN Ago filo B Filo del crochet inferiore C Filo del crochet superiore Equilibrio corretto • Imposta ogni manopola di tensione sulle impostazioni mostrate di seguito e fai una cucitura di prova su un campione del tuo tessuto Quadrante di tensione Tessuto...
  • Page 314 Come bilanciare UN Ago filo B Filo del crochet inferiore C Filo del crochet superiore Quando la tensione del filo del crochet inferiore è troppo lenta • Ruotare la manopola della tensione del filo del crochet inferiore (gialla) verso un numero più...
  • Page 315 Overlock con bordo avvolto a 3 fili UN Ago filo B Filo del crochet inferiore C Filo del crochet superiore Equilibrio corretto Imposta ogni manopola di • tensione sulle impostazioni mostrate di seguito e fai una cucitura di prova su un campione del tuo tessuto Quadrante di tensione Tessuto...
  • Page 316 Come bilanciare UN Ago filo B Filo del crochet inferiore C Filo del crochet superiore Quando la tensione del filo del crochet superiore è troppo lenta: • Ruotare la manopola della tensione del filo del crochet superiore (arancione) verso un numero più alto UN Ago filo B Filo del crochet inferiore C Filo del crochet superiore...
  • Page 317 Punto di sicurezza finto ultra elastico a 4 fili UN Filo dell'ago destro B Filo dell'ago sinistro C Filo del crochet superiore D Filo del crochet inferiore Equilibrio corretto • Imposta ogni manopola di tensione sulle impostazioni mostrate di seguito e fai una cucitura di prova su un campione del tuo tessuto...
  • Page 318 Quando il filo del crochet inferiore appare sulla parte superiore del tessuto: Ruotare la manopola della • tensione del filo del crochet inferiore (giallo) verso un numero più alto Ruotare la manopola della • tensione del filo del crochet superiore (arancione) verso un numero inferiore Quando la tensione del filo dell'ago sinistro è...
  • Page 319 3.4. Suggerimenti Come cucire un orlo arrotolato Questa macchina può cucire quattro tipi di orli arrotolati L'orlo arrotolato viene eseguito arrotolando e rifinendo il bordo del tessuto I tessuti leggeri come il voile, il voil, l'organza, il crêpe, ecc. sono quelli che offrono le migliori prestazioni L'orlo arrotolato non è...
  • Page 320 Ulteriori informazioni sull'orlo arrotolato Tieni la catenella quando inizi a cucire per evitare che si arrotoli nella cucitura Applicare una leggera tensione sul materiale nella direzione di cucitura e si può ottenere una finitura della cucitura più fine La larghezza minima del punto sopraggitto che può...
  • Page 322 Variazioni di punti e tecniche di cucito Come realizzare una cucitura decorativa flatlock Un punto flatlock si ottiene regolando la tensione del punto overlock a 3 fili, cucendo la cucitura e tirando il tessuto per appiattire la cucitura. Il punto flatlock può essere utilizzato come punto di costruzione e decorativo o solo per ornamento Impostazione della macchina...
  • Page 323 Ago filo Filo del crochet superiore Filo del crochet inferiore Tirare sui lati opposti della • cucitura per appiattire i punti...
  • Page 324 Piastre decorative Posizionare il coltello • superiore mobile in posizione di riposo. Il tessuto non è tagliato per questo punto Piegare il tessuto con il • rovescio contro rovescio Posizionare il tessuto in • modo che la cucitura sia fatta con una parte del punto che si estende dal tessuto •...
  • Page 325 Ulteriori informazioni sul flatlocking Le tensioni devono essere • regolate correttamente affinché il tessuto venga tirato piatto Il filo del gancio superiore è il • filo più importante nel punto flatlock. Inserire un filo decorativo nel gancio superiore e fili poco visibili nel gancio inferiore e nell'ago.
  • Page 326 fili. • 4 Impostare la manopola della lunghezza del punto su • Piegare l'orlo sul rovescio del tessuto, poi riportarlo sul dritto lasciando 6 mm (1/4 di pollice) oltre la piega. Cucire sul bordo esteso • dell'orlo, lasciando che l'ago della macchina catturi appena il bordo della piega Come cucire le pieghe...
  • Page 327 Piegare il tessuto con i • lati sbagliati insieme e cucire • Premere le pieghe nella stessa direzione Girare gli angoli squadrati Angolo esterno Ritagliare circa 2 cm dall'angolo, in • linea con il bordo della cucitura rifinita. • Cucire un punto oltre il punto (A) e fermati.
  • Page 328 Tirare su i fili allentati, quindi iniziare • a cucire B- linea di taglio Angolo interno UN - Tagliare la fessura B - Linea di taglio C - posizione dell'ago Tagliare il tessuto sul bordo della • cucitura • Posizionare il coltello superiore mobile in posizione di non lavoro •...
  • Page 329 tenendo il bordo del tessuto in linea retta muovendo la piega mentre cuci...
  • Page 330: Pulizia E Manutenzione

    Posizionamento dei perni Inserire gli spilli a sinistra del piedino premistoffa. I perni saranno facili da rimuovere e saranno lontani dall'azione di taglio dei coltelli ATTENZIONE! Cucire sopra gli spilli danneggerà e/o distruggerà il filo tagliente dei coltelli. Fissaggio della catena del filo Infilare un ago da cucito a mano con una cruna grande (come un ago da arazzo) •...
  • Page 331 Conservare l'unità in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e dall'esposizione diretta alla luce solare. Non spruzzare l'apparecchio con un getto d'acqua né immergerlo in acqua. Non far penetrare acqua all'interno del dispositivo attraverso le aperture di ventilazione poste sul suo alloggiamento. Pulire le prese d'aria con una spazzola e aria compressa.
  • Page 332 Come sostituire il coltello fisso • Assicurarsi che la spina della linea elettrica sia scollegata dalla fonte elettrica • Il coltello fisso deve essere cambiato quando diventa smussato Il coltello fisso può essere • sostituito secondo le istruzioni fornite; tuttavia, in caso di difficoltà, consultare il proprio rappresentante per effettuare la regolazione.
  • Page 333: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Soluzione Il tessuto non si • Allungare la lunghezza del punto alimenta bene • Aumentare la pressione del piedino premistoffa per tessuti pesanti • Diminuire la pressione del piedino premistoffa per tessuti leggeri L'ago si rompe Inserire l'ago correttamente •...
  • Page 334 • Comprimere strati spessi di tessuto con una macchina convenzionale prima di vedere con overlock La macchina non Collegare la macchina alla fonte di alimentazione • funziona...
  • Page 335: Características Técnicas

    Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Page 336 asociados a la mejora de la calidad. El dispositivo está diseñado para reducir al mínimo los riesgos de emisión de ruido, teniendo en cuenta el progreso tecnológico y las posibilidades de reducción de ruido. Leyenda El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes. Lea las instrucciones antes de usar.
  • Page 337: Seguridad De Uso

    ¡RECUERDE! Los dibujos de este manual son sólo para fines ilustrativos y en algunos detalles pueden diferir del producto real. 2. Seguridad de uso Equipo eléctrico: ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. No seguir las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 338: Seguridad Personal

    Asegúrese de que el lugar de trabajo esté limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado puede provocar accidentes. Intente pensar con anticipación, observar lo que sucede y usar el sentido común al trabajar con el dispositivo. Si tiene alguna duda sobre el correcto funcionamiento del dispositivo, póngase en contacto con el servicio de soporte del fabricante.
  • Page 339 Para evitar que el dispositivo se encienda accidentalmente, asegúrese de que el interruptor esté en la posición APAGADO antes de conectarlo a una fuente de alimentación. No sobreestimes tus habilidades. Al utilizar el dispositivo, mantenga el equilibrio y permanezca estable en todo momento. Esto garantizará un mejor control del dispositivo en situaciones inesperadas.
  • Page 340 Para garantizar la integridad operativa del dispositivo, no retire las protecciones instaladas de fábrica ni afloje ningún tornillo. Evite situaciones en las que el dispositivo deje de funcionar durante el uso debido a una carga excesiva. Esto puede provocar un sobrecalentamiento de los elementos de accionamiento y daños en el dispositivo.
  • Page 342 Guías de hilo y soporte Agarradero Dial de tensión del hilo de la aguja izquierda (azul) Dial de tensión del hilo de la aguja derecha (verde) Dial de tensión del hilo de la tijera de podar superior (naranja) Dial de tensión del hilo del bucle inferior (amarillo) Placa de garganta Plato de tela...
  • Page 343 Agujas Destornillador Pinzas Carro esparcidor Cómo abrir la tapa del looper 1 Empuje la cubierta hacia la derecha hasta el tope. 2 Tire la cubierta hacia abajo, hacia usted. Partes principales detrás de la cubierta del looper 1 bucle superior 2 cuchillas superiores móviles 3 prensatelas 4 cuchillas inferiores estacionarias...
  • Page 344 3.2. Preparación para el uso UBICACIÓN DEL APARATO La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40°C y la humedad relativa debe ser inferior al 85%. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la habitación en la que se utiliza el dispositivo. Debe haber al menos 10 cm de distancia entre cada lado del dispositivo y la pared u otros objetos.
  • Page 345 Centre las guías del hilo por encima de los pasadores del carrete. Coloque el hilo sobre los adaptadores cónicos en los pasadores del carrete. Nota: Si la máquina está enhebrada, enderece los hilos para evitar que se enreden. Cómo retirar e insertar agujas Para quitar las agujas Asegúrese de desconectar la máquina de la toma eléctrica antes de retirar las...
  • Page 346 Para insertar agujas Sujete la aguja con la superficie plana hacia atrás. Inserte la aguja en la abrazadera de la aguja hasta el tope. Apriete firmemente el tornillo de fijación de la aguja. A superficie plana hacia atrás...
  • Page 347 Enhebrado de la máquina Diagrama de roscado Dentro de la cubierta del enhebrador se encuentra un diagrama de enhebrado codificado por colores para una referencia rápida. Enhebre la máquina en el orden del 1 al 4 como se muestra. Entendiendo el color 1.
  • Page 348 Para enhebrar la máquina correctamente 1 Enhebrado del bucle superior (naranja) Enhebre el bucle superior como se indica 1 ~ 8 Pase el hilo de atrás hacia adelante a través de la guía del hilo 1 Enhebre la guía del hilo de la cubierta superior tirando del hilo hacia abajo hasta que se deslice debajo de la guía del...
  • Page 349 Mientras sostiene el hilo con el dedo, páselo entre los discos de tensión y tire del hilo hacia abajo para asegurarse de que esté correctamente posicionado entre los discos de tensión 3. Enhebre el área del bucleador de la máquina siguiendo las guías de hilo codificadas por color naranja (4 ~ 7) Pase el agujero en el bucle superior de adelante hacia atrás (8)
  • Page 350 Nota: Utilice las pinzas proporcionadas en el juego de accesorios para ayudar a enhebrar el bucleador. Pase unos 10 cm (4 pulgadas) de hilo a través del bucleador y colóquelo en la parte posterior de la placa de la garganta.
  • Page 351 Enhebrado del bucle inferior (amarillo) Enhebre el bucle inferior como se indica 1~9 Pase el hilo de atrás hacia adelante a través de la guía del hilo 1...
  • Page 352 Enhebre la guía del hilo de la cubierta superior tirando del hilo hacia abajo hasta que se deslice debajo de la guía del hilo Mientras sostiene el hilo con el dedo, páselo entre los discos de tensión y tire del hilo hacia abajo para asegurarse de que esté...
  • Page 353 Gire la rueda del mango hacia usted hasta que la tijera de podar inferior esté en el extremo derecho. Enhebre el área del bucle de las siguientes guías de hilo con código de color amarillo 4~7. Nota: Utilice las pinzas proporcionadas en el juego de accesorios para ayudar a enhebrar el bucleador.
  • Page 354 Pase el hilo por detrás y por encima del extremo superior del bucle izquierdo (9-A) Luego, tire hacia abajo con cuidado para que se deslice dentro de la ranura del enganche (9-B). Recoge el hilo y pásalo por el agujero situado en el extremo del bucle 10.
  • Page 355 Enhebre la aguja derecha como se indica 1~8 Pase el hilo de atrás hacia adelante a través de la guía del hilo 1...
  • Page 356 Enhebre la guía del hilo de la cubierta superior tirando del hilo hacia abajo hasta que se deslice debajo de la guía del hilo 2. Mientras sostiene el hilo con el dedo, páselo entre los discos de tensión y tire del hilo hacia abajo para asegurarse de que esté...
  • Page 357 Continúe enhebrando los puntos 4 ~ 6 Nota: asegúrese de pasar el hilo a través del parche del hilo superior de la guía del hilo 6 Enhebrar el ojo de la aguja derecha (8) Nota: El uso de pinzas en el juego de accesorios hará...
  • Page 358 Enhebrar la aguja izquierda (azul) Enhebre la aguja izquierda como se indica 1~7 Pase el hilo de atrás hacia adelante a través de la guía del hilo 1...
  • Page 359 Enhebre la guía del hilo de la cubierta superior tirando del hilo hacia abajo hasta que se deslice debajo de la guía del hilo 2. Mientras sostiene el hilo con el dedo, páselo entre los discos de tensión y tire del hilo hacia abajo para asegurarse de que esté...
  • Page 360 Continúe enhebrando los puntos 4 Nota: Asegúrese de pasar el hilo a través de la ruta del hilo inferior de la guía del hilo 5 Enhebre el ojo de la aguja izquierda 7. Nota: El uso de las pinzas del juego de accesorios hará...
  • Page 361 Instrucciones importantes para enhebrar Enhebre siempre las agujas al final para evitar enhebrar mal el bucle inferior. Si el bucle inferior se desenhebra 1 Desenhebré las agujas 2 Enhebre el bucle inferior 3 Enhebrar las agujas A - Visión correcta B - Visión equivocada Cómo cambiar los hilos/método de atado Para cambiar el tipo o color...
  • Page 362 Coloque el hilo nuevo en el soporte Ate los extremos del hilo nuevo y del hilo viejo Corte los extremos del hilo a una longitud de 2 a 3 cm (1 pulgada). Si los labios son demasiado cortos, los hilos pueden soltarse.
  • Page 363 Pase los hilos a través de la máquina uno a uno. Si los hilos no se tiran fácilmente, verifique que no haya enredos en las guías de los hilos ni bucles debajo del soporte del hilo. Al pasar el hilo a través de la aguja, DETÉNGASE cuando el hilo esté...
  • Page 364 Cómo ajustar el ancho de la costura El ancho de la costura del sobrehilado se puede lograr reposicionando la posición de la aguja y también con la perilla de ajuste de ancho. Ajuste del ancho cambiando la posición de la aguja El ancho de la costura del borde superior se puede ajustar cambiando la posición de la aguja.
  • Page 365 Cómo ajustar la presión del prensatelas La presión del prensatelas de esta máquina está preajustada en fábrica para adaptarse a la costura de telas de peso medio. La mayoría de los materiales no requieren ajuste de la presión del prensatelas. Sin embargo, hay algunos casos en los que es necesario realizar ajustes al coser telas livianas o pesadas.
  • Page 366 Alimentación diferencial La alimentación diferencial es un sistema que estira o frunce la tela cambiando la cantidad de alimentación de los dientes de alimentación delanteros en relación con los dientes de alimentación traseros. La relación de alimentación diferencial varía de 1:0,7 a 1:2. El ajuste se realiza utilizando la palanca de ajuste de alimentación diferencial que se muestra a...
  • Page 367 Para ajustar la palanca de ajuste de alimentación diferencial Coloque la perilla de la palanca de ajuste de alimentación diferencial debajo de la graduación “1.0”. La configuración de la perilla de la palanca de ajuste depende del material que se va a coser, así como de la cantidad de fruncido;...
  • Page 368 Coloque la perilla de la palanca de ajuste de alimentación diferencial por encima de la graduación “1.0” Para coser una costura, aplique una tensión suave a la tela sosteniendo la costura ligeramente por delante y por detrás del prensatelas. Nota: Si la cantidad de estiramiento no está...
  • Page 369 Para colocar el cuchillo móvil en posición de no trabajo 1 Gire el volante hacia usted y levante la cuchilla superior a su posición más alta. 2. Abrir el bucle 3 Empuje el soporte de cuchilla móvil hacia la derecha hasta el tope.
  • Page 370 ANTES DE HACER AJUSTES, ASEGÚRESE DE APAGAR EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Conversión del bucle superior en separador Instalación del esparcidor 1 Inserte el pasador (A) del esparcidor en el agujero (B) del bucle superior. 2 Coloque la costilla de posicionamiento (C) en contacto con la superficie superior del looper.
  • Page 371 Costura de brazo libre Esta máquina se convierte en una máquina de brazo libre simplemente quitando la placa de tela. Para quitar la placa de tela Deslice la placa de tela hacia la izquierda y retírela de la máquina mientras presiona el botón (A) ubicado en la parte inferior.
  • Page 372 Para reemplazar la placa de tela: 1 Alinee la proyección de la placa de tela con la ranura de la cubierta del cilindro. 2 Deslice la placa de tela hacia la derecha hasta que la pestaña en la parte delantera de la placa de tela encaje en la ranura de la cubierta del cilindro.
  • Page 373 Para coser un dobladillo enrollado Ajuste la perilla de ancho de costura a la posición R Para retraer el dedo de ancho de costura Nota: asegúrese de empujar la perilla de ancho de costura hasta el tope en la dirección de ajuste R...
  • Page 374 Encadenamiento y costura de prueba Cuando la máquina esté completamente enhebrada, pase todos los hilos por encima de la placa de la aguja y ligeramente hacia la izquierda debajo del prensatelas. Sujete los hilos y aplique una ligera tensión. Coloque la tela debajo de la parte delantera del prensatelas y cosa una muestra de prueba.
  • Page 375 Ajuste de tensión sugerido Nota: Estos son solo ajustes de tensión sugeridos • Los ajustes de tensión se ven afectados por: • *Tipo y grosor de la tela * Tamaño de la aguja * Tamaño, tipo y contenido de fibra del hilo Overlock de borde envuelto de 2 hilos Un hilo de aguja B Hilo del bucle inferior...
  • Page 376 Carro Pesado esparcidor Cómo mantener el equilibrio Cuando la tensión del hilo del bucle inferior es demasiado fuerte o la tensión del hilo de la aguja es demasiado floja: Gire el dial de tensión del hilo del • bucle inferior (amarillo) hacia un número más bajo •...
  • Page 377 Azul Verde Naranja Amarilla Carro esparcidor Carro Medio esparcidor Carro Pesado esparcidor Dial de tensión Tela Azul Verde Naranja Amarilla Carro esparcidor Carro Medio esparcidor Carro Pesado esparcidor Cómo mantener el equilibrio A Hilo del bucle inferior B Hilo de aguja Cuando el hilo del bucle inferior está...
  • Page 378 A Hilo del bucle inferior B Hilo de aguja Cuando la tensión del hilo de la aguja es demasiado floja • Gire el dial de tensión del hilo de la aguja (azul o verde) hacia un número más bajo Gire el dial de tensión del hilo •...
  • Page 379 Medio Pesado Cómo mantener el equilibrio A Hilo de aguja B Hilo del bucle inferior C Hilo del bucle superior Cuando el hilo del bucle superior se encuentra en la parte inferior de la tela: • Gire el dial de tensión del hilo del bucle superior (naranja) al número más alto Gire el dial de tensión del hilo...
  • Page 380 Costura plana de 3 hilos Posición de la aguja Perilla para medir el ancho de la costura Largo de puntada A Hilo de aguja B Hilo del bucle inferior C Hilo del bucle superior Equilibrio correcto • Ajuste cada dial de tensión a los valores que se muestran a continuación y realice una prueba de costura en una muestra de su...
  • Page 381 Cómo mantener el equilibrio A Hilo de aguja B Hilo del bucle inferior C Hilo del bucle superior Cuando la tensión del hilo del bucle inferior es demasiado floja • Gire el dial de tensión del hilo del bucle inferior (amarillo) hacia un número más alto Gire el dial de tensión del hilo de la •...
  • Page 382 Overlock de borde envuelto de 3 hilos A Hilo de aguja B Hilo del bucle inferior C Hilo del bucle superior Equilibrio correcto • Ajuste cada dial de tensión a los valores que se muestran a continuación y realice una prueba de costura en una muestra de su tela.
  • Page 383 Cómo mantener el equilibrio A Hilo de aguja B Hilo del bucle inferior C Hilo del bucle superior Cuando la tensión del hilo del bucle superior es demasiado floja: • Gire el dial de tensión del hilo del bucle superior (naranja) hacia un número más alto A Hilo de aguja...
  • Page 384 Puntada de seguridad simulada ultra elástica de 4 hilos A Hilo de aguja derecho B Hilo de aguja izquierdo C Hilo del bucle superior D Hilo de bucle inferior Equilibrio correcto Ajuste cada dial de • tensión a los valores que se muestran a continuación y realice una prueba de costura...
  • Page 385 Cuando la tensión del hilo de la aguja izquierda es demasiado floja: Gire el dial de tensión del hilo • de la aguja izquierda (azul) hacia un número más alto Cuando la tensión del hilo de la aguja derecha es demasiado floja: •...
  • Page 386 3.4. Consejos Cómo coser un dobladillo enrollado Esta máquina puede coser cuatro tipos de dobladillos enrollados. El dobladillo enrollado se realiza enrollando y dobladillándolo por encima del borde de la tela. Los tejidos ligeros como el batista, el voilá, el organdí, el crepé, etc. son los que mejor funcionan.
  • Page 387 Retire la aguja izquierda. Mueva la perilla de ajuste del ancho de costura a la posición "R". Alinee la cara izquierda de la placa de soporte del dedo de ancho de costura con la marca "R" en la placa de garganta girando la perilla del dedo de ancho de costura según sea necesario.
  • Page 388 Coloque una ligera tensión sobre el material en la dirección de la costura y se puede obtener un acabado de costura más fino. El ancho mínimo de puntada de sobrehilado que se puede obtener para dobladillo enrollado es de aproximadamente 1,5 mm (1/16 in) ya que el ancho de corte no se puede ajustar por debajo de 3,5 mm (9/64 in).
  • Page 389 Variaciones de puntadas y técnicas de costura. Cómo coser una costura decorativa plana Se logra una puntada plana ajustando la tensión de la puntada overlock de 3 hilos, cosiendo la costura y tirando de la tela hacia afuera para aplanar la costura. La puntada plana se puede utilizar como puntada de construcción y decorativa o solo para...
  • Page 390 Cómo coser una costura plana • Coloque los lados del revés de la tela juntos para coser una puntada decorativa en el lado derecho de la prenda. • Coser la costura, recortando el exceso de tela. Hilo de aguja Hilo del bucle superior Hilo del bucle inferior Tire de los lados opuestos de...
  • Page 391 Costuras planas decorativas Coloque la cuchilla superior • móvil en la posición de no trabajo. La tela no está recortada para esta puntada. Doblar la tela con el lado • revés junto Coloque la tela de manera • que la costura quede cosida con una parte de la puntada sobresaliendo de la tela.
  • Page 392 Información adicional sobre el flatlocking Las tensiones deben • ajustarse correctamente para que la tela quede plana. • El hilo del bucle superior es el hilo prominente en la puntada plana. Coloque un hilo decorativo en el bucle superior y hilos discretos en el bucle inferior y la aguja.
  • Page 393 longitud de puntada en • Dobla el dobladillo hacia el revés de la tela y luego nuevamente hacia el lado derecho con 6 mm (1/4 pulg.) más allá del pliegue. Cosa sobre el borde del • dobladillo extendido, permitiendo que la aguja de la máquina apenas alcance el borde del pliegue.
  • Page 394 Dobla la tela con los • lados del revés juntos y cose. • Presione los alfileres en la misma dirección. Girando esquinas cuadradas Esquina exterior Recorta un trozo de papel de unos 2 • cm desde la esquina en línea con el borde de costura rematado.
  • Page 395 luego comience a coser. B- línea de corte Esquina interior A - Corte de hendidura B - Línea de corte C - Posición de la aguja Cortar la tela en el borde de la • costura • Coloque la cuchilla superior móvil en posición de no trabajo •...
  • Page 396 • Continúe cosiendo lentamente sosteniendo el borde de la tela en línea recta y moviendo el pliegue mientras cose.
  • Page 397: Limpieza Y Mantenimiento

    Colocación de pines Inserte los alfileres a la izquierda del pie prensatela. Los pasadores serán fáciles de quitar y estarán alejados de la acción de corte de los cuchillos. ¡ADVERTENCIA! Coser sobre alfileres dañará y/o destruirá el filo de los cuchillos. Asegurando la cadena de hilo Enhebre una aguja de coser a mano de ojo grande (como una aguja de tapiz) con •...
  • Page 398 Guarde la unidad en un lugar seco y fresco, libre de humedad y exposición directa a la luz solar. No rocíe el dispositivo con un chorro de agua ni lo sumerja en agua. No permita que entre agua en el interior del dispositivo a través de los orificios de ventilación de la carcasa del mismo.
  • Page 399 Cómo reemplazar la cuchilla fija • Asegúrese de que el enchufe de la línea de alimentación esté desconectado de la fuente eléctrica. • El cuchillo fijo debe cambiarse cuando se desafile. cuchilla fija puede • reemplazar de acuerdo con las instrucciones proporcionadas, sin embargo, si experimenta alguna dificultad, consulte a su...
  • Page 400: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Solución La tela no se • Alargar la longitud de la puntada alimenta bien • Aumente la presión del prensatelas para telas pesadas Disminuya la presión del prensatelas para telas ligeras • La aguja se rompe •...
  • Page 401 funciona...
  • Page 402: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméterek Paraméterek leírás érték Precíziós mérleg Overlock varrógép Modell Vander PRO Névleges feszültség [V ~] / 230 / 50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] Méretek (Szélesség x mélység 32,5 x 38,5 x 31 x magasság) [mm] Súly [kg] 1.
  • Page 403 gyártó fenntartja a jogot a minőség javításával kapcsolatos változtatásokra. A készüléket úgy tervezték, hogy a technológiai fejlődés és a zajcsökkentési lehetőségek figyelembevételével a lehető legkisebbre csökkentse a zajkibocsátás kockázatát. Legenda A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Használat előtt olvassa el a használati utasítást. A terméket újra kell hasznosítani.
  • Page 404 NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Használati biztonság Elektromos berendezések: FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat.
  • Page 405 2.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok Győződjön meg arról, hogy a munkahely tiszta és jól megvilágított. A rendetlen vagy rosszul megvilágított munkahely balesetekhez vezethet. Próbáljon előre gondolkodni, figyelje meg, mi történik, és használja a józan eszét, amikor a készülékkel dolgozik. Ha kétségei vannak a készülék helyes működésével kapcsolatban, forduljon a gyártó...
  • Page 406 A készülékkel végzett munka során használja a józan eszét, és maradjon éber. A készülék használata közbeni átmeneti koncentrációvesztés súlyos sérülésekhez vezethet. A készülék véletlen bekapcsolásának megakadályozása érdekében győződjön meg arról, hogy a kapcsoló OFF állásban van, mielőtt csatlakoztatja a tápforráshoz. Ne becsülje túl a képességeit.
  • Page 407: Használati Útmutató

    A készülék javítását vagy karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja a biztonságos használatot. A készülék működési épségének biztosítása érdekében ne távolítsa el a gyárilag felszerelt védőburkolatokat, és ne lazítsa meg a csavarokat. Kerülje az olyan helyzeteket, amikor a készülék használat közben a túlzott terhelés miatt leáll.
  • Page 409 Menetvezetők és tartó Fogantyú Bal oldali tűszálfeszítő tárcsa (kék) Jobb tű fonalfeszítő tárcsa (zöld) Felső fonalfeszítő tárcsa (narancssárga) Alsó hurokszál feszességének tárcsa (sárga) Toroklemez Szövetlemez Looper fedél Tápellátás és világítás kapcsoló Öltéshossz tárcsa Kézi kerék Orsóállvány Orsótartó Sajtórúd emelő Sajtórúd emelő Differenciális előtolás beállítási kar gombja Varrásszélességű...
  • Page 410 A hurokfedél kinyitása 1 Nyomja a fedelet jobbra, ameddig csak lehet. 2 Húzza lefelé a fedelet maga felé Fő alkatrészek a hurokfedél mögött 1 felső hurkapálca 2 mozgatható felső kés 3 nyomóláb 4 helyhez kötött alsó kés 5 alsó hurkapálca 6 Varrásszélességű...
  • Page 411 3.2. Felkészülés a használatra KÉSZÜLÉK HELYE A környezet hőmérséklete nem lehet magasabb 40 °C-nál, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%-ot. Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről abban a helyiségben, ahol a készüléket használják. A készülék mindkét oldala és a fal vagy más tárgyak között legalább 10 cm távolságnak kell lennie.
  • Page 412 A fonalvezetőket az orsócsapok fölött középre kell állítani. Helyezze a cérnát a kúpos adapterek fölé az orsócsapokra. Megjegyzés: Ha a gép cérnával van ellátva, egyenesítse ki a cérnákat, hogy elkerülje az összegabalyodást. Hogyan kell eltávolítani és behelyezni a tűket Tűk eltávolítása A tűk eltávolítása előtt feltétlenül húzza ki a gépet az elektromos hálózatból.
  • Page 413 Tűk behelyezése Tartsa a tűt a lapos felülettel a hátulja felé. Helyezze a tűt a tűszorítóba, ameddig csak lehet. Szorosan húzza meg a tűállító csavart. Egy sík felület hátul...
  • Page 414 A gép menetvágása Menetválasztási diagram A gyors tájékozódás érdekében egy színkódolt menetdiagram található a hurokfedél belsejében. A gépet az 1-től 4-ig terjedő sorrendben fonalazza be az ábrán látható módon. A szín megértése 1. Narancssárga - felső hurokszál 2. Sárga - alsó hurokszál 3.
  • Page 415 A gép helyes befűzése 1 A felső hurok (narancssárga) befűzése A felső hurkot a megadott 1 ~ 8-as menetek szerint fonalazzuk be. Vezesse a fonalat hátulról előre a fonalvezetőn keresztül 1 Fűzze be a felső fedél fonalvezetőt úgy, hogy a fonalat lefelé...
  • Page 416 Miközben az ujjával tartja a fonalat, vezesse azt a feszítőkorongok közé, és húzza lefelé a fonalat, hogy az megfelelően elhelyezkedjen a feszítőkorongok között 3. Fűzze be a gép hurokfogó területét a narancssárga színkódolt fonalvezetők (4 ~ 7) szerint. Fűzze be a felső hurok lyukát elölről hátrafelé (8).
  • Page 417 Megjegyzés: Használja a tartozékkészletben található csipeszt a hurok befűzéséhez. Húzza át kb. 10 cm (4 hüvelyk) fonalat a hurokkal, és helyezze a toroklemez hátuljára.
  • Page 418 Az alsó hurok befűzése (sárga) Az alsó hurkot a megadott 1~9. pont szerint fonalazza be. Vezesse a fonalat hátulról előre a fonalvezetőn keresztül 1...
  • Page 419 Fűzze be a felső borító fonalvezetőt úgy, hogy a fonalat lefelé húzza, amíg a fonalvezető 2 alá nem csúszik. Miközben az ujjával tartja a fonalat, vezesse azt a feszítőkorongok közé, és húzza lefelé a fonalat, hogy az megfelelően elhelyezkedjen a feszítőkorongok között 3.
  • Page 420 Fordítsa a fogantyúkereket maga felé, amíg az alsó vágószár a jobb szélső jobb oldalon nem lesz. Fűzze be a következő sárga színkódolású fonalvezetők 4~7- es hurokfelületét. Megjegyzés: Használja a tartozékkészletben található csipeszt a hurok befűzéséhez. Fogja meg a cérnát a csipesszel 4 cm (1-1/2 in) távolságra a 7-es fonalvezetőtől.
  • Page 421 Vigye a fonalat a bal oldali hurokvető (9-A) felső vége mögé és fölé. Ezután óvatosan húzzuk lefelé, hogy a hurokba csússzon (9-B). Vegye fel a cérnát, és vezesse át a hurkoló 10 végén lévő lyukon. Megjegyzés: Használja a tartozékkészletben található csipeszt a hurok befűzéséhez.
  • Page 422 Vezesse a fonalat hátulról előre a fonalvezetőn keresztül 1 Fűzze be a felső borító fonalvezetőt úgy, hogy a fonalat lefelé húzza, amíg a fonalvezető 2 alá nem csúszik.
  • Page 423 Miközben az ujjával tartja a fonalat, vezesse azt a feszítőkorongok közé, és húzza lefelé a fonalat, hogy az megfelelően elhelyezkedjen a feszítőkorongok között 3. Folytassa a 4~6. ponthoz Megjegyzés: ügyeljen arra, hogy a fonalat a fonalvezető felső fonalrészén keresztül vezesse át 6 Fűzzük be a jobb oldali tű...
  • Page 425 A bal oldali tű befűzése (kék) Fűzzük be a bal oldali tűt az 1~7-es jelzések szerint. Vezesse a fonalat hátulról előre a fonalvezetőn keresztül 1...
  • Page 426 Fűzze be a felső borító fonalvezetőt úgy, hogy a fonalat lefelé húzza, amíg a fonalvezető 2 alá nem csúszik. Miközben az ujjával tartja a fonalat, vezesse azt a feszítőkorongok közé, és húzza lefelé a fonalat, hogy az megfelelően elhelyezkedjen a feszítőkorongok között 3.
  • Page 427 Folytassa a 4~6. ponthoz Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a fonalat a fonalvezető alsó fonalútján keresztül vezesse át 5 Fűzzük be a bal oldali tű szemét 7. Megjegyzés: A tartozékkészletben található csipeszek használata megkönnyíti a tűszemek befűzését. Húzzunk át kb. 10 cm (4 in) cérnát a tűszemen, hogy szabadon lógjon.
  • Page 428 Fontos menetesítési utasítások Mindig a tűket fonja be utoljára, hogy elkerülje az alsó hurok rossz befűzését. Ha az alsó hurok kioldódna, akkor 1 A tűk kioldása 2 Fűzze be az alsó hurkot 3 Fűzze be a tűket A - Helyes nézet B - Téves nézet Hogyan változtassuk meg a szálakat / a kötés módszerét A fonal típusának vagy...
  • Page 429 Helyezze az új szálat az állványra Kössük össze az új és a régi cérna végét A cérnafarkakat 2~3cm (1in) hosszúságúra vágja le. Ha túl rövidre húzza, a szálak kioldódhatnak. Határozottan húzza meg mindkét szálat a csomó biztonságának teszteléséhez. Megjegyzés feszültség tárcsa beállításai Fordítsa lefelé...
  • Page 430 Egyenként húzza át a szálakat a gépen. Ha a szálak nem húzódnak könnyen, ellenőrizze, hogy a fonalvezetőkön vagy a fonalállvány alatt nincs-e csomó. Amikor a cérnát a tűn keresztül húzza, ÁLLJON meg, amikor a tű előtt van. Vágja el a cérnát, és szúrja át a tűn.
  • Page 431 A varrás szélességének beállítása A túlnyúló varrás szélessége a tű pozíciójának áthelyezésével és a szélességállító gombbal is elérhető. Szélesség beállítása a tű pozíciójának változtatásával A tű pozíciójának változtatásával beállítható a varrás szélessége. A Ha csak a bal oldali tűt használják 5,7 mm B Ha csak a jobb oldali tűt használja 3,5 mm-es...
  • Page 432 A nyomóláb nyomásának beállítása A gép nyomólábnyomása gyárilag előre be van állítva a közepes súlyú szövetek varrására. A legtöbb anyag esetében nem szükséges a nyomóláb nyomásának beállítása. Vannak azonban olyan esetek, amikor a könnyű vagy nehéz szövetek varrása során kiigazításra van szükség.
  • Page 433 Differenciális táplálás A differenciális adagolás olyan rendszer, amely a szövetet úgy nyújtja vagy gyűri, hogy az elülső adagoló kutya adagolásának mennyiségét a hátsó adagoló kutyához képest változtatja. A differenciált adagolási arány 1:0,7 és 1:2 között változik. A beállítás az alábbi képen látható differenciális előtolás-beállító...
  • Page 434 állítva, a fő adagolószár adagolási mennyisége automatikusan "3" értékre változik, ha a beállító kar gombja 2,0 értékre van állítva. Stretch Overedge A stretch overedge ideális dekoratív gallérok, ujjak, szoknyaszegélyek stb. varrására. Állítsa a differenciális előtolás beállítási kar gombját az "1.0" beosztás fölé.
  • Page 435 állítsa vissza a differenciálmű- továbbítás állítókart közelebb a középső jelhez. A mozgatható felső kés kikapcsolása mozgatható kést munkaképtelen helyzetbe helyezni 1 Fordítsa a kézikereket maga felé, és emelje a felső kést a legmagasabb állásba. 2 Nyissa ki a hurkot 3 Nyomja a mozgatható késtartót jobbra, amennyire csak lehet.
  • Page 436 mozgatható kés munkapozícióba helyezése Nyissa ki a hurokfedelet, és tolja a mozgatható késtartót jobbra, amennyire csak lehet. Fordítsa a gombot felfelé és maga felé, amíg a kés be nem kattan a munkapozícióba. A BEÁLLÍTÁSOK ELVÉGZÉSE ELŐTT FELTÉTLENÜL KAPCSOLJA KI A HÁLÓZATI KAPCSOLÓT A felső...
  • Page 437 A szórófej eltávolítása 1 Távolítsa el a felső hurkapálca lyukának (E ) hegyét (D) , és vegye le a szórófejet a hurkapálcáról.
  • Page 438 Szabad karos varrás Ez a gép szabadkaros géppé válik, egyszerűen eltávolítva a szövetlemezt. A szövetlemez eltávolítása Csúsztassa a ruhatáblát balra, és vegye ki a gépből, miközben megnyomja az alján található gombot (A). Ez különösen alkalmas a nehezen hozzáférhető ruhadarabok, például a hónaljnyílások és a nadrág mandzsetták varrására.
  • Page 439 A szövetlemez cseréje: 1 Igazítsa a szövetlemezen lévő kiemelkedést a hengerburkolaton lévő horonyhoz. 2 Csúsztassa a szövetlemezt jobbra, amíg a szövetlemez elején lévő fül be nem kattan a hengerburkolat nyílásába. Szabványos felülvarrás és göngyölt szegélyvarrás Standard overedge varrása Állítsa a varrásszélesség ujjgombot S állásba, hogy a varrásszélesség ujját a vetített pozícióba helyezze.
  • Page 440 Varrni hengerelt szegélyt Állítsa a varrásszélesség-ujj gombot R állásba a varrásszélesség-ujj visszahúzásához. Megjegyzés: ügyeljen arra, hogy a varrásszélesség ujjgombot a beállítási irányban R...
  • Page 441 Láncolás és próbavarrás Amikor a gép teljesen be van fűzve, vigye az összes szálat a toroklemez fölé és kissé balra a nyomóláb alá. Tartsa a szálakat és alkalmazzon enyhe feszültséget Helyezze az anyagot a nyomóláb eleje alá, és varrjon egy próbamintát. Megjegyzés: Varrás közben ne húzza meg az anyagot, mert ez eltérítheti a tűt, ami a tű...
  • Page 442 Javasolt feszültség beállítása Megjegyzés: ezek csak javasolt feszültségbeállítások • A feszültségbeállításokat befolyásolják: • * Az anyag típusa és vastagsága * Tűméret * A fonal mérete, típusa és rosttartalma 2-fűzött szélű overlock A tűszál B Alsó hurokszál Tű pozíciója Varrásszélesség ujjgomb Stitch hossza Műtrágyaszóró...
  • Page 443 Ha az alsó hurokszál feszessége túl szoros, vagy a tűszál feszessége túl laza: Fordítsa az alsó hurokszál • feszességének tárcsáját (sárga) egy alacsonyabb szám felé. Fordítsa a tűszál feszességének • tárcsáját (kék vagy zöld) a magasabb szám felé. Ha az alsó hurkolószál feszessége túl laza. •...
  • Page 444 Feszültség tárcsa Szövet Kék Zöld Narancs Sárga Fény Műtrágyaszóró Közepes Műtrágyaszóró Nehéz Műtrágyaszóró Hogyan kell egyensúlyozni A Alsó hurokszál B Tűszál Amikor az alsó hurkolószál a szövet alsó oldalán van. Fordítsa az alsó hurokszál • feszességének tárcsáját (sárga) a magasabb szám felé. •...
  • Page 445 3-szálas overlock A tűszál B Alsó hurokszál C Felső hurokszál Tű pozíciója Varrásszélesség ujjgomb Stitch hossza Helyes egyensúly Állítsa be az egyes feszültség • tárcsákat az alább látható beállításokra, és próbavarrja meg a szövetmintát. Feszültség tárcsa Szövet Kék Zöld Narancs Sárga Fény Közepes...
  • Page 446 Hogyan kell egyensúlyozni A tűszál B Alsó hurokszál C Felső hurokszál Amikor a felső hurkolószál a szövet alsó oldalán fekszik: • Fordítsa a felső hurokszál feszességének tárcsáját (narancssárga) magasabb számra. • Fordítsa az alsó hurokszál feszességének tárcsáját (sárga) az alsó számra. A tűszál B Alsó...
  • Page 447 3 szálas Flatlock Tű pozíciója Varrásszélesség ujjgomb Stitch hossza A tűszál B Alsó hurokszál C Felső hurokszál Helyes egyensúly Állítsa be az egyes feszültség • tárcsákat az alább látható beállításokra, és próbavarrjon egy mintát a szövetéből. Feszültség tárcsa Szövet Kék Zöld Narancs Sárga...
  • Page 448 Hogyan kell egyensúlyozni A tűszál B Alsó hurokszál C Felső hurokszál Ha az alsó hurkolószál feszessége túl laza • Fordítsa az alsó hurokszál feszességének tárcsáját (sárga) egy magasabb szám felé. Fordítsa a tűcérna feszességének • tárcsáját (kék vagy zöld) egy alacsonyabb szám felé.
  • Page 449 3-szálas tekercselt szélű overlock A tűszál B Alsó hurokszál C Felső hurokszál Helyes egyensúly • Állítsa be az egyes feszültség tárcsákat az alább látható beállításokra, és próbavarrjon egy mintát a szövetéből. Feszültség tárcsa Szövet Kék Zöld Narancs Sárga Fény Közepes Nehéz Feszültség tárcsa Szövet...
  • Page 450 Hogyan kell egyensúlyozni A tűszál B Alsó hurokszál C Felső hurokszál Ha a felső hurkolószál feszessége túl laza: • Fordítsa a felső hurokszál feszességének tárcsáját (narancssárga) magasabb szám felé. A tűszál B Alsó hurokszál C Felső hurokszál Ha az alsó hurkolószál feszessége túl laza: Fordítsa az alsó...
  • Page 451 4 szál ultra stretch mock biztonsági öltés Egy jobb tűs cérna B Bal oldali tűszál C Felső hurokszál D Alsó hurokszál Helyes egyensúly Állítsa be az egyes • feszültség tárcsákat az alább látható beállításokra, és próbavarrjon egy mintát a szövetéből. Feszültség tárcsa Szövet Kék...
  • Page 452 Ha a bal oldali tűszál feszessége túl laza: Fordítsa a bal oldali • tűszálfeszítő tárcsát (kék) egy magasabb szám felé. Ha a jobb tűszál feszessége túl laza: • Fordítsa a jobb oldali tűszálfeszítő tárcsát (zöld) magasabb szám felé.
  • Page 453 3.4. Tippek Hogyan kell varrni egy hengerelt szegélyt Ez a gép négyféle göngyölt szegélyt tud varrni A hengerelt szegélyezés a szövet szélének hengerlésével és túlszegésével történik. A könnyű szövetek, mint a gyep, voil, organdie, krepp stb. a legjobban teljesítenek. A hengerelt szegély nem alkalmas nehéz vagy merev anyagokhoz. A gép beállítása Vegye ki a bal oldali tűt.
  • Page 454 További információk a hengerelt szegélyezésről A varrás megkezdésekor tartsa a fonalláncot, hogy az ne göngyölődjön be a varrásba. Helyezzen enyhe feszültséget az anyagra a varrás irányában, így finomabb varrás érhető el. A minimális túlnyúló öltésszélesség, amely a hengerelt szegélyezéshez elérhető, körülbelül 1,5 mm (1/16in), mivel a vágási szélesség nem állítható...
  • Page 455 Stitch variációk és varrás technikák Hogyan kell varrni egy flatlock dekoratív varrást A flatlock öltés a 3 szálas overlock öltés feszességének beállításával, a varrás megvarrásával és az anyag kötényének meghúzásával érhető el a varrás ellaposítása érdekében. A flatlock öltés használható szerkezeti és díszítő...
  • Page 456 Tűszál Felső hurokszál Alsó hurokszál • Húzza meg a varrás ellentétes oldalát, hogy az öltéseket laposra húzza. Dekoratív lapos zárás Helyezze a mozgatható felső • kést a nem működő helyzetbe. Az anyagot nem vágják le ehhez a varráshoz.
  • Page 457 Hajtsa össze a szövetet rossz • oldalon Helyezze el az anyagot úgy, • hogy a varrás úgy legyen varrva, hogy a varrás egy része a szöveten kívülre nyúlik. • Húzzuk meg az öltés ellentétes oldalát, hogy ellapítsuk. További információk a flatlockingról •...
  • Page 458 Hogyan kell varrni egy overlock vak szegélyt A felesleges anyagot • levágjuk, a szegélyt megvarrjuk, és a nyers széleket egy műveletben összevarrjuk. Az overlock vakszegély • a legalkalmasabb a kötött ruhák varrására. Tartós, szinte láthatatlan felületet biztosít. • Vegye ki a bal oldali tűt, és állítsa be a gépet egy keskeny 3 szálas overlock...
  • Page 459 Hogyan kell varrni a pin betéteket • Varrjon dekoratív tűs bújtatót a szövetre, mielőtt kivágja a ruhadarabot. • Vegye ki a bal oldali tűt, és állítsa be a gépet keskeny 3 szálas overlock öltéshez. Megjegyzés: A hengerelt szegély öltés is használható ehhez a technikához.
  • Page 460 • Hajtsuk össze a szövetet a rossz oldalával együtt, és varrjuk meg. • Nyomja meg a csapszegeket ugyanabba az irányba Négyszögletes sarkok megfordítása Külső sarok Vágja ki körülbelül 2 cm-es formában • a saroktól a túlhajtott varrás szélével egy vonalban. •...
  • Page 461 Húzza fel a laza szálakat, majd kezdje • el varrni. B- vágási vonal Belső sarok A - Vágott rés B - Vágási vonal C - tű pozíciója • Vágja le az anyagot a varrás szélénél • Helyezze a mozgatható felső kést munkaképtelen helyzetbe.
  • Page 463: Tisztítás És Karbantartás

    Pin elhelyezés Helyezze be a tűket a nyomóláb bal oldalán. A csapok könnyen eltávolíthatók, és távol vannak a kések vágóhatásától. VIGYÁZAT! A tűk fölötti varrás károsítja és/vagy tönkreteszi a kések vágóélét. A fonallánc rögzítése • Egy nagy szemű, kézi varrótűt (pl. gobelin tűt) fűzzünk fel a fonallánccal. •...
  • Page 464 Ne permetezze a készüléket vízsugárral, és ne merítse vízbe. Ne engedje, hogy víz jusson a készülék belsejébe a készülékházban lévő szellőzőnyílásokon keresztül. Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat kefével és sűrített levegővel. A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell a műszaki hatékonyság ellenőrzése és az esetleges sérülések észlelése érdekében. A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell használni.
  • Page 465 Hogyan cserélje ki az álló kést • Győződjön meg róla, hogy a hálózati csatlakozó dugó ki van húzva az elektromos forrásból. • Az álló kést ki kell cserélni, ha tompa lesz. álló kés mellékelt • utasításoknak megfelelően cserélhető, azonban bármilyen nehézség merül fel, forduljon képviselőjéhez beállítás elvégzéséhez.
  • Page 466 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Megoldás A szövet nem táplál • Hosszabbítsa meg az öltés hosszát jól • Növelje a nyomólábnyomást nehéz szövetek esetén Csökkentse a nyomóláb nyomását könnyű anyag esetén. • Tűtörések • Helyesen helyezze be a tűt Varrás közben ne húzza az anyagot •...
  • Page 468: Tekniske Data

    Tekniske data værdi værdi beskrivelse værdi Produktnavn Overlock-Nähmaschine Model Vander PRO Nominel spænding [V] / 230 / 50 Frekvens [Hz] Nominel effekt[W] Dimensioner [Bredde x dybde 32,5 x 38,5 x 31 x højde; mm] Vægt [kg] 1.
  • Page 469 støjemission til et minimum under hensyntagen til teknologiske fremskridt og muligheder for støjreduktion. Legende Produktet opfylder de relevante sikkerhedsstandarder. Læs instruktionerne før brug. Produktet skal genbruges. ADVARSEL! eller FORSIGTIG ! eller HUSK! Gælder for den givne situation. (generelt advarselsskilt) Brug sikkerhedsbriller. Brug vagten.
  • Page 470: Elektrisk Sikkerhed

    detaljer kan afvige fra det faktiske produkt. 2. Sikkerhed ved brug Elektrisk udstyr: OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død. Udtrykkene "enhed" eller "produkt" bruges i advarslerne og instruktionerne til at henvise til enheden: Overlock-Nähmaschine.
  • Page 471: Personlig Sikkerhed

    Sørg for, at arbejdspladsen er ren og godt oplyst. En rodet eller dårligt oplyst arbejdsplads kan føre til ulykker. Prøv at tænke fremad, observere, hvad der sker, og brug din sunde fornuft, når du arbejder med apparatet. Hvis du er i tvivl om, hvorvidt enheden fungerer korrekt, skal du kontakte producentens supporttjeneste.
  • Page 472 Lad være med at overvurdere dine evner. Når du bruger enheden, skal du holde balancen og være stabil hele tiden. Det sikrer bedre kontrol over enheden i uventede situationer. Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
  • Page 473: Beskrivelse Af Enheden

    Rør ikke ved leddelte dele eller tilbehør, medmindre enheden er koblet fra strømkilden. Apparatet må ikke flyttes, justeres eller drejes under arbejdet. Lad ikke dette apparat være uden opsyn, mens det er i brug. Enheden er ikke et stykke legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn af en voksen person.
  • Page 475 Gevindskinner og holder Håndtag Trådspændingshjul til venstre nål (blå) Trådspændingsskive til højre nål (grøn) Trådspændingsskive til øvre lopper (orange) Trådspændingsskive til nederste griber (gul) Halsplade Plade af stof Looper-cover Strøm- og lyskontakt Indstilling af stinglængde Håndhjul Spolestativ Spoleholder Presstangsløfter Presstangsløfter Knap til justering af differentialindføring Søm bredde finger støtteplade Tilbehør...
  • Page 476 Sådan åbner du dækslet til løberen 1 Skub dækslet til højre, så langt det kan komme. 2 Træk dækslet ned mod dig Vigtigste dele bag looper-dækslet 1 øvre løkke 2 bevægelige overknive 3 trykfod 4 stationær underkniv 5 nederste løkke 6 Søm bredde fingerknap 7 Knap til justering af sømbredde...
  • Page 477: Klargøring Til Brug

    3.2. Klargøring til brug APPARATETS PLACERING Omgivelsernes temperatur må ikke være højere end 40 °C, og den relative luftfugtighed skal være mindre end 85 %. Sørg for god ventilation i det rum, hvor enheden bruges. Der skal være mindst 10 cm afstand mellem hver side af enheden og væggen eller andre genstande.
  • Page 478 Sådan fjerner og indsætter du nåle Sådan fjerner du nåle Sørg for at tage maskinen ud af stikkontakten, før du fjerner nålene. Drej håndtagshjulet mod dig, indtil nålen er i sin højeste position. Løsn, men fjern ikke, nålens indstillingsskrue med den lille skruetrækker.
  • Page 479 At sætte nåle i Hold nålen med den flade overflade bagud. Før nålen ind i nåleklemmen, så langt den kan komme. Spænd nålens stilleskrue godt fast En flad overflade på bagsiden...
  • Page 480 Trådning af maskinen Diagram over gevindskæring Et farvekodet gevindskema er placeret inde i griberens dæksel for hurtig reference. Tråd maskinen i rækkefølge 1 til 4 som vist. Forståelse af farven 1. Orange - øvre løbegangstråd 2. Gul - nederste løbegangstråd 3.
  • Page 481 Sådan tråder du maskinen korrekt 1 Trådning af den øvre looper (orange) Tråd den øverste griber som angivet 1 ~ 8 Før tråden fra bagsiden til forsiden gennem trådføreren 1 Tråd topdækslets trådguide ved at trække tråden nedad, indtil den glider ind under trådguide...
  • Page 482 Mens du holder tråden med fingeren, skal du føre den mellem spændingsskiverne og trække tråden ned for at sikre, at den er placeret korrekt mellem spændingsskiverne 3. Tråd maskinens griberområde ved at følge de orange farvekodede trådføringer (4 ~ 7) Træk hullet i den øverste griber fra forsiden til bagsiden ( 8) Bemærk : Brug den pincet, der følger med i tilbehørssættet, til at hjælpe med at tråde...
  • Page 483 løberen. Træk ca. 10 cm tråd gennem griberen, og sæt den på bagsiden af halspladen...
  • Page 484 Trådning af den nederste griber (gul) Tråd den nederste griber som angivet 1~9 Før tråden fra bagsiden til forsiden gennem trådføreren 1...
  • Page 485 Tråd topdækslets trådguide ved at trække tråden nedad, indtil den glider ind under trådguide Mens du holder tråden med fingeren, skal du føre den mellem spændingsskiverne og trække tråden ned for at sikre, at den er placeret korrekt mellem spændingsskiverne 3.
  • Page 486 Drej håndtagshjulet mod dig, indtil den nederste kniv er længst til højre. Tråd griberområdet på de følgende gule farvekodede trådførere 4~7. Bemærk : Brug den pincet, der følger med i tilbehørssættet, til at hjælpe med at tråde løberen. Tag fat i tråden med pincetten 4 cm (1-1/2 in) fra trådguide 7 Placer tråden med spidsen af pincetten lidt under og til...
  • Page 487 Før tråden bagved og over den øverste ende af den venstre griber ( 9-A) Træk den derefter forsigtigt nedad, så den glider ind i åbningen i løberen ( 9-B). Saml tråden op, og før den gennem hullet i enden af griberen 10.
  • Page 488 Før tråden fra bagsiden til forsiden gennem trådføreren 1 Tråd topdækslets trådguide ved at trække tråden nedad, indtil den glider ind under trådguide...
  • Page 489 Mens du holder tråden med fingeren, skal du føre den mellem spændingsskiverne og trække tråden ned for at sikre, at den er placeret korrekt mellem spændingsskiverne 3. Fortsæt med at tråde punkt 4~6 Bemærk: Sørg for at føre tråden gennem den øverste del af trådføreren 6.
  • Page 490: Trådning Af Venstre Nål (Blå)

    Trådning af venstre nål (blå) Tråd venstre nål som angivet 1~7 Før tråden fra bagsiden til forsiden gennem trådføreren 1...
  • Page 491 Tråd topdækslets trådguide ved at trække tråden nedad, indtil den glider ind under trådguide 2. Mens du holder tråden med fingeren, skal du føre den mellem spændingsskiverne og trække tråden ned for at sikre, at den er placeret korrekt mellem spændingsskiverne 3.
  • Page 492 Fortsæt med at tråde punkt 4~6 Bemærk: Sørg for at føre tråden gennem den nederste trådbane på trådføreren 5 Tråd øjet på den venstre nål 7. Bemærk : Brug af pincetten i tilbehørssættet gør det nemt at tråde nåleøjet. Træk ca. 10 cm tråd gennem nåleøjet, så...
  • Page 493 Vigtige instruktioner om gevindskæring Tråd altid nålene til sidst for at undgå fejltrådning af den nederste griber. Hvis den nederste griber skulle løsne sig 1 Træk nålene ud af gevindet 2 Tråd den nederste griber 3 Træk nålene op A - Korrekt visning B - Forkert visning Sådan skifter du tråd/bindemetode For at skifte trådtype eller -...
  • Page 494 Placer den nye tråd på stativet Bind den nye og den gamle tråds ender sammen Klip trådhaler til 2~3 cm (1in) længde Hvis læben er for kort, kan trådene løsne sig. Træk hårdt i begge tråde for at teste knudens sikkerhed Bemærk indstillinger for spændingshjul Drej spændingshjulene ned,...
  • Page 495 Træk trådene gennem maskinen en ad gangen. Hvis trådene ikke trækker let, skal du kontrollere, om der er sammenfiltringer på trådstyrene eller løkker under trådstativet. Når du trækker tråden gennem nålen, skal du STOPPE, når tråden er foran nålen. Klip tråden over, og stik den gennem nålen Sæt spændingshjulene tilbage til tidligere indstillinger...
  • Page 496 Sådan justeres sømbredden Overkantssømmens bredde kan opnås ved at flytte nålepositionen og også med breddejusteringsknappen. Breddejustering ved at ændre nåleposition Overkantssømmens bredde kan justeres ved at ændre nålens position A Når kun venstre nål bruges 5,7 B Når kun højre nål bruges 3,5 mm Breddejustering med justeringsknap Brug af breddejusteringsknappen giver mulighed for yderligere...
  • Page 497 Sådan justeres trykfodens tryk Trykfodstrykket på denne maskine er forudindstillet på fabrikken til at passe til syning af mellemtunge stoffer. De fleste materialer kræver ikke justering af trykfodstrykket. Der er dog nogle tilfælde, hvor det er nødvendigt at justere, når man syr lette eller tunge stoffer I sådanne tilfælde skal du stikke en skruetrækker gennem adgangshullet (...
  • Page 498 Differentielt foder Differentialtransport er et system, der strækker eller samler stoffet ved at ændre mængden af transport af den forreste transportør i forhold til den bageste transportør. Det differentierede foderforhold varierer fra 1:0,7 til 1:2. Justeringen foretages ved hjælp af justeringshåndtaget til differentieret indføring, som ses på...
  • Page 499 Sådan indstiller du justeringshåndtaget til differentieret fremføring Indstil knappen til justering af differentialtransport under graduering "1.0". Indstillingen af justeringshåndtaget afhænger af det materiale, der skal sys, samt mængden af rynke, så indstil håndtaget, så det passer til stoffet, og prøvesy, før du syr dit tøj. Når foderreguleringshjulet er indstillet til 3 eller derover, ændres hovedfoderhundens fodermængde...
  • Page 500 Indstil knappen til justering af differentialindføring over gradueringen "1.0" Når du skal sy en søm, skal du spænde stoffet forsigtigt ved at holde sømmen let foran og bagved trykfoden. Bemærk: Hvis strækmængden ikke er indstillet korrekt i forhold til det stof, der skal sys, vil stoffet let bevæge sig væk fra nålen, hvilket resulterer i en forkert syet overkantsøm.
  • Page 501 For at placere bevægelig kniv i ikke-arbejdsposition 1 Drej håndhjulet mod dig, og løft overkniven højeste position 2 Åbn looper over Skub bevægelige knivholder til højre, så langt den kan komme 4 drej knappen væk fra dig, indtil kniven klikker i vandret position Bemærk : Hvis kniven stopper i den øverste position.
  • Page 502 SØRG FOR AT SLUKKE FOR KONTAKTEN, FØR DU FORETAGER JUSTERINGER. Omdannelse af den øverste løftemaskine til spreder Installation af sprederen 1 Sæt sprederens stift ( A ) ind i hullet ( B) på den øverste griber. 2 Sæt positioneringsribben ( C) i kontakt med den øverste overflade af griberen.
  • Page 503 Syning med fri arm Denne maskine bliver til en friarmsmaskine ved blot at fjerne klædepladen. Sådan fjerner du klædepladen Skub klædepladen til venstre, og tag den ud af maskinen, mens du trykker på knappen ( A ) på undersiden. Den er især velegnet til at sy steder på...
  • Page 504 Sådan udskiftes klædepladen: 1 Ret fremspringet på klædepladen ind efter rillen i cylinderdækslet. 2 Skub klædepladen til højre, indtil tappen på forsiden af klædepladen klikker ind i åbningen i cylinderdækslet. Standard overfaldssømme og rullesømme At sy standard overkant Sæt sømbreddefingerknappen på S for at flytte sømbreddefingeren til projiceret position Bemærk : Sørg for at skubbe...
  • Page 505 Sådan syr du en rullet kant Sæt sømbreddefingerknappen på R for at trække sømbreddefingeren tilbage Bemærk: Sørg for at skubbe fingerknappen til sømbredde så langt som muligt i retning af indstillingen R...
  • Page 506 Afkædning og prøvesyning Når maskinen er helt gevindskåret, skal du føre alle trådene over halspladen og lidt til venstre under trykfoden. Hold fast i trådene, og spænd dem Placer stoffet under trykfodens forside, og sy en prøve. Bemærk : Træk ikke i stoffet, mens du syr, da det kan afbøje nålen og få...
  • Page 507 Foreslået spændingsindstilling Bemærk: Dette er kun forslag til spændingsindstillinger • Spændingsindstillingerne påvirkes af: • * Type og tykkelse af stof * Nålestørrelse * Størrelse, type og fiberindhold i tråden 2-Tråds omviklet kantoverlock En nåletråd B Nedre løftegarn Nålens position Fingerknap til sømbredde Stinglængde Strøvogn...
  • Page 508 Når undertrådsspændingen er for stram, eller når nåletrådsspændingen er for løs: • Drej den nederste gribertrådsspændingsskive (gul) mod et lavere tal • Drej knappen til nåletrådsspænding (blå eller grøn) mod et højere tal Når trådspændingen i undergriberen er for løs. Drej griberens trådspændingshjul •...
  • Page 509 Spændingsskive Stof Blå Grøn Orange Strøvogn Medium Strøvogn Tungt Strøvogn Sådan skaber du balance En lavere løbegangstråd B Nåletråd Når den nederste gribertråd er på undersiden af stoffet Drej den nederste • gribertrådsspændingsskive (gul) mod et højere tal. • Drej knappen til nåletrådsspænding (blå...
  • Page 510 3-trådet overlock En nåletråd B Nedre løftegarn C Øvre løftegarn Nålens position Fingerknap til sømbredde Stinglængde Korrekt balance Indstil hver spændingsskive til • indstillingerne vist nedenfor, og prøvesy på en prøve af dit stof Spændingsskive Stof Blå Grøn Orange Medium Tungt Spændingsskive Stof...
  • Page 511 Sådan skaber du balance En nåletråd B Nedre løftegarn C Øvre løftegarn Når overgribertråden ligger på undersiden af stoffet: • Drej overgriberens trådspændingshjul (orange) til et højere tal Drej undergriberens • trådspændingshjul (gult) til det laveste tal En nåletråd B Nedre løftegarn C Øvre løftegarn Når den nederste gribertråd vises på...
  • Page 512 Flatlock med 3 tråde Nålens position Fingerknap til sømbredde Stinglængde En nåletråd B Nedre løftegarn C Øvre løftegarn Korrekt balance Indstil hver spændingsskive til • indstillingerne vist nedenfor, og prøvesy på en prøve af dit stof Spændingsskive Stof Blå Grøn Orange Medium Tungt...
  • Page 513 Sådan skaber du balance En nåletråd B Nedre løftegarn C Øvre løftegarn Når trådspændingen i undergriberen er for løs • Drej den nederste gribertrådsspændingsskive (gul) mod et højere tal Drej knappen til • nåletrådsspænding (blå eller grøn) mod et lavere tal. En nåletråd B Nedre løftegarn C Øvre løftegarn...
  • Page 514 3-trådet omviklet kantoverlock En nåletråd B Nedre løftegarn C Øvre løftegarn Korrekt balance • Indstil hver spændingsskive til indstillingerne vist nedenfor, og prøvesy på en prøve af dit stof Spændingsskive Stof Blå Grøn Orange Medium Tungt Spændingsskive Stof Blå Grøn Orange Medium Tungt...
  • Page 515 Sådan skaber du balance En nåletråd B Nedre løftegarn C Øvre løftegarn Når overgriberens trådspænding er for løs: • Drej overgriberens trådspændingshjul (orange) mod et højere tal En nåletråd B Nedre løftegarn C Øvre løftegarn Når trådspændingen i undergriberen er for løs: •...
  • Page 516 4-trådet ultra-stretch mock safety stitch En rigtig nåletråd B Venstre nåletråd C Øvre løftegarn D Nedre løftegarn Korrekt balance • Indstil hver spændingsskive til indstillingerne vist nedenfor, og prøvesy på en prøve af dit stof Spændingsskive Stof Blå Grøn Orange Medium Tungt Varm til at balancere...
  • Page 517 Når trådspændingen på venstre nål er for løs: Drej den venstre • nåletrådsspændingsskive (blå) mod et højere tal Når trådspændingen på højre nål er for løs: • Drej den højre trådspændingsskive (grøn) mod et højere tal...
  • Page 518 3.4. Tips Sådan syr du en rullet kant Denne maskine kan sy fire typer rullede sømme Rullefalsning udføres ved at rulle og overfalde stofkanten Letvægtsstoffer som græsplæne, voil, organdie, crepe osv. klarer sig bedst Rullefalsning er ikke egnet til tunge eller stive stoffer. Opsætning af maskine Fjern den venstre nål.
  • Page 519 Yderligere oplysninger om valset kantning Hold i trådkæden, når du begynder at sy, så den ikke ruller ind i sømmen. Læg en let spænding på materialet i syretningen, og du kan opnå en finere sømfinish. Den mindste overkantssømbredde, der kan opnås til rullefalsning, er ca.
  • Page 520 Stingvariationer og syteknikker Sådan syr du en dekorativ flatlock- søm En flatlocksøm opnås ved at justere spændingen i den 3-trådede overlocksøm, sy sømmen og trække i stofforklædet for at gøre sømmen flad. Flatlocksømmen kan bruges som konstruktions- og pyntesøm eller kun som pyntesøm.
  • Page 521 Nåletråd Øvre løftegarn Nedre løftegarn • Træk i modsatte sider af sømmen for at trække stingene flade Dekorativ flatlocking Anbring den bevægelige • overkniv i ikke- arbejdsposition. Stoffet er ikke trimmet til denne syning...
  • Page 522 • Fold stoffet med den forkerte side mod hinanden Placer stoffet, så sømmen er • syet med en del af sømmen, der stikker ud af stoffet Træk i modsatte sider af • sømmen for at flade den ud Yderligere oplysninger om flatlocking •...
  • Page 523 Sådan syr du en blindkant med overlock Det overskydende stof • klippes af, sømmen sys, og de rå kanter overlockes i én arbejdsgang. Den blinde • overlockkant er bedst egnet til syning af strik. Det giver en holdbar finish, der er næsten usynlig.
  • Page 524 Sådan syr du nålestrømper • Sy dekorative nålestik på stoffet, før du klipper tøjet ud. Fjern venstre nål, og • indstil maskinen til en smal 3-tråds overlocksøm Bemærk : Rullesømmen kan også bruges til denne teknik. • Anbring den bevægelige overkniv i ikke-arbejdsposition Markér stoffet med det •...
  • Page 525 At dreje firkantede hjørner Udvendigt hjørne • Skær ca. 2 cm form ud fra hjørnet på linje med den overstregede sømkant. Sy et sting ud over punkt ( A) , og • stop. Løft nålen, og tryk på foden. • Træk stoffet bagud på...
  • Page 526 Indvendigt hjørne A - Skær en slids B - Skærelinje C - nålens position Klip stoffet ved sømkanten • • Placer den bevægelige overkniv i ikke-arbejdsposition • Sy på den afskårne kant af stoffet Stop med at sy, før du når hjørnet, •...
  • Page 527: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Placering af stifter Sæt stifterne i til venstre for trykfoden. Stifterne er nemme at fjerne og er væk fra knivenes skærende virkning. OBS! Syning over nåle vil beskadige og/eller ødelægge knivenes skær. Sikring af trådkæden • Tråd en håndsyningsnål med stort øje (f.eks. en tapetseringsnål) med trådkæden •...
  • Page 528 Der må ikke trænge vand ind i enheden gennem åbninger i enhedens kabinet. Rengør ventilationsåbningerne med en børste og trykluft. Enheden skal inspiceres regelmæssigt for at kontrollere dens tekniske effektivitet og opdage eventuelle skader. Brug en blød klud til rengøring. Rengør ikke enheden med syreholdige stoffer, midler til medicinske formål, fortynder, brændstof, olie eller andre kemiske stoffer, da det kan beskadige enheden.
  • Page 529 Sådan udskiftes den stationære kniv • Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten. • stationære kniv bør udskiftes, når den bliver sløv. stationære kniv • udskiftes i henhold til den medfølgende vejledning, men hvis der opstår problemer, skal du kontakte din repræsentant for at foretage justeringen.
  • Page 530 PROBLEMLØSNING Problem Løsning Stoffet føder ikke • Forlæng stinglængden godt • Øg trykfodstrykket for kraftigt stof Reducer tryk på trykfoden ved let stof • Nålen knækker • Sæt nålen korrekt i Træk ikke i stoffet, mens du syr • Stram nålens indstillingsskrue •...
  • Page 531 ikke...
  • Page 532: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Parametri Parametri kuvaus arvo Tuotteen nimi Saumuri Malli Vander PRO Nimellisjännite [V~] / taajuus 230 / 50 [Hz] Nimellisteho [W] Mitat [leveys x syvyys x 32,5 x 38,5 x 31 korkeus; mm] Paino [kg] 1.
  • Page 533 muutoksia. Laite on suunniteltu siten, että melupäästöriskit ovat mahdollisimman pienet ottaen huomioon tekniikan kehitys ja melun vähentämismahdollisuudet. Merkkien selitys Tuote täyttää asiaankuuluvat turvallisuusstandardit. Lue ohjeet ennen käyttöä. Tuote on kierrätettävä. VAROITUS!, HUOMAUTUS! tai MUISTUTUS! Kyseiseen tilanteeseen sopiva. (yleinen varoitusmerkki) Käytä suojalaseja. Käytä...
  • Page 534: Turvallisuus Työpaikalla

    ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta. 2. Käyttöturvallisuus Sähkölaitteet: HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Termejä "laite" tai "tuote" käytetään varoituksissa ja ohjeissa viittaamaan seuraaviin: Saumuri.
  • Page 535: Henkilökohtainen Turvallisuus

    Jos epäilet laitteen oikeaa toimintaa, ota yhteyttä valmistajan tukipalveluun. Vain valmistajan huoltopiste saa korjata laitteen. Älä yritä korjata mitään itsenäisesti! Jos tulipalo syttyy, sammuta se jauhe- tai hiilidioksidisammuttimella (CO2) (joka tarkoitettu käytettäväksi jännitteisten sähkölaitteiden sammuttamiseen). Käytä laitetta tilassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Tarkasta säännöllisesti turvatarrojen kunto.
  • Page 536 Älä käytä väljiä vaatteita ja koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet poissa liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin. Poista kaikki säätötyökalut tai kiintoavaimet ennen laitteen kytkemistä päälle. Laitteen pyörivään osaan jätetty työkalu tai kiintoavain voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
  • Page 537: Laitteen Kuvaus

    Tämä laite ei ole leikkikalu. Lapset eivät saa suorittaa laitteen puhdistus- ja huoltotöitä ilman aikuisen henkilön valvontaa. m) Älä tee muutoksia laitteeseen sen parametrien tai rakenteen muuttamiseksi. Pidä laite kaukana tulen- ja lämmönlähteistä. Älä ylikuormita laitetta. Älä peitä tuuletusaukkoja! Käytä laitetta kovalla, vakaalla alustalla, joka on suojattu kosteudelta, pakkaselta ja suoralta auringonvalolta.
  • Page 539 Langanohjaimet ja pidike Kahva Vasen neulanlangan kireyden säädin (sininen) Oikea neulanlangan kireyden säädin (vihreä) Yläkatkaisun langankireyden säädin (oranssi) Alasiepparin langankireyden valitsin (keltainen) Kurkkulevy Kangaslevy Siepparin kansi Virta- ja valokytkin Tikin pituuden säädin Käsipyörä Kelan teline Kelan pidike Painintangon nostin Painintangon nostin Tasauspyörästön syöttövivun säätönuppi Sauman leveys sormitukilevy Lisätarvikkeet...
  • Page 540 Neuloja Ruuvimeisseli Pinsetit Levitin Kuinka avata looperin kansi 1 Työnnä kantta oikealle niin pitkälle kuin se menee 2 Vedä kantta alas itseäsi kohti Pääosat silmukan kannen takana 1 yläsieppari 2 liikkuvaa yläveistä 3 paininjalkaa 4 kiinteää alaveistä 5 alasiepparia 6 Sauman leveyden sormenuppi 7 sauman leveyden säätönuppi...
  • Page 541: Laitteen Käyttö

    3.2. Valmistelu käyttöä varten LAITTEEN SIJAINTI Käyttöympäristön lämpötila ei saa olla yli 40 °C, ja suhteellisen kosteuden tulee olla alle 85 %. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta laitteen käyttökohteessa. Laitteen kummankin sivun ja seinän tai muiden kohteiden välillä on oltava vähintään 10 cm:n etäisyys. Laitetta on aina käytettävä tasaisella, vakaalla, puhtaalla, tulenkestävällä...
  • Page 542 Kuinka poistaa ja laittaa neulat Neulojen poistamiseen Muista irrottaa kone pistorasiasta ennen neulojen poistamista Käännä kahvapyörää itseäsi kohti, kunnes neula on korkeimmassa asennossaan Löysää, mutta älä poista, neulan kiinnitysruuvia pienellä ruuvimeisselillä. Poista neulat 1 Vasen neulan asetusruuvi 2 Oikea neulan asetusruuvi 3 Vasen neula 4 Oikea neula...
  • Page 543 Neulojen asettamiseen Pidä neulaa tasainen pinta takana Työnnä neula neulanpidikkeeseen niin pitkälle kuin se menee. Kiristä neulan kiinnitysruuvi tiukasti A tasainen pinta taakse...
  • Page 544 Koneen langoitus Pujotuskaavio Värikoodattu pujotuskaavio sijaitsee siepparin kannen sisällä nopeaa ohjetta varten Pujota kone järjestyksessä 1-4 kuvan mukaisesti. Värin ymmärtäminen 1. Oranssi – Yläsiepparilanka 2. Keltainen – Alasiepparilanka 3. Vihreä – Oikea neulalanka 4. Sininen – Vasen neulalanka Kiinnittääksesi koneen oikein ! Muista sammuttaa virtakytkin!
  • Page 545 Pujotaksesi koneen oikein 1 Yläsiepparin pujottaminen (oranssi) Pujota yläsieppari 1 - 8 osoittamalla tavalla Vie lanka takaa eteenpäin langanohjaimen 1 läpi Pujota yläkannen langanohjain vetämällä lankaa alaspäin, kunnes se liukuu langanohjaimen 2 alle.
  • Page 546 Pidä lankaa sormella, vie se kiristyslevyjen väliin ja vedä lanka alas varmistaaksesi, että se on oikein paikoillaan kiristyslevyjen välissä 3. Pujota koneen siepparialue oranssinvärisiä langanohjaimia (4 ~ 7) noudattaen. Pujota yläsiepparin reikä edestä taakse (8) Huomautus: Käytä tarvikesarjan mukana tulevia pinsettejä apuna siepparin...
  • Page 547 pujottamisessa Vedä noin 10 cm (4 tuumaa) lankaa siepparin läpi ja aseta se kurkkulevyn taakse...
  • Page 548 Alasiepparin pujottaminen (keltainen) Pujota alasieppari 1-9 osoittamalla tavalla Vie lanka takaa eteenpäin langanohjaimen 1 läpi...
  • Page 549 Pujota yläkannen langanohjain vetämällä lankaa alaspäin, kunnes se liukuu langanohjaimen 2 alle. Pidä lankaa sormella, vie se kiristyslevyjen väliin ja vedä lanka alas varmistaaksesi, että se on oikein paikoillaan kiristyslevyjen välissä 3.
  • Page 550 Käännä kahvapyörää itseäsi kohti, kunnes alalokero on oikeassa reunassa Pujota seuraavien keltaisella värikoodattujen langanohjainten 4~7 siepparialue. Huomautus: Käytä tarvikesarjan mukana tulevia pinsettejä apuna siepparin pujottamisessa Tartu lankaan pinseteillä 4 cm (1-1/2 tuumaa) langanohjaimesta 7 Aseta lanka niin, että pinsettien kärki on hieman langoitusohjaimen 8 alapuolella ja sen vasemmalla puolella.
  • Page 551 Vie lanka vasemman siepparin (9-A) yläpään taakse ja yli Vedä sitä sitten varovasti alaspäin, jotta se liukuu siepparin (9-B) aukkoon. Nosta lanka ja pujota se silepparin 10 päässä olevan reiän läpi. Huomautus: Käytä tarvikesarjan mukana tulevia pinsettejä apuna siepparin pujottamisessa Lanka tulee sijoittaa alasiepparin uraan.
  • Page 552 Vie lanka takaa eteenpäin langanohjaimen 1 läpi Pujota yläkannen langanohjain vetämällä lankaa alaspäin, kunnes se liukuu langanohjaimen 2 alle.
  • Page 553 Pidä lankaa sormella, vie se kiristyslevyjen väliin ja vedä lanka alas varmistaaksesi, että se on oikein paikoillaan kiristyslevyjen välissä 3. Jatka kierrepisteisiin 4-6 Huomautus: muista viedä lanka langanohjaimen 6 ylälankapaikan läpi Pujota oikean neulansilmä (8) Huomautus: Tarvikesarjan pinsettien käyttö helpottaa neulansilmän pujottamista.
  • Page 554 Vasemman neulan langoitus (sininen) Pujota vasen neula 1-7 osoittamalla tavalla Vie lanka takaa eteenpäin langanohjaimen 1 läpi...
  • Page 555 Pujota yläkannen langanohjain vetämällä lankaa alaspäin, kunnes se liukuu langanohjaimen 2 alle. Pidä lankaa sormella, vie se kiristyslevyjen väliin ja vedä lanka alas varmistaaksesi, että se on oikein paikoillaan kiristyslevyjen välissä 3.
  • Page 556 Jatka kierrepisteisiin 4-6 Huomautus: Varmista, että pujotat lanka langanohjaimen 5 alemman lankaradan läpi Pujota vasemman neulansilmukka Huomautus: Tarvikesarjan pinseteillä on helppo pujottaa neulansilmä. Vedä noin 10 cm (4 tuumaa) lankaa neulansilmän läpi, jotta se roikkuu vapaasti. Aseta lanka taakse paininjalan alle.
  • Page 557 Tärkeät langoitusohjeet Pujota neulot aina viimeisenä, jottei alasieppari langoi väärin Jos alasieppari tulee irti kierteestä 1 Pujota neulat auki 2 Pujota alasieppari 3 Pujota neulat A – Oikea näkymä B – Väärä näkymä Kuinka vaihtaa lankaa/sidontamenetelmää Jos haluat vaihtaa langan tyyppiä...
  • Page 558 Aseta uusi lanka telineeseen Sido uusi lanka ja vanhat langanpäät yhteen Leikkaa langanpäät 2–3 cm:n pituisiksi Jos huuli on liian lyhyt, langat voivat irrota. Vedä lujasti molempia lankoja testataksesi solmun turvallisuutta Huomaa kireysvalitsimen asetukset Käännä kireyden valitsimia alaspäin, kunnes valitsin pysähtyy...
  • Page 559 Vedä langat koneen läpi yksi kerrallaan. Jos langat eivät vedä helposti, tarkista langanohjaimien sotkeutuminen tai lankatelineen alla oleva silmukka. Kun vedät lankaa neulan läpi, PYSÄYTÄ, kun tieto on neulan edessä Katkaise lanka ja työnnä se neulan läpi Palauta kiristysvalitsimet aikaisempiin asetuksiin ENNEN SÄÄTÖJEN TEKEMÄ, MUISTA KÄYTTÄÄ...
  • Page 560 Kuinka säätää sauman leveyttä Ylireunasauman leveys saadaan aikaan muuttamalla neulan asentoa ja myös leveyden säätönupilla. Leveyden säätö muuttamalla neulan asentoa Reunasauman leveyttä voi säätää muuttamalla neulan asentoa A Kun käytetään vain vasenta neulaa 5,7 mm B Kun käytössä on vain oikea neula, käytä...
  • Page 561 Kuinka säätää paininjalan painetta Tämän koneen paininjalan paine on esisäädetty tehtaalla sopimaan keskipainoisten kankaiden ompelemiseen. Useimmat materiaalit eivät vaadi paininjalan paineen säätöä. Joissakin tapauksissa säätö on kuitenkin tarpeen, kun ompelet kevyitä tai painavia kankaita Työnnä tällaisissa tapauksissa ruuvimeisseli yläkannen aukon (A) läpi aukkoon (B).
  • Page 562 Differentiaalinen syöttö Differentiaalisyöttö on järjestelmä, joka venyttää tai kokoaa kangasta muuttamalla etummaisen syöttökoiran syöttömäärää suhteessa takasyöttökoiraan. Erosyöttösuhde vaihtelee välillä 1:0,7 - 1:2. Säätö tehdään alla olevan kuvan tasauspyörästön säätövivulla. Differentiaalisyötön käyttö on erittäin tehokasta joustavien ja vinoon leikattujen kankaiden ylireunustamiseen. Asteikko "1.0"...
  • Page 563 kun säätövivun nuppi on asetettu asentoon 2.0 Stretch Overedge Stretch overedge sopii ihanteellisesti koristekaulusten, hihojen, hamehelmien jne. ompelemiseen. Aseta tasauspyörästön syöttövivun nuppi asteikon "1.0" yläpuolelle Ompele sauma kiristämällä kangasta kevyesti pitämällä saumaa kevyesti paininjalan edessä ja takana Huomautus: Jos joustavuutta ei ole säädetty oikein suhteessa ommeltavaan kankaaseen, kangas on taipuvainen...
  • Page 564 keskimerkkiä. Kuinka irrottaa liikkuva yläveitsi Siirrettävän veitsen asettaminen ei-työasentoon 1 Käännä käsipyörää itseäsi kohti nosta ylempi veitsi korkeimpaan asentoonsa 2 Avaa sieppari 3 Työnnä liikkuvaa veitsenpidintä oikealle niin pitkälle kuin se menee Käännä nuppia poispäin itsestäsi, kunnes veitsi napsahtaa vaaka-asentoon Huomautus: Jos veitsi pysähtyy yläasentoon.
  • Page 565 Siirrettävän veitsen asettaminen työasentoon Avaa silmukan kansi ja työnnä liikkuvaa veitsenpidintä oikealle niin pitkälle kuin se menee. Käännä nuppia ylöspäin ja itseäsi kohti, kunnes veitsi napsahtaa työasentoon. ENNEN SÄÄTÖJEN TEKEMÄ, MUISTA KÄYTTÄÄ VIRTA POIS PÄÄLTÄ Yläsiepparin muuttaminen levittimeksi Levittimen asennus 1 Aseta tappi (A) levittimen reiässä...
  • Page 566 Levittimen irrotus 1 Poista piste (D) reiästä (E) yläsiepparista ja irrota levitin irti.
  • Page 567 Vapaa käsivarren ompelu Tästä koneesta tulee vapaavarsikone yksinkertaisesti poistamalla kangaslevy. Kangaslevyn poistamiseen Liu'uta kangaslevyä vasemmalle ja irrota se koneesta samalla, kun painat alapuolella olevaa painiketta (A) Tämä sopii erityisen hyvin vaikeapääsyisten vaatealueiden, kuten kädenteiden ja housujen hihansuiden ompelemiseen. Aseta vaate vapaan varren päälle ja ompele...
  • Page 568 Kangaslevyn vaihtaminen: 1 Kohdista kangaslevyn ulkonema sylinterin kannen uraan. 2 Liu'uta kangaslevyä oikealle, kunnes kangaslevyn etuosassa oleva kieleke napsahtaa sylinterin kannen koloon. Vakioreuna- ja rullareunaompeleet Ompele Standard Overedge Aseta saumanleveyden sormenuppi asentoon S siirtääksesi saumanleveyden sormi projisoituun asentoon Huomautus: muista painaa sauman leveyden sormenuppia niin pitkälle kuin se menee S- asetuksen suuntaan...
  • Page 569 Ompele rullahelma Aseta sauman leveyden nuppi R - asentoon vedä saumanleveyssormi sisään Huomautus: muista painaa saumanleveyden sormenuppia niin pitkälle kuin se menee R- asetuksen suuntaan...
  • Page 570 Katkaisu ja koeompelu Kun kone on täysin kierretty, vie kaikki langat kaulalevyn yli ja hieman vasemmalle paininjalan alle Pidä kiinni langoista ja kiristä niitä hieman Aseta kangas paininjalan etuosan alle ja ompele testinäyte Huomautus: Älä vedä kankaasta ompelun aikana, koska se voi kääntää...
  • Page 571 Suositeltu jännitysasetus Huomautus: nämä ovat vain ehdotettuja jännitysasetuksia • Jännitysasetuksiin vaikuttavat: • * Kankaan tyyppi ja paksuus * Neulan koko * Langan koko, tyyppi ja kuitupitoisuus 2-kierteinen reunaoverlock Neulalanka B Alasiepparilanka Neulan asento Sauman leveyden sormenuppi Tikin pituus Levitin KÄYTTÄÄ Oikea tasapaino Aseta kukin kireysvalitsin alla esitettyihin asetuksiin ja koeompele kankaastasi...
  • Page 572 Kun alasiepparin langan kireys on liian kireällä tai neulalangan kireys on liian löysällä: • Käännä alasiepparin langankireyden säädintä (keltainen) pienempää numeroa kohti • Käännä neulanlangan kireyden säädintä (sininen tai vihreä) suurempaa numeroa kohti Kun alasiepparin langan kireys on liian löysä. •...
  • Page 573 Jännitysvalitsin Kangas Sininen Vihreä Oranssi Keltainen Kevyt Levitin Keskikokoinen Levitin Raskas Levitin Kuinka tasapainottaa A Alasiepparilanka B Neulalanka Kun alasiepparilanka on kankaan alapuolella Käännä alasiepparin • langankireyden säädintä (keltainen) suurempaa numeroa kohti. Käännä neulanlangan kireyden • säädintä (sininen tai vihreä) pienempiä...
  • Page 574 3-lankainen Overlock A Neulalanka B Alasiepparilanka C Yläsiepparilanka Neulan asento Sauman leveyden sormenuppi Tikin pituus Oikea tasapaino Aseta kukin kireysvalitsin alla • esitettyihin asetuksiin ja koeompele kankaastasi Jännitysvalitsin Kangas Sininen Vihreä Oranssi Keltainen Kevyt Keskikokoinen Raskas Jännitysvalitsin Kangas Sininen Vihreä Oranssi Keltainen Kevyt...
  • Page 575 Kuinka tasapainottaa A Neulalanka B Alasiepparilanka C Yläsiepparilanka Kun yläsiepparilanka on kankaan alapuolella: • Käännä yläsiepparin langankireyden säädin (oranssi) suurempaan numeroon Käännä alasiepparin • langankireyden säädintä (keltainen) pienempään numeroon A Neulalanka B Alasiepparilanka C Yläsiepparilanka Kun alasiepparilanka ilmestyy yläkankaalle Käännä alasiepparin •...
  • Page 576 3-kierteinen Flatlock Neulan asento Sauman leveyden sormenuppi Tikin pituus A Neulalanka B Alasiepparilanka C Yläsiepparilanka Oikea tasapaino Aseta kukin kireysvalitsin alla • esitettyihin asetuksiin ja koeompele kankaastasi Jännitysvalitsin Kangas Sininen Vihreä Oranssi Keltainen Kevyt Keskikokoinen Raskas Jännitysvalitsin Kangas Sininen Vihreä Oranssi Keltainen Kevyt...
  • Page 577 Kuinka tasapainottaa A Neulalanka B Alasiepparilanka C Yläsiepparilanka Kun alasiepparin langan kireys on liian löysä • Käännä alasiepparin langankireyden säädintä (keltainen) suurempaa numeroa kohti • Käännä neulanlangan kireyden säädintä (sininen tai vihreä) pienempää numeroa kohti. A Neulalanka B Alasiepparilanka C Yläsiepparilanka Kun yläsiepparin langan kireys on liian löysä: Käännä...
  • Page 578 3-kierteinen reunaoverlock A Neulalanka B Alasiepparilanka C Yläsiepparilanka Oikea tasapaino • Aseta kukin kireysvalitsin alla esitettyihin asetuksiin ja koeompele kankaastasi Jännitysvalitsin Kangas Sininen Vihreä Oranssi Keltainen Kevyt Keskikokoinen Raskas Jännitysvalitsin Kangas Sininen Vihreä Oranssi Keltainen Kevyt Keskikokoinen Raskas...
  • Page 579 Kuinka tasapainottaa A Neulalanka B Alasiepparilanka C Yläsiepparilanka Kun yläsiepparin langan kireys on liian löysä: • Käännä yläsiepparin langankireyden säädintä (oranssi) suurempaa numeroa kohti A Neulalanka B Alasiepparilanka C Yläsiepparilanka Kun alasiepparin langan kireys on liian löysä: Käännä alasiepparin • langankireyden säädintä...
  • Page 580 4-lankainen ultrajousto-mock-turvaommel A Oikea neulalanka B Vasen neulalanka C Yläsiepparilanka D Alasiepparilanka Oikea tasapaino • Aseta kukin kireysvalitsin alla esitettyihin asetuksiin ja koeompele kankaastasi Jännitysvalitsin Kangas Sininen Vihreä Oranssi Keltainen Kevyt Keskikokoinen Raskas Kuuma tasapainottaa Kun yläsiepparilanka on kankaan alapuolella: Käännä...
  • Page 581 kohti Kun vasen neulalanka on liian löysällä: Käännä vasenta neulanlangan • kireyden säädintä (sininen) suurempaa numeroa kohti Kun oikea neulalangan kireys on liian löysä: • Käännä oikeanpuoleista neulanlangan kireyden säädintä (vihreä) suurempaa numeroa kohti...
  • Page 582 3.4. Vinkkejä Kuinka ommella rullattu helma Tällä koneella voi ommella neljää erilaista valssattua helmaa Rullareunaus tehdään rullaamalla ja kankaan reunaa ylireunaamalla Kevyet kankaat, kuten nurmikko, voil, organdie, kreppi jne., toimivat parhaiten Rullareuna ei sovellu painaville tai jäykille kankaille. Kone asetettu Poista vasen neula.
  • Page 583 Lisätietoa rullareunasta Pidä lankaketjusta kiinni, kun aloitat ompelun, jotta se ei taipu saumaan Kiristä materiaalia hieman ompelusuuntaan, jolloin sauma on hienompaa Pienin ylireunaompeleen leveys, joka voidaan saavuttaa rullareunauksessa, on noin 1,5 mm (1/16 tuumaa), koska leikkausleveyttä ei voi asettaa alle 3,5 mm:n (9/64 tuumaa) Kuinka kiinnität valssatun helman kierreketjun Levitä...
  • Page 584 Ommelmuunnelmia ja ompelutekniikoita Kuinka ommella tasainen koristesauma Tasaommel saadaan aikaan säätämällä 3-lankaisen overlock- ompeleen kireyttä, ompelemalla sauma ja vetämällä kangasta irti, jolloin sauma tasoittuu Tasoommelta voidaan käyttää rakennus- ja koristeompeleena tai vain koristeena Kone asetettu Poista vasen tai oikea neula •...
  • Page 585 Neulalanka Yläsiepparilanka Alasiepparilanka • Vedä sauman vastakkaisille puolille ompeleiden tasaamiseksi Koristeellinen flatlocking Aseta liikkuva yläveitsi ei- • työasentoon. Kangasta ei ole leikattu tätä ommelta varten...
  • Page 586 • Taita kangas nurja puoli yhteen Aseta kangas siten, että • sauma on ommeltu niin, että ompeleen osa ulottuu kankaasta • Vedä ompeleen vastakkaisilta puolilta litistääksesi Lisätietoja flatlockingista • Jännitys on säädettävä oikein, jotta kangas vetää tasaiseksi Yläsiepparilanka on tasaisen •...
  • Page 587 Kuinka ommella overlock sokea helma Ylimääräinen kangas • leikataan, helma ommellaan ja raakareunat overlocked yhdellä kertaa. Overlock-sokehelma • sopii parhaiten neulevaatteiden ompelemiseen. Se tarjoaa kestävän viimeistelyn, joka on lähes näkymätön. • Irrota vasen neula ja säädä kone kapeaan 3- lankaiseen overlock- ompeleen.
  • Page 588 Kuinka ommella neulapukuja • Ompele kankaaseen koristeneuloja ennen vaatteen leikkaamista. • Irrota vasen neula ja säädä kone kapeaan 3- lankaiseen overlock- ompeleen Huomautus: Rullattua helmaommelta voidaan käyttää myös tähän tekniikkaan Aseta liikkuva yläveitsi • ei-työasentoon Merkitse kangas • vesiliukoisella kangastussilla haluamallasi määrällä...
  • Page 589 Taita kangas väärät • puolet yhteen ja ompele Paina tappia samaan • suuntaan Neliön kulmien kääntäminen Ulkokulma • Leikkaa kulmasta noin 2 cm muotoinen sauman reunan linjaan. Ompele yksi ommel pisteen (A) yli ja • lopeta. • Nosta neula ja paina jalkaa. Vedä...
  • Page 590 B- leikkauslinja Sisäkulma A - Leikattu viilto B - Leikkauslinja C – neulan asentoa • Leikkaa kangas sauman reunasta • Aseta liikkuva yläveitsi ei- työasentoon Ompele kankaan leikatussa • reunassa Lopeta ompelu ennen kuin saavutat • kulman ja taita kangas vasemmalle kulman suoristamiseksi •...
  • Page 591 liikuttamalla taitetta ompelun aikana...
  • Page 592: Puhdistaminen Ja Huolto

    Pin sijoittelu Aseta tapit paininjalan vasemmalle puolelle. Tapit on helppo irrottaa, ja ne ovat kaukana veitsien leikkausliikkeestä HUOMIO! Neulojen päälle ompeleminen vahingoittaa ja/tai tuhoaa veitsien leikkuureunan. Kierreketjun kiinnitys Pujota isosilmäinen, käsinompeluneula (kuten kuvakudosneula) lankaketjulla • Kiinnitä lanka työntämällä neula sauman päähän •...
  • Page 593 Laite on säilytettävä kuivassa ja viileässä paikassa suojassa kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. Älä suihkuta laitetta vesisuihkulla tai upota sitä veteen. Varmista, ettei laitteen sisään pääse vettä sen kotelossa olevien aukkojen kautta. Puhdista ilmanvaihtoaukot harjalla ja paineilmalla. Laite on tarkastettava säännöllisesti sen teknisen tehokkuuden ja mahdollisten vaurioiden havaitsemiseksi.
  • Page 594 Kuinka vaihtaa kiinteä veitsi • Varmista, että virtajohdon pistoke irrotettu sähkölähteestä • Kiinteä veitsi tulee vaihtaa, kun se tylsyy Kiinteä veitsi voidaan vaihtaa • annettujen ohjeiden mukaan, mutta jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä edustajaan säädön tekemiseksi. Avaa siepparin kansi ja aseta •...
  • Page 595 Ongelmien ratkaiseminen Ongelma Ratkaisu Kangas ei syö hyvin • Pidennä tikin pituutta • Lisää paininjalan painetta raskaalle kankaalle Vähennä paininjalan painetta kevyen kankaan kohdalla • Neula katkeaa • Työnnä neula oikein Älä vedä kangasta ompelun aikana • Kiristä neulan asetusruuvi •...
  • Page 597: Technische Gegevens

    Deze gebruikershandleiding is voor uw gemak vertaald met behulp van automatische vertaling. Er is redelijk wat inspanning geleverd voor het zo nauwkeurig verstrekken van een accurate vertaling; alleen is geen enkele geautomatiseerde vertaling perfect en het is ook niet de bedoeling dat zij menselijke vertalers gaan vervangen.
  • Page 598 technische gegevens en specificaties in deze handleiding zijn actueel. De fabrikant behoudt zich het recht om wijzigingen aan te brengen in verband met kwaliteitsverbetering. Het toestel is ontworpen om de risico's van geluidsemissie tot een minimum te beperken, rekening houdend met de technologische vooruitgang en de mogelijkheden tot geluidsreductie.
  • Page 599: Elektrische Veiligheid

    LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product. 2. Gebruiksveiligheid Elektrische uitrusting: ATTENTIE! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies nauwkeurig. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of zelfs dodelijk letsel.
  • Page 600: Veiligheid Op De Werkplek

    Controleer vóór het eerste gebruik of het netspanningstype en de netstroom overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje. 2.2. Veiligheid op de werkplek Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht is. Een rommelige of slecht verlichte werkplek kan leiden tot ongelukken. Probeer vooruit te denken, observeer wat er gebeurt en gebruik gezond verstand wanneer u met het apparaat werkt.
  • Page 601 hebben doorgenomen en een opleiding hebben gevolgd op het gebied van veiligheid en gezondheid op het werk. Gebruik bij het werken met het apparaat uw gezond verstand en blijf alert. Tijdelijk concentratieverlies tijdens het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel.
  • Page 602 geconstateerd, dient het apparaat voor gebruik ter reparatie te worden aangeboden. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Reparatie of onderhoud van het apparaat moet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel, uitsluitend met gebruikmaking van originele reserveonderdelen. Dit garandeert een veilig gebruik. Om de operationele integriteit van het apparaat te waarborgen, mogen in de fabriek gemonteerde afschermingen niet worden verwijderd en mogen geen schroeven worden losgedraaid.
  • Page 603: Beschrijving Van Het Apparaat

    duurzame naden. Met overlockmachines kunt u ook decoratieve randen en zomen maken. De gebruiker is aansprakelijk voor alle schade die voortvloeit uit onbedoeld gebruik van het apparaat. 3.1. Beschrijving van het apparaat...
  • Page 604 Draadgeleiders en houder Handvat Draadspanningsknop voor linkernaald (blauw) Draadspanningsknop voor de rechternaald (groen) Bovenste snoeischaar draadspanningsknop (oranje) Draadspanningsknop voor de onderste grijper (geel) Keelplaat Stoffen bord Looper-hoes Stroom- en lichtschakelaar Steeklengte wijzerplaat Handwiel Spoelstandaard Spoelhouder Drukstanglifter Drukstanglifter Knop voor het instellen van de differentiële toevoerhendel...
  • Page 605 Naadbreedte vingersteunplaat Accessoires Naalden Schroevendraaier Pincet Strooiwagen Hoe de lusklep te openen 1 Duw de afdekking zo ver mogelijk naar rechts 2 Trek het deksel naar u toe...
  • Page 606 Belangrijkste onderdelen achter de looperkap 1 bovenste lus 2 beweegbare bovenmessen 3 persvoet 4 stationaire ondermessen 5 onderste lus 6 Naadbreedte vingerknop 7 naadbreedte-instelknop...
  • Page 607: Klaarmaken Voor Gebruik

    3.2. Klaarmaken voor gebruik PLAATS VAN HET APPARAAT De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 40°C en de relatieve vochtigheid moet lager zijn dan 85%. Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt. Er moet minstens 10 cm afstand zijn tussen elke kant van het apparaat en de muur of andere voorwerpen.
  • Page 608 Hoe naalden te verwijderen en in te brengen Om naalden te verwijderen Zorg ervoor dat u de stekker van de machine uit het stopcontact haalt voordat u de naalden verwijdert. Draai het handvatwiel naar u toe totdat de naald in de hoogste stand staat Draai de naaldstelschroef los met de kleine schroevendraaier, maar verwijder deze niet.
  • Page 609 Naalden inbrengen Houd de naald vast met het platte oppervlak naar achteren Plaats de naald zo ver mogelijk in de naaldklem. Draai de naaldstelschroef stevig vast A vlak oppervlak aan de achterzijde...
  • Page 610 De machine inrijgen Schroefdraaddiagram Een kleurgecodeerd inrijgschema bevindt zich aan de binnenkant van de grijperkap voor snelle referentie Rijg de draad in de machine in de volgorde 1 tot en met 4, zoals afgebeeld. De kleur begrijpen 1. Oranje – Bovenste lusdraad 2.
  • Page 611 De machine correct inrijgen 1 Inrijgen van de bovenste lus (oranje) Rijg de bovenste grijper in zoals aangegeven 1 ~ 8 Leid de draad van achter naar voren door de draadgeleider 1 Rijg de draad door de draadgeleider van de bovenklep door de draad naar beneden te trekken totdat deze onder draadgeleider 2 glijdt.
  • Page 612 Houd de draad met uw vinger vast en laat deze tussen de spanningsschijven lopen. Trek de draad vervolgens naar beneden om te controleren of deze goed tussen de spanningsschijven 3 ligt. Rijg het lusgedeelte van de machine in volgens de oranje draadgeleiders (4 ~ 7) Rijg het gat in de bovenste grijper van voor naar achter (8) Opmerking: Gebruik de pincet die in de accessoireset is meegeleverd om te helpen bij...
  • Page 613 het inrijgen van de grijper Trek ongeveer 10 cm (4 inch) draad door de lus en plaats deze aan de achterkant van de keelplaat...
  • Page 614 Inrijgen van de onderste grijper (geel) Rijg de onderste grijper in zoals aangegeven 1~9 Leid de draad van achter naar voren door de draadgeleider 1...
  • Page 615 Rijg de draad door de draadgeleider van de bovenklep door de draad naar beneden te trekken totdat deze onder draadgeleider 2 glijdt. Houd de draad met uw vinger vast en laat deze tussen de spanningsschijven lopen. Trek de draad vervolgens naar beneden om te controleren of deze goed tussen de spanningsschijven 3 ligt.
  • Page 616 Draai het handvatwiel naar u toe totdat de onderste snoeischaar helemaal rechts staat Rijg het grijpergedeelte in van de volgende geel gemarkeerde draadgeleiders 4~7. Opmerking: Gebruik de pincet die in de accessoireset is meegeleverd om te helpen bij het inrijgen van de grijper Pak de draad vast met de pincet op 4 cm (1-1/2 inch) afstand van de draadgeleider 7...
  • Page 617 Leid de draad achter en over het bovenste uiteinde van de linker lus (9-A) Trek het dan voorzichtig naar beneden zodat het in de gleuf in de grijper glijdt (9-B) Pak de draad op en haal deze door het gat aan het uiteinde van de grijper 10.
  • Page 618 Rijg de juiste naald in zoals aangegeven 1~8 Leid de draad van achter naar voren door de draadgeleider 1...
  • Page 619 Rijg de draad door de draadgeleider van de bovenklep door de draad naar beneden te trekken totdat deze onder draadgeleider 2 glijdt. Houd de draad met uw vinger vast en laat deze tussen de spanningsschijven lopen. Trek de draad vervolgens naar beneden om te controleren of deze goed tussen de spanningsschijven 3 ligt.
  • Page 620 Ga door met het inrijgen van punten 4~6 Let op: zorg ervoor dat u de draad door het bovenste draadgedeelte van de draadgeleider 6 haalt Rijg de draad door het oog van de rechternaald (8) Opmerking: Met behulp van het pincet in de accessoireset kunt u de naald eenvoudig door het oog halen.
  • Page 621 Inrijgen van de linkernaald (blauw) Rijg de linkernaald in zoals aangegeven 1~7 Leid de draad van achter naar voren door de draadgeleider 1...
  • Page 622 Rijg de draad door de draadgeleider van de bovenklep door de draad naar beneden te trekken totdat deze onder draadgeleider 2 glijdt. Houd de draad met uw vinger vast en laat deze tussen de spanningsschijven lopen. Trek de draad vervolgens naar beneden om te controleren of deze goed tussen de spanningsschijven 3 ligt.
  • Page 623 Ga door met het inrijgen van punten 4~6 Let op: Zorg ervoor dat u de draad door het onderste draadpad van de draadgeleider 5 leidt Rijg de draad door het oog van de linkernaald 7. Opmerking: Met behulp van het pincet in de accessoireset kunt u de naald eenvoudig door het oog halen.
  • Page 624 Belangrijke rijginstructies Rijg de naalden altijd als laatste in om te voorkomen dat u de onderste grijper verkeerd inrijgt Als de onderste lus losraakt 1 De naalden losgehaald 2 Rijg de onderste grijper in 3 Rijg de naalden in A - Juiste weergave B - Verkeerde mening Hoe je draden kunt veranderen/vastbinden Om het type of de kleur van...
  • Page 625 Nieuwe draad op de standaard plaatsen Knoop de nieuwe draad en de oude draadeinden aan elkaar Knip de draaduiteinden af tot een lengte van 2 tot 3 cm (1 inch) Als de lip te kort is, kunnen de draden losraken. Trek stevig aan beide draden om de knoopveiligheid te testen...
  • Page 626 Trek de draden één voor één door de machine. Als de draden niet gemakkelijk los te trekken zijn, controleer dan of er klitten zitten in de draadgeleiders of dat er lussen onder de draadhouder zitten. Wanneer u de draad door de naald trekt, STOP dan wanneer de draad zich voor de naald bevindt...
  • Page 627 Hoe de naadbreedte aan te passen De breedte van de overlocknaad kan worden ingesteld door de naaldpositie te veranderen en met de breedteverstelknop. Breedte-aanpassing door verandering van naaldpositie De breedte van de overlocknaad kan worden aangepast door de naaldpositie te veranderen A Wanneer alleen de linkernaald wordt gebruikt 5,7 mm B Wanneer alleen de rechternaald...
  • Page 628 Hoe de druk van de naaivoet aan te passen De persvoetdruk van deze machine is in de fabriek vooraf ingesteld voor het naaien van middelzware stoffen. Bij de meeste materialen hoeft u de druk van de naaivoet niet aan te passen.
  • Page 629 Differentiële voeding Differentieel transport is een systeem waarbij de stof wordt uitgerekt of geplooid door de hoeveelheid transport van de voorste transporteur ten opzichte van de achterste transporteur te wijzigen. De differentiële toevoerverhouding varieert van 1:0,7 tot 1:2. De afstelling gebeurt met behulp van de differentieeltoevoer- afstelhendel die hieronder is afgebeeld.
  • Page 630 Om de differentieeltoevoer- instelhendel in te stellen Stel de knop van de differentieeltoevoer-instelhendel in op een stand lager dan de schaalverdeling “1.0”. De stand van de verstelknop is afhankelijk van het te naaien materiaal en de hoeveelheid plooien. Stel de knop daarom af op de stof en naai een proeflapje voordat u het kledingstuk naait.
  • Page 631 Stel de knop van de differentieeltoevoer- instelhendel boven de schaalverdeling “1.0” in Om een naad te naaien, oefent u lichte spanning uit op de stof door de naad lichtjes vast te houden voor en achter de naaivoet Opmerking: Als de hoeveelheid rek niet goed is ingesteld in verhouding tot de stof die wordt genaaid, kan de stof van de...
  • Page 632 Om het beweegbare mes in de niet-werkende positie te plaatsen 1 Draai het handwiel naar u toe en breng het bovenmes naar de hoogste positie 2 Open lus over beweegbare meshouder zo ver mogelijk naar rechts 4 draai de knop van u af totdat het mes in horizontale positie klikt Opmerking: Als het mes in de...
  • Page 633 ZORG ERVOOR DAT U DE AAN/UIT-SCHAKELAAR UITZET VOORDAT U AANPASSINGEN AANBRENGT De bovenste lus omzetten in een spreider Het installeren van de spreider 1 Plaats de pen (A) van de spreider in het gat (B) van de bovenste lus. 2 Plaats de positioneringsrib (C) in contact met het bovenoppervlak van de lus.
  • Page 634 Naaien met vrije arm Deze machine wordt een vrije- armmachine door simpelweg de doekplaat te verwijderen. Om de stoffen plaat te verwijderen Schuif de doekplaat naar links en verwijder deze uit de machine terwijl u op knop (A) aan de onderkant drukt. Dit is vooral geschikt voor het naaien van moeilijk bereikbare kledingstukken, zoals armsgaten...
  • Page 635 Om de stoffen plaat te vervangen: 1 Lijn het uitsteeksel op de doekplaat uit met de groef in het cilinderdeksel. 2 Schuif de stoffen plaat naar rechts totdat het lipje aan de voorkant van de stoffen plaat vastklikt in de gleuf in het cilinderdeksel.
  • Page 636 Om een gerolde zoom te naaien Stel de naadbreedtevingerknop in op R om de naadbreedtevinger in te trekken Let op: zorg ervoor dat u de naadbreedteknop zo ver mogelijk in de richting van instelling R duwt...
  • Page 637 Ketting maken en proefnaaien Wanneer de machine volledig is ingeregen, brengt u alle draden over de steekplaat en iets naar links onder de naaivoet Houd de draden vast en oefen lichte spanning uit Leg de stof onder de voorkant van de naaivoet en naai een proeflapje Opmerking: Trek tijdens het naaien niet aan de stof, omdat de naald...
  • Page 638 Aanbevolen spanningsinstelling Opmerking: dit zijn slechts voorgestelde spanningsinstellingen • De spanningsinstellingen worden beïnvloed door: • * Soort en dikte van de stof * Naaldgrootte * Grootte, type en vezelgehalte van de draad 2-draads omwikkelde rand overlock Een naalddraad B Onderste lusdraad Naaldpositie Naadbreedte vingerknop...
  • Page 639 Wanneer de spanning van de onderste grijperdraad te strak is, of de spanning van de naalddraad te los is: • Draai de draadspanningsknop van de onderste grijper (geel) naar een lager getal • Draai de naalddraadspanningsknop (blauw of groen) naar een hoger getal Wanneer de spanning van de onderste grijperdraad te los is.
  • Page 640 Spanningswijzerplaat Stof Blauw Groente Oranje Geel Licht Strooiwagen Medium Strooiwagen Zwaar Strooiwagen Hoe je in evenwicht blijft A Onderste lusdraad B Naald draad Wanneer de onderste lusdraad zich aan de onderkant van de stof bevindt Draai de draadspanningsknop • van de onderste grijper (geel) naar een hoger getal.
  • Page 641 3-draads overlock A Naald draad B Onderste lusdraad C Bovenste lusdraad Naaldpositie Naadbreedte vingerknop Steeklengte Juiste balans Stel elke spanningsknop in op de • hieronder getoonde instellingen en naai een proeflapje op een stukje stof Spanningswijzerplaat Stof Blauw Groente Oranje Geel Licht Medium...
  • Page 642 Hoe je in evenwicht blijft A Naald draad B Onderste lusdraad C Bovenste lusdraad Wanneer de bovenste lusdraad aan de onderkant van de stof ligt: • Draai de draadspanningsknop van de bovengrijper (oranje) naar een hoger getal Draai de draadspanningsknop •...
  • Page 643 3-draads flatlock Naaldpositie Naadbreedte vingerknop Steeklengte A Naald draad B Onderste lusdraad C Bovenste lusdraad Juiste balans Stel elke spanningsknop in op de • hieronder getoonde instellingen en naai een proeflapje op een stukje van uw stof Spanningswijzerplaat Stof Blauw Groente Oranje Geel...
  • Page 644 Hoe je in evenwicht blijft A Naald draad B Onderste lusdraad C Bovenste lusdraad Wanneer de spanning van de onderste grijperdraad te los is • Draai de draadspanningsknop van de onderste grijper (geel) naar een hoger getal Draai de knop voor de •...
  • Page 645 3-draads omwikkelde rand overlock A Naald draad B Onderste lusdraad C Bovenste lusdraad Juiste balans • Stel elke spanningsknop in op de hieronder getoonde instellingen en naai een proeflapje op een stukje van uw stof Spanningswijzerplaat Stof Blauw Groente Oranje Geel Licht Medium...
  • Page 646 Hoe je in evenwicht blijft A Naald draad B Onderste lusdraad C Bovenste lusdraad Wanneer de spanning van de bovengrijperdraad te los is: • Draai de draadspanningsknop van de bovengrijper (oranje) naar een hoger getal A Naald draad B Onderste lusdraad C Bovenste lusdraad Wanneer de spanning van de onderste grijperdraad te los is:...
  • Page 647 4-draads ultra stretch nep veiligheidssteek A Rechter naalddraad B Linker naalddraad C Bovenste lusdraad D Onderste lusdraad Juiste balans • Stel elke spanningsknop in op de hieronder getoonde instellingen en naai een proeflapje op een stukje van uw stof Spanningswijzerplaat Stof Blauw Groente...
  • Page 648 Wanneer de onderste lusdraad boven op de stof verschijnt: Draai de draadspanningsknop • van de onderste grijper (geel) naar een hoger getal Draai de draadspanningsknop • van de bovengrijper (oranje) naar een lager getal Wanneer de draadspanning van de linkernaald te los is: Draai de •...
  • Page 649 3.4. Tips Hoe je een rolzoom naait Deze machine kan vier soorten rolzomen naaien Rolzomen wordt gedaan door de rand van de stof op te rollen en af te zomen Lichtgewicht stoffen zoals batist, voil, organdie, crêpe, etc. presteren het beste Rolzomen zijn niet geschikt voor zware of stijve stoffen.
  • Page 650 Aanvullende informatie over rolzomen Houd de draadketting vast wanneer u begint met naaien, zodat deze niet in de naad rolt Zet een lichte spanning op het materiaal in de naairichting en een fijnere naadafwerking kan worden verkregen De minimale overedge steekbreedte die kan worden verkregen voor rolzomen is ongeveer 1,5 mm (1/16 inch)
  • Page 651 Steekvariaties en naaitechnieken Hoe je een flatlock decoratieve naad naait Een flatlocksteek wordt bereikt door de spanning van de 3-draads overlocksteek aan te passen, de naad te naaien en de stof open te trekken om de naad plat te maken De flatlocksteek kan worden gebruikt als constructie- en decoratieve steek of alleen ter versiering...
  • Page 652 Een naad platmaken • Leg de stof met de verkeerde kanten op elkaar om een decoratieve steek op de goede kant van het kledingstuk te naaien Naai de naad en knip de • overtollige stof af Naald draad Bovenste lusdraad Onderste lusdraad Trek aan de •...
  • Page 653 Decoratieve flatlocking Plaats het beweegbare • bovenmes in de ruststand. De stof is niet bijgesneden voor deze steek Vouw de stof met de • verkeerde kanten op elkaar Plaats de stof zo dat de naad • wordt genaaid met een deel van de steek die buiten de stof uitsteekt •...
  • Page 654 Aanvullende informatie over flatlocking De spanningen moeten • correct worden afgesteld zodat de stof plat wordt getrokken De bovenste lusdraad is de • meest opvallende draad in de flatlocksteek. Plaats een decoratief garen in de bovenste grijper en onopvallende draden in de onderste grijper en de naald.
  • Page 655 draads flatlocksteek gebruiken. • 4 Stel de steeklengteknop in op • Vouw de zoom naar de verkeerde kant van de stof en vervolgens terug naar de goede kant, waarbij u 6 mm (1/4 inch) voorbij de vouw laat. Stik op de verlengde •...
  • Page 656 • Vouw de stof met de verkeerde kanten op elkaar en naai vast Druk de • speldenplooien in dezelfde richting Rechte hoeken maken Buitenhoek Knip ongeveer 2 cm vanaf de hoek • uit, in lijn met de overzoomde naadrand. • Naai één steek voorbij punt (A) en stop.
  • Page 657 Trek de losse draden omhoog en • begin met naaien B- snij lijn Binnenhoek A - Snij spleet B - Snij lijn C - naaldpositie • Knip de stof bij de naadrand af • Plaats het beweegbare bovenmes in de ruststand Stik op de gesneden rand van de •...
  • Page 658 terwijl u de vouw beweegt terwijl u naait.
  • Page 659: Reiniging En Onderhoud

    Plaatsing van de pin Plaats de spelden links van de naaivoet. De pinnen zijn gemakkelijk te verwijderen en zitten niet in de buurt van de snijwerking van de messen LET OP! Als u over spelden heen naait, beschadigt en/of vernielt u de snijkant van het mes. Het vastzetten van de draadketting •...
  • Page 660 Bewaar het toestel op een droge, koele plaats, vrij van vocht en directe blootstelling aan zonlicht. Spuit het apparaat niet af met een waterstraal en dompel het niet onder in water. Zorg dat er geen water in het apparaat komt via openingen in de behuizing van het apparaat.
  • Page 661 Hoe vervang je het stationaire mes? • Zorg ervoor dat de stekker van netsnoer stopcontact is gehaald • stationaire moet worden vervangen wanneer het bot wordt stationaire • worden vervangen volgens de meegeleverde instructies. Als u echter problemen ondervindt, raadpleeg vertegenwoordiger aanpassing uit te voeren.
  • Page 662 PROBLEEMOPLOSSEN Probleem Oplossing Stof wordt niet goed • Steeklengte verlengen gevoerd • Verhoog de druk van de naaivoet bij zware stoffen Verminder de druk van de naaivoet bij dunne stoffen • Naald breekt • Plaats de naald correct Trek niet aan de stof tijdens het naaien •...
  • Page 664: Generell Beskrivelse

    Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse verdi Produktnavn Overlocker symaskin Modell Vander PRO Nominell spenning [V~] / 230 / 50 Frekvens [Hz] Nominell effekt [W] Mål [bredde x dybde x høyde; 32,5 x 38,5 x 31 mm]. Vekt [kg] 1.
  • Page 665 utformet for å redusere risikoen for støyutslipp til et minimum, og tar hensyn til den teknologiske utviklingen og mulighetene for støyreduksjon. Legende Produktet oppfyller de relevante sikkerhetsstandardene. Les instruksjonene før bruk. Produktet må resirkuleres. ADVARSEL! eller FORSIKTIG! eller HUSK! Gjelder for den aktuelle situasjonen.
  • Page 666: Elektrisk Sikkerhet

    og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet. 2. Sikkerhet ved bruk Elektrisk utstyr: OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader eller dødsfall. Begrepene "enhet"...
  • Page 667: Personlig Sikkerhet

    Sørg for at arbeidsplassen er ren og godt opplyst. En rotete eller dårlig opplyst arbeidsplass kan føre til ulykker. Prøv å tenke fremover, observer hva som skjer og bruk sunn fornuft når du arbeider med apparatet. Hvis det er tvil om enhetens korrekte funksjon, kontakt produsentens støttetjeneste.
  • Page 668 Ikke overvurder evnene dine. Når du bruker enheten, må du holde balansen og være stabil til enhver tid. Dette sikrer bedre kontroll over enheten i uventede situasjoner. Ikke bruk løse klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler.
  • Page 669 Apparatet er ikke et leketøy. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten tilsyn av en voksen person. m) Det er forbudt å gjøre inngrep i apparatets struktur for å endre dets parametere eller konstruksjon. Hold produktet borte fra ild og varmekilder. Ikke overbelast enheten.
  • Page 671 Trådledere og holder Håndtak Venstre nål trådspenningsskive (blå) Høyre nål trådspenningsskive (grønn) Spenningsskive for overskjæretråd (oransje) Trådspenningsskive for nedre sløyfe (gul) Halsplate Klutplate Looper deksel Strøm- og lysbryter Skive for stinglengde Håndhjul Spole stativ Spoleholder Presserstangløfter Presserstangløfter Differensial mating justeringsspak knott Sømbredde fingerstøtteplate Tilbehør Nåler...
  • Page 672 Hvordan åpne løkkerdekselet 1 Skyv dekselet til høyre så langt det går 2 Trekk dekselet ned mot deg Hoveddeler bak løkkerdekselet 1 øvre sløyfe 2 bevegelige øvre kniver 3 trykkfot 4 stasjonære nedre kniv 5 nedre løkker 6 Sømbredde fingerknott Justeringsknapp for 7 sømmer...
  • Page 673 3.2. Klargjøring for bruk PLASSERING AV APPARATET Omgivelsestemperaturen må ikke være høyere enn 40 °C, og den relative luftfuktigheten bør være under 85 %. Sørg for god ventilasjon i rommet der apparatet brukes. Det bør være minst 10 cm avstand mellom hver side av enheten og veggen eller andre gjenstander.
  • Page 674 Hvordan fjerne og sette inn nåler For å fjerne nåler Sørg for å koble maskinen fra stikkontakten før du fjerner nåler Vri håndtaket mot deg til nålen er i høyeste posisjon Løsne, men ikke fjern, nålesettskruen med den lille skrutrekkeren. Fjern nåler 1 Venstre nål settskrue 2 Høyre nål settskrue...
  • Page 675 For å sette inn nåler Hold nålen med den flate overflaten bakover Sett nålen inn i nåleklemmen så langt det går. Stram nålesettskruen godt til EN flat overflate bakover...
  • Page 676 Treing av maskinen Tråddiagram Et fargekodet tråddiagram er plassert inne i løkkerdekselet for rask referanse Træ maskinen i rekkefølge 1 til 4 som vist. Forstå fargen 1. Oransje – Oversløyfetråd 2. Gul – Tråd i nedre sløyfe 3. Grønn – Høyre nåletråd 4.
  • Page 677 For å tre maskinen riktig 1 Tre av øvre løkker (oransje) Træ den øvre sløyfen som vist 1 Før tråden bakfra og frem gjennom trådlederen 1 Træ toppdekselets trådleder ved å trekke tråden nedover til den glir under trådleder 2.
  • Page 678 Mens du holder tråden med fingeren, før den mellom spenningsskivene og trekk tråden ned for å sikre at den er riktig plassert mellom spenningsskivene 3. Træ sløyfeområdet på maskinen ved å følge de oransje fargekodede trådlederne (4 ~ Tre hullet i den øvre sløyfen forfra og bak (8)
  • Page 679 Merk: Bruk pinsetten som følger med i tilbehørssettet for å hjelpe med å tre sløyfen Trekk ca. 10 cm (4 tommer) tråd gjennom sløyfen og plasser på baksiden av halsplaten...
  • Page 680 Tre av den nedre sløyfen (gul) Træ den nedre sløyfen som vist Før tråden bakfra og frem gjennom trådlederen 1...
  • Page 681 Træ toppdekselets trådleder ved å trekke tråden nedover til den glir under trådleder 2. Mens du holder tråden med fingeren, før den mellom spenningsskivene og trekk tråden ned for å sikre at den er riktig plassert mellom spenningsskivene 3.
  • Page 682 Vri håndtakshjulet mot deg til den nedre kutteren er helt til høyre Træ sløyfeområdet til følgende gule fargekodede trådledere 4~7. Merk: Bruk pinsetten som følger med i tilbehørssettet for å hjelpe med å tre sløyfen Ta tak i tråden med pinsett 4 cm (1-1/2 in) fra trådleder 7 Plasser tråden med pinsettspissen litt under og til...
  • Page 683 Før tråden bak og over den øvre enden av venstre sløyfe (9-A) Trekk den deretter forsiktig nedover slik at den glir inn i sporet i sløyfen (9-B) Ta opp tråden og før den gjennom hullet i enden av løkkeren 10. Merk: Bruk pinsetten som følger med i tilbehørssettet for å...
  • Page 684 Før tråden bakfra og frem gjennom trådlederen 1 Træ toppdekselets trådleder ved å trekke tråden nedover til den glir under trådleder 2.
  • Page 685 Mens du holder tråden med fingeren, før den mellom spenningsskivene og trekk tråden ned for å sikre at den er riktig plassert mellom spenningsskivene 3. Fortsett til tråd punkt 4~6 Merk: Pass på å føre tråden gjennom den øvre trådlappen på...
  • Page 686 Tre av venstre nål (blå) Tre venstre nål som vist 1~7 Før tråden bakfra og frem gjennom trådlederen 1...
  • Page 687 Træ toppdekselets trådleder ved å trekke tråden nedover til den glir under trådleder 2. Mens du holder tråden med fingeren, før den mellom spenningsskivene og trekk tråden ned for å sikre at den er riktig plassert mellom spenningsskivene...
  • Page 688 Fortsett til tråd punkt 4~6 Merk: Pass på å føre tråden gjennom den nedre trådbanen til trådlederen 5 Tre øyet på venstre nål 7. Merk: Bruk av pinsett i tilbehørssettet vil gjøre det enkelt å tre nåleøyene. Trekk ca. 10 cm (4 tommer) tråd gjennom nåløyet for å...
  • Page 689 Viktige trådinstruksjoner Tre alltid nålene sist for å unngå feiltråding av den nedre sløyfen Hvis den nedre sløyfen skulle komme uten gjenger 1 Løsne nålene 2 Træ den nedre griperen 3 Tre nålene A – Riktig visning B – Feil visning Hvordan endre tråder/bindingsmetode For å...
  • Page 690 Legg ny tråd på stativet Bind ny tråd og gamle trådender sammen Klipp trådhaler til 2~3 cm (1in) lengde Hvis leppene er for korte, kan trådene løses opp. Trekk godt i begge trådene for å teste knutesikkerheten Legg merke til innstillingene for spenningsskive Vri spenningsskivene ned til skiven stopper...
  • Page 691 Trekk trådene gjennom maskinen en om gangen. Hvis trådene ikke trekker lett, se etter floker på trådledere eller løkker under trådstativet. Når du trekker tråden gjennom nålen, STOPP når kunnskapen er foran nålen Klipp tråden og stikk den gjennom nålen Tilbakestill spenningsskivene til tidligere innstillinger FØR DU GJØR JUSTERINGER, SØRG FOR Å...
  • Page 692 Hvordan justere sømbredden Overkantsømsbredde kan oppnås ved å reposisjonere nåleposisjonen og også med breddejusteringsknappen. Breddejustering ved å endre nålposisjon Overkantsømsbredde kan justeres ved å endre nåleposisjon A Når kun venstre nål brukes 5,7 B Når bare høyre pinne er bruk 3,5 Breddejustering med justeringsknapp Bruk av breddejusteringsknappen...
  • Page 693 Slik justerer du trykkfottrykket Trykkfottrykket på denne maskinen er forhåndsjustert på fabrikken for å passe til sying av middels tunge stoffer. De fleste materialer krever ikke justering av trykkfottrykket. Det er imidlertid noen tilfeller der justering er nødvendig når du syr lette eller tunge stoffer I slike tilfeller setter du en skrutrekker gjennom tilgangshullet (A) i...
  • Page 694 Differensial feed Differensiell mating er et system som strekker eller samler stoffet ved å endre matingsmengden til den fremre materen i forhold til den bakre transportøren. Det differensielle mateforholdet varierer fra 1:0,7 til 1:2. Justeringen gjøres ved å bruke justeringsspaken for differensialmating som er vist nedenfor.
  • Page 695 hovedmateren automatisk endres til "3" når justeringsspaken er satt til 2.0 Strekk overkant Stretch overkant er ideell for å sy dekorative krager, ermer, skjørtkanter, etc. Still inn justeringsspaken for differensialmating over gradering "1.0" For å sy en søm, påfør forsiktig spenning på...
  • Page 696 differensialmating nærmere midtmerket. Hvordan koble fra den bevegelige øvre kniven For å plassere en bevegelig kniv i ikke-arbeidsposisjon 1 Vri håndhjulet mot deg og løft den øvre kniven til høyeste posisjon 2 Åpne sløyfe over Skyv bevegelige knivholderen til høyre så langt det går 4 vri knotten bort fra deg til kniven...
  • Page 697 For å plassere bevegelig kniv i arbeidsstilling Åpne løkkerdekselet og skyv den bevegelige knivholderen til høyre så langt det går. Vri knappen opp og mot deg til kniven klikker arbeidsposisjon. FØR DU GJØR JUSTERINGER, SØRG FOR Å SLÅ AV STRØMBRYTEREN Konvertering av øvre sløyfe til spreder Montering av sprederen 1 Sett inn pinnen (A) av sprederen i...
  • Page 698 Fjerning av sprederen 1 Fjern punktet (D) av hullet (E) av den øvre sløyfen og ta sprederen av sløyfen.
  • Page 699 Friarmssøm Denne maskinen blir en friarmsmaskin bare ved å fjerne tøyplaten. For å fjerne tøyplaten Skyv tøyplaten til venstre og fjern den fra maskinen mens du trykker på knappen (A) på undersiden. Dette er spesielt egnet for å sy vanskelig tilgjengelige plaggområder som ermehull og overkastende buksemansjetter Legg plagget over friarmen og sy...
  • Page 700 Slik bytter du tøyplaten: 1 Juster fremspringet på tøyplaten med sporet i sylinderdekselet. 2 Skyv tøyplaten til høyre til tappen foran på tøyplaten klikker inn i sporet i sylinderdekselet. Standard overkant og rullesøm For å sy standard overkant Sett sømbreddefingerknappen til S for å...
  • Page 701 Å sy rullesøm Sett sømbredde fingerknotten til R for å trekke inn sømbreddefingeren Merk: sørg for å skyve sømbredde-fingerknotten så langt det går i retning av innstilling R...
  • Page 702 Lending av og prøvesying Når maskinen er helt tredd, før alle trådene over halsplaten og litt til venstre under trykkfoten Hold i trådene og påfør lett spenning Plasser stoff under forsiden av trykkfoten og sy en testprøve Merk: Ikke trekk i stoffet mens du syr, da dette kan bøye nålen og få...
  • Page 703 Foreslått spenningsinnstilling Merk: disse er kun foreslåtte spenningsinnstillinger • Spenningsinnstillinger påvirkes av: • * Type og tykkelse på stoffet * Nålestørrelse * Størrelse, type og fiberinnhold i tråden 2-tråds viklet kantoverlock En nåletråd B Nedre sløyfetråd Nåleposisjon Sømbredde fingerknott Stinglengde Frøspreder BRUK Riktig balanse...
  • Page 704 Når trådspenningen i nedre sløyfe er for stram, eller overtrådspenningen er for løs: • Vri den nedre sløyfens trådspenningsskive (gul) mot et lavere tall • Vri nåletrådspenningsskiven (blå eller grønn) mot et høyere tall Når trådspenningen i den nedre sløyfen er for løs.
  • Page 705 Spenningsskive Stoff Blå Grønn oransje Frøspreder Medium Frøspreder Tung Frøspreder Hvordan balansere EN Nedre sløyfetråd B Nåletråd Når den nedre sløyfetråden er undersiden av stoffet Vri den nedre sløyfens • trådspenningsskive (gul) mot et høyere tall. • Vri nåletrådspenningsskiven (blå eller grønn) mot lavere tall.
  • Page 706 3-tråds overlock EN Nåletråd B Nedre sløyfetråd C Oversløyfetråd Nåleposisjon Sømbredde fingerknott Stinglengde Riktig balanse Still inn hver spenningsskive til • innstillingene vist nedenfor og testsy på prøven av stoffet ditt Spenningsskive Stoff Blå Grønn oransje Medium Tung Spenningsskive Stoff Blå...
  • Page 707 Hvordan balansere EN Nåletråd B Nedre sløyfetråd C Oversløyfetråd Når den øvre sløyfetråden ligger på undersiden av stoffet: • Vri den øvre sløyfertrådspenningsskiven (oransje) til et høyere tall Vri den nedre sløyfens • trådspenningsskive (gul) til lavere tall EN Nåletråd B Nedre sløyfetråd C Oversløyfetråd Når den nedre sløyfetråden vises på...
  • Page 708 3-tråds flatlock Nåleposisjon Sømbredde fingerknott Stinglengde EN Nåletråd B Nedre sløyfetråd C Oversløyfetråd Riktig balanse Still inn hvert spenningshjul til • innstillingene vist nedenfor og testsy på en prøve av stoffet ditt Spenningsskive Stoff Blå Grønn oransje Medium Tung Spenningsskive Stoff Blå...
  • Page 709 Hvordan balansere EN Nåletråd B Nedre sløyfetråd C Oversløyfetråd Når trådspenningen i den nedre sløyfen er for løs • Vri den nedre sløyfens trådspenningsskive (gul) mot et høyere tall Vri nåletrådspenningsskiven (blå • eller grønn) mot et lavere tall. EN Nåletråd B Nedre sløyfetråd C Oversløyfetråd Når trådspenningen i øvre sløyfe er for...
  • Page 710 3-tråds viklet kantoverlock EN Nåletråd B Nedre sløyfetråd C Oversløyfetråd Riktig balanse • Still inn hvert spenningshjul til innstillingene vist nedenfor og testsy på en prøve av stoffet ditt Spenningsskive Stoff Blå Grønn oransje Medium Tung Spenningsskive Stoff Blå Grønn oransje Medium Tung...
  • Page 711 Hvordan balansere EN Nåletråd B Nedre sløyfetråd C Oversløyfetråd Når trådspenningen i øvre sløyfe er for løs: • Vri den øvre sløyfertrådspenningsskiven (oransje) mot et høyere tall EN Nåletråd B Nedre sløyfetråd C Oversløyfetråd Når trådspenningen i nedre sløyfe er for løs: •...
  • Page 712 4-tråds ultra-stretch mock sikkerhetssøm EN Høyre nåletråd B Venstre nåletråd C Oversløyfetråd D Nedre sløyfegjenge Riktig balanse • Still inn hvert spenningshjul til innstillingene vist nedenfor og testsy på en prøve av stoffet ditt Spenningsskive Stoff Blå Grønn oransje Medium Tung Varm å...
  • Page 713 Når trådspenningen på venstre nål er for løs: Vri venstre • nåletrådspenningsskive (blå) mot et høyere tall Når høyre overtrådspenning er for løs: • Vri høyre nåletrådspenningsskive (grønn) mot et høyere tall...
  • Page 714 3.4. Tips Hvordan sy en rullesøm Denne maskinen kan sy fire typer rullesøm Rullfalsing gjøres ved å rulle og overkante stoffkanten Lette stoffer som plen, voil, organdie, crepe osv. yter best Rullefals er ikke egnet for tunge eller stive stoffer. Maskin satt opp Fjern den venstre nålen.
  • Page 715 Ytterligere informasjon om rullet falsing Hold trådkjeden når du begynner å sy for å unngå at den brettes inn i sømmen Plasser en liten spenning på materialet i syretningen og en finere sømfinish kan oppnås Minste stingbredde for overkant som kan oppnås for rullet falsing er omtrent 1,5 mm (1/16 tommer) siden skjærebredden ikke kan...
  • Page 716 Stingvarianter og syteknikker Hvordan sy en flatlock dekorativ søm En flatlocksøm oppnås ved å justere spenningen til den 3-tråds overlocksømmen, sy sømmen og trekke stoffet til å flate ut sømmen Flatlocksømmen kan brukes som konstruksjons- og dekorsøm eller kun til pynt Maskin satt opp Fjern venstre eller høyre nål •...
  • Page 717 Nåletråd Oversløyfetråd Nedre sløyfetråd • Trekk i motsatte sider av sømmen for å trekke maskene flate Dekorativ flatlocking Plasser den bevegelige øvre • kniven i ikke-arbeidsposisjon. Stoffet er ikke trimmet for denne sømmen...
  • Page 718 • Brett stoffet på vrangen sammen Plasser stoffet slik at • sømmen er sydd med pari av sømmen som strekker seg utover stoffet Trekk i motsatte sider av • masken for å flate ut Ytterligere informasjon om flatlocking • Spenningene må være riktig justert for at stoffet skal trekke flatt •...
  • Page 719 Hvordan sy en overlock blindsøm Det overflødige stoffet • trimmes, og falden sys, og de rå kantene overlockes i én operasjon. Overlock blindsøm er • best egnet for å sy strikketøy. Det gir en slitesterk finish som er nesten usynlig. •...
  • Page 720 Hvordan sy nålestikker • Sy dekorative nålestrikker på stoffet før du klipper ut plagget. • Fjern venstre nål og juster maskinen for en smal 3-tråds overlocksøm Merk: Rullsømsøm kan også brukes til denne teknikken Plasser den bevegelige • øvre kniven i ikke- arbeidsposisjon •...
  • Page 721 Snu firkantede hjørner Utvendig hjørne • Klipp ut ca. 2 cm form fra hjørnet i tråd med den overkantede sømkanten. Sy en sting forbi punkt (A) og stopp. • • Hev nålen og trykk på foten. Trekk stoffet til baksiden av •...
  • Page 722 Innvendig hjørne A - Kutt spalte B - Skjærelinje C – nåleposisjon Klipp stoff ved sømkant • • Plasser den bevegelige øvre kniven i ikke-arbeidsposisjon • Sy på den kuttede kanten av stoffet Slutt å sy før du når hjørnet og brett •...
  • Page 723: Rengjøring Og Vedlikehold

    Pinneplassering Sett inn pinner til venstre for trykkfoten. Pinnene vil være enkle å fjerne og er borte fra knivenes kuttevirkning OBS!!! Å sy over pinner vil skade og/eller ødelegge skjærekanten på knivene. Sikring av trådkjedet • Tre en håndsynål med stort øye (for eksempel en billedvevnål) med trådkjeden •...
  • Page 724 Ikke la vann trenge inn i apparatet gjennom ventilasjonsåpningene i apparathuset. Rengjør ventilasjonsåpningene med en børste og trykkluft. Enheten må inspiseres regelmessig for å kontrollere den tekniske effektiviteten og oppdage eventuelle skader. Bruk en myk klut til rengjøring. Enheten må ikke rengjøres med syreholdige stoffer, medisinske midler, fortynningsmidler, drivstoff, oljer eller andre kjemiske stoffer, da dette kan skade enheten.
  • Page 725 Hvordan skifte ut den stasjonære kniven • Pass på at strømledningen er koblet fra strømkilden • Den stasjonære kniven bør byttes når den blir sløv Den stasjonære kniven kan • skiftes henhold instruksjonene som er gitt, men hvis du opplever problemer, kontakt din representant for å...
  • Page 726 PROBLEMLØSNING Problem Løsning Stoffet mater ikke • Forleng stinglengden godt • Øk trykkfottrykket for tungt stoff Reduser trykkfottrykket for lett stoff • Nålen knekker • Sett inn nålen riktig Ikke trekk i stoffet mens du syr • Trekk til nålesettskruen •...
  • Page 727 ikke...
  • Page 728: Tekniska Data

    är den officiella versionen. Tekniska data Parameter Parameter beskrivning värde Produktnamn Overlock-symaskin Modell Vander PRO Märkspänning [V~] / Frekvens 230 / 50 [Hz] Nominell effekt [W] Mått [bredd x djup x höjd; 32,5 x 38,5 x 31 Vikt [kg] 1. Allmän beskrivning Bruksanvisningen är avsedd att underlätta en säker och problemfri användning av...
  • Page 729 kvalitetsförbättringar. Med beaktande av tekniska framsteg och möjligheten att begränsa buller har apparaten designats och byggts så att risken för bulleremission minskas till lägsta möjliga nivå. Förklaring av symbolerna Produkten uppfyller de relevanta säkerhetsstandarderna. Läs instruktionerna före användning. Produkten måste återvinnas. VARNING! eller FÖRSIKTIGHET! eller KOM IHÅG! Tillämpas på...
  • Page 730: Säkerhet På Arbetsplatsen

    OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten. 2. Användningssäkerhet Elektrisk utrustning: OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller till och med dödsfall.
  • Page 731: Personlig Säkerhet

    Se till att arbetsplatsen är ren och väl upplyst. En stökig eller dåligt upplyst arbetsplats kan leda till olyckor. Försök att tänka i förväg, var försiktig, uppmärksam på vad som händer och använd sunt förnuft när du arbetar med apparaten. Om det finns några tvivel om enhetens korrekta funktion, kontakta tillverkarens supporttjänst.
  • Page 732 Överskatta inte dina förmågor. Håll hela tiden balansen och var i ett stadigt läge när du använder apparaten. Detta ger bättre kontroll över apparaten i oväntade situationer. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
  • Page 733: Riktlinjer För Användning

    Rör inte vid ledade delar eller tillbehör om inte apparaten har kopplats bort från strömkällan. Apparaten får inte flyttas, justeras eller roteras under arbetets gång. Lämna inte apparaten utan uppsikt när den används. Enheten är inte en leksak. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning av en vuxen person.
  • Page 735 Trådledare och hållare Handtag Vänster övertrådsspänningsratt (blå) Höger övertrådsspänningsratt (grön) Övertrådsspänningsratt (orange) Trådspänningsratt för nedre griparen (gul) Halsplatta Tygplatta Looper lock Ström- och ljusströmbrytare Stygnlängdsratt Handhjul Spolstativ Spolhållare Pressarstångslyftare Pressarstångslyftare Justeringsspak för differentialmatning Sömbredd fingerstödplatta Tillbehör Nålar Skruvmejsel Pincett Spridarvagn...
  • Page 736 Hur man öppnar locket till griparen 1 Skjut locket åt höger så långt det går 2 Dra locket nedåt mot dig Huvuddelar bakom griparskyddet 1 övre gripare 2 rörliga övre knivar 3 pressarfot 4 stationära nedre knivar 5 nedre gripare 6 Sömbredd fingerknopp Justeringsratt för 7 sömmar...
  • Page 737 3.2. Förberedelser för användning APPARATENS PLACERING Omgivningstemperaturen får inte överstiga 40°C och den relativa luftfuktigheten bör vara lägre än 85%. Se till att det finns god ventilation i rummet där apparaten används. Det ska vara minst 10 cm mellan varje sida av apparaten och väggen eller andra föremål.
  • Page 738 Hur man tar bort och sätter in nålar För att ta bort nålar Se till att koppla bort maskinen från eluttaget innan du tar bort nålar Vrid handtaget mot dig tills nålen är i sitt högsta läge Lossa, men ta inte bort, nålställskruven med den lilla skruvmejseln.
  • Page 739 För att sätta in nålar Håll nålen med den plana ytan bakåt Stick in nålen i nålklämman så långt det går. Dra åt nålens inställningsskruv ordentligt A plan yta bakåt...
  • Page 740 Träning av maskinen Tråddiagram Ett färgkodat trädningsdiagram finns inuti griparlocket för snabb referens Trä maskinen i ordning 1 till 4 enligt bilden. Förstå färgen 1. Orange – Övre griptråd 2. Gul – Nedre griparens gänga 3. Grön – Höger nåltråd 4.
  • Page 741 Trä maskinen korrekt 1 Träning av den övre öglan (orange) Trä den övre griparen enligt anvisningarna 1 ~ 8 För tråden bakifrån och fram genom trådledaren 1 Trä topplockets trådledare genom att dra tråden nedåt tills den glider under trådledaren 2.
  • Page 742 Håll tråden med fingret, för den mellan spännskivorna och dra ner tråden för att säkerställa att den är korrekt placerad mellan spännskivorna 3. Trä griparområdet på maskinen enligt de orangefärgade trådguiderna (4 ~ 7) Trä hålet i den övre griparen framifrån och bak (8) Notera: Använd pincetten som medföljer i tillbehörssatsen för att hjälpa till med att...
  • Page 743 trä griparen Dra cirka 10 cm (4 tum) tråd genom griparen och placera den på baksidan av halsplattan...
  • Page 744 Träning av den nedre griparen (gul) Trä den nedre griparen enligt anvisningarna 1~9 För tråden bakifrån och fram genom trådledaren 1...
  • Page 745 Trä topplockets trådledare genom att dra tråden nedåt tills den glider under trådledaren 2. Håll tråden med fingret, för den mellan spännskivorna och dra ner tråden för att säkerställa att den är korrekt placerad mellan spännskivorna 3.
  • Page 746 Vrid handtagshjulet mot dig tills den nedre avsatsen är längst till höger Trä griparområdet på följande gula färgkodade trådledare 4~7. Notera: Använd pincetten som medföljer i tillbehörssatsen för att hjälpa till med att trä griparen Ta tag i tråden med pincett 4 cm (1-1/2 tum) från trådledaren 7 Placera tråden med pincettens spets något under och till...
  • Page 747 För tråden bakom och över den övre änden av den vänstra griparen (9-A) Dra den sedan försiktigt nedåt så att den glider in i skåran i griparen (9-B) Ta upp tråden och för den genom hålet i änden av griparen Notera: Använd pincetten som medföljer i tillbehörssatsen för att hjälpa till med att trä...
  • Page 748 För tråden bakifrån och fram genom trådledaren 1 Trä topplockets trådledare genom att dra tråden nedåt tills den glider under trådledaren 2.
  • Page 749 Håll tråden med fingret, för den mellan spänningsskivorna och dra ner tråden för att säkerställa att den är korrekt placerad mellan spänningsskivorna 3. Fortsätt till tråd punkterna 4~6 Obs: se till att föra tråden genom den övre trådlappen på trådledaren 6 Trä...
  • Page 750 Träning av vänster nål (blå) Trä den vänstra nålen enligt anvisningarna 1~7 För tråden bakifrån och fram genom trådledaren 1...
  • Page 751 Trä topplockets trådledare genom att dra tråden nedåt tills den glider under trådledaren 2. Håll tråden med fingret, för den mellan spännskivorna och dra ner tråden för att säkerställa att den är korrekt placerad mellan spännskivorna 3.
  • Page 752 Fortsätt till tråd punkterna 4~6 Obs: Var noga med att föra tråden genom den nedre trådbanan på trådledaren 5 Trä ögat på vänster nål 7. Notera: Användning av pincetten i tillbehörssetet gör det enkelt att trä nålögon. Dra cirka 10 cm (4 tum) tråd genom nålsögat för att hänga fritt.
  • Page 753 Viktiga gänginstruktioner Trä alltid nålarna sist för att förhindra att den nedre griparen träs fel Om den nedre griparen skulle komma ogängad 1 Trä av nålarna 2 Trä den nedre griparen 3 Trä nålarna A – Rätt vy B – Fel vy Hur man byter tråd/bindningsmetod För att ändra trådtyp eller färg, klipp tråden nära spolen...
  • Page 754 Lägg ny tråd på stativet Knyt ihop ny tråd och gamla trådändar Klipp trådspetsarna till 2~3 cm (1 tum) längd Om läppen är för kort kan trådarna lossna. Dra ordentligt i båda trådarna för att testa knutsäkerheten Notera inställningarna för spänningsratten Vrid ned spänningsrattarna tills ratten stannar...
  • Page 755 Dra trådarna genom maskinen en i taget. Om trådarna inte dras lätt, kontrollera att det inte trasslar i trådledare eller öglor under trådstativet. När du drar tråd genom nålen, STOPP när vetandet är framför nålen Klipp av tråden och stick in den genom nålen Återställ spänningsrattarna till tidigare inställningar...
  • Page 756 Hur man justerar sömbredden Överkantssömsbredd kan uppnås genom att flytta nålpositionen och även med breddjusteringsratten. Breddjustering genom att ändra nålposition Överkantssömsbredden kan justeras genom att ändra nålpositionen A När endast vänster nål används 5,7 mm B När endast höger nål är använd 3,5 mm Breddjustering med justeringsratt Användning av...
  • Page 757 Hur man justerar pressarfotstrycket Pressarfotstrycket på denna maskin är förinställt på fabriken för att passa sömnad av medelviktiga tyger. De flesta material kräver ingen justering av pressarfotstrycket. Det finns dock vissa fall där justering är nödvändig när du syr lätta eller tunga tyger I sådana fall, för in en skruvmejsel genom åtkomsthålet (A) i den övre...
  • Page 758 Differentialmatning Differentialmatning är ett system som sträcker eller drar ihop tyget genom att ändra mängden matning av den främre mataren i förhållande till den bakre mataren. Det differentiella matningsförhållandet sträcker sig från 1:0,7 till 1:2. Justering görs med hjälp av justeringsspaken för differentialmatning på...
  • Page 759 För att ställa in differentialmatningsspaken Ställ in justeringsspaken för differentialmatning under graderingen "1.0". Inställningen av justeringsratten beror på materialet som sys samt mängden rynkor. Ställ därför in knappen så att den passar tyget och provsöm innan du syr plagget. När matningsregleringsratten är inställd på...
  • Page 760 Ställ in justeringsspaken för differentialmatning ovanför graderingen "1.0" För att sy en söm, spänn försiktigt tyget genom att hålla sömmen lätt framför och bak på pressarfoten Notera: Om mängden stretch inte är korrekt inställd i förhållande till tyget som sys, är tyget benäget att flyttas bort från nålen, vilket resulterar i felaktigt sydda...
  • Page 761 För att placera en rörlig kniv i icke-arbetsläge 1 Vrid handratten mot dig och lyft upp den övre kniven till sitt högsta läge 2 Öppna griparen över 3 Skjut den rörliga knivhållaren åt höger så långt det går 4 vrid bort vredet från dig tills kniven klickar i horisontellt läge Notera: Om kniven stannar i uppläge.
  • Page 762 INNAN DU GÖR JUSTERINGAR, SE TILL ATT STÄNGA AV STRÖMBRYTARE Konvertering av den övre griparen till spridare Installation av spridaren 1 Sätt i stiftet (A) av spridaren i hålet (B) av den övre griparen. 2 Sätt positioneringsribban (C) i kontakt med griparens övre yta. 3 Sätt in spetsen (D) i hålet (E) av den övre griparen Ta bort spridaren...
  • Page 763 Friarmssömnad Denna maskin blir en friarmsmaskin helt enkelt genom att ta bort tygplattan. För att ta bort tygplattan Skjut tygplattan åt vänster och ta bort den från maskinen samtidigt som du trycker på knappen (A) på undersidan. Detta är speciellt lämpat för att sy svåråtkomliga plaggområden som ärmhål och överkastade byxmanschetter...
  • Page 764 För att byta ut tygplattan: 1 Rikta in utsprånget på tygplattan med spåret i cylinderkåpan. 2 Skjut tygplattan åt höger tills fliken på framsidan av tygplattan snäpper in i skåran i cylinderkåpan. Standardsömmar för överkant och rullfåll För att sy Standard Overedge Ställ fingervredet för sömbredden på...
  • Page 765 Att sy rullfåll Ställ fingervredet för sömbredden på R för att dra in sömbreddsfingret Obs: se till att trycka på sömbreddsfingerknappen så långt det går i riktningen för inställning...
  • Page 766 Kedja av och provsömnad När maskinen är helt gängad, för alla trådarna över halsplattan och något åt vänster under pressarfoten Håll i trådarna och applicera lätt spänning Lägg tyget under pressarfotens framsida och sy ett testprov Notera: Dra inte i tyget medan du syr, eftersom det kan avleda nålen och göra att den går sönder.
  • Page 767 Föreslagen spänningsinställning Notera: dessa är endast föreslagna spänningsinställningar • Spänningsinställningarna påverkas av: • * Tygets typ och tjocklek * Nålstorlek * Storlek, typ och fiberinnehåll i tråden 2-trådig kantoverlock En nåltråd B Nedre griparens gänga Nålposition Sömbredd fingerknopp Stygnlängd Spridarvagn ANVÄNDA SIG AV Rätt balans Ställ in varje spänningsratt på...
  • Page 768 När trådspänningen i den nedre griparen är för hårt, eller övertrådsspänningen är för lös: • Vrid den nedre griparens trådspänningsratt (gul) mot ett lägre nummer • Vrid övertrådsspänningsratten (blå eller grön) mot ett högre nummer När den nedre griparens trådspänning är för lös.
  • Page 769 Spänningsratt Blå Grön Orange Ljus Spridarvagn Medium Spridarvagn Tung Spridarvagn Hur man balanserar A Nedre griparens gänga B Nåltråd När den nedre gripartråden är undersidan av tyget Vrid den nedre griparens • trådspänningsratt (gul) mot ett högre nummer. • Vrid övertrådsspänningsratten (blå...
  • Page 770 3-trådig overlock A Nåltråd B Nedre griparens gänga C Övre gripartråd Nålposition Sömbredd fingerknopp Stygnlängd Rätt balans Ställ in varje spänningsratt på • inställningarna som visas nedan och provsy på provet av ditt tyg Spänningsratt Blå Grön Orange Ljus Medium Tung Spänningsratt Blå...
  • Page 771 Hur man balanserar A Nåltråd B Nedre griparens gänga C Övre gripartråd När den övre gripartråden ligger på undersidan av tyget: • Vrid den övre griparens trådspänningsratt (orange) till ett högre nummer Vrid den nedre griparens • trådspänningsratt (gul) till lägre siffra A Nåltråd B Nedre griparens gänga...
  • Page 772 3-trådig Flatlock Nålposition Sömbredd fingerknopp Stygnlängd A Nåltråd B Nedre griparens gänga C Övre gripartråd Rätt balans Ställ in varje spänningsratt på de • inställningar som visas nedan och provsy på ett prov av ditt tyg Spänningsratt Blå Grön Orange Ljus Medium Tung...
  • Page 773 Hur man balanserar A Nåltråd B Nedre griparens gänga C Övre gripartråd När den nedre griparens trådspänning är för lös • Vrid den nedre griparens trådspänningsratt (gul) mot en högre siffra Vrid övertrådsspänningsratten (blå • eller grön) mot ett lägre nummer. A Nåltråd B Nedre griparens gänga C Övre gripartråd...
  • Page 774 3-trådig lindad kantoverlock A Nåltråd B Nedre griparens gänga C Övre gripartråd Rätt balans • Ställ in varje spänningsratt på de inställningar som visas nedan och provsy på ett prov av ditt Spänningsratt Blå Grön Orange Ljus Medium Tung Spänningsratt Blå...
  • Page 775 Hur man balanserar A Nåltråd B Nedre griparens gänga C Övre gripartråd När den övre griparens trådspänning är för lös: • Vrid den övre griparens trådspänningsratt (orange) mot en högre siffra A Nåltråd B Nedre griparens gänga C Övre gripartråd När den nedre griparens trådspänning är för lös: •...
  • Page 776 4-trådig ultrastretch mock säkerhetssöm A Höger nåltråd B Vänster övertråd C Övre gripartråd D Nedre griparens gänga Rätt balans • Ställ in varje spänningsratt på inställningarna som visas nedan och provsy på ett prov av ditt tyg Spänningsratt Blå Grön Orange Ljus Medium...
  • Page 777 När vänster övertrådsspänning är för lös: Vrid den vänstra • övertrådsspänningsratten (blå) mot en högre siffra När höger övertrådsspänning är för lös: • Vrid den högra övertrådsspänningsratten (grön) mot en högre siffra...
  • Page 778 3.4. Tips Hur man syr en rullfåll Denna maskin kan sy fyra typer av rullfållar Valsfållning görs genom att tygkanten rullas och överkantas Lätta tyger som gräsmatta, voil, organdie, crepe, etc. presterar bäst Valsfåll är inte lämplig för tunga eller styva tyger. Maskininställning Ta bort den vänstra nålen.
  • Page 779 Ytterligare information om rullfåll Håll i trådkedjan när du börjar sy så att den inte rullar sig in i sömmen Lägg en lätt spänning på materialet i sömnadsriktningen och en finare sömfinish kan erhållas Den minsta överkantsbredden som kan erhållas för rullfåll är ungefär 1,5 mm (1/16 tum) eftersom klippvikten inte kan ställas in under 3,5 mm (9/64 tum)
  • Page 780 Stygnvarianter och sömnadstekniker Hur man syr en dekorativ flatlocksöm En flatlocksöm uppnås genom att justera spänningen i den 3-trådiga overlocksömmen, sy sömmen och dra i tyget för att platta till sömmen Flatlocksömmen kan användas som konstruktions- och dekorsöm eller endast för ornament Maskininställning Ta bort vänster eller höger nål •...
  • Page 781 Nåltråd Övre gripartråd Nedre griparens gänga Dra i motsatta sidor av • sömmen för att dra sömmarna platt...
  • Page 782 Dekorativ flatlocking Placera den rörliga övre • kniven i icke-arbetsläge. Tyget är inte trimmat för denna söm • Vik ihop tyget på avigsidan Placera tyget så att sömmen • sys med par av sömmen som sträcker sig utanför tyget • Dra i motsatta sidor av sömmen för att platta till...
  • Page 783 Ytterligare information om flatlocking Spänningarna måste vara • korrekt justerade för att tyget ska dra platt • Den övre gripartråden är den framträdande tråden i flatlocksömmen. Placera en dekorativ tråd i den övre griparen och oansenliga trådar i den nedre griparen och nålen.
  • Page 784 tillbaka till rätsidan med 6 mm (1/4in) bortom vikningen. Sy på den förlängda • fållkanten, så att maskinnålen knappt kan fånga kanten på vecket Hur man syr nålstickningar Sy dekorativa • nålstickningar på tyget innan du klipper ut plagget. Ta bort den vänstra •...
  • Page 785 Vik ihop tyget med • avigsidorna och sy Tryck stiftinsatserna i • samma riktning Vridande fyrkantiga hörn Utanför hörnet Klipp ut ca 2 cm form från hörnet i • linje med den överkantade sömkanten. • Sy ett stygn bortom punkt (A) och sluta.
  • Page 786 B- skärlinje Innerhörn A - Skär slits B - Skärlinje C – nålposition • Klipp tyg vid sömkanten • Placera den rörliga övre kniven i icke-arbetsläge Sy på den skurna kanten av tyget • • Sluta sy innan du når hörnet och vik tyget åt vänster för att räta ut hörnet Fortsätt att sy sakta medan du...
  • Page 788: Rengöring Och Underhåll

    Stiftplacering Sätt in stift till vänster om pressarfoten. Stiften kommer att vara lätta att ta bort och är borta från knivarnas skärverkan OBS! Att sy över nålar kommer att skada och/eller förstöra knivarnas skäregg. Säkring av gängkedjan • Trä en handsynål med stort öga (som en gobelängnål) med trådkedjan •...
  • Page 789 Apparaten får inte sprutas med en vattenstråle eller sänkas ned i vatten. Låt inte vatten tränga in i apparaten genom ventilationsöppningarna i apparatens hölje. Rengör ventilationsöppningarna med en borste och tryckluft. Apparaten måste inspekteras regelbundet för att kontrollera dess tekniska effektivitet och upptäcka eventuella skador.
  • Page 790 Hur man byter ut den stationära kniven • Se till att nätkontakten är bortkopplad från den elektriska källan • Den stationära kniven ska bytas när den blir matt Den stationära kniven kan • bytas ut enligt anvisningarna, men om det uppstår några problem, kontakta representant...
  • Page 791 FELSÖKNING Problem Lösning Tyget matas inte bra • Förläng stygnlängden • Öka pressarfotstrycket för tungt tyg Minska pressarfotstrycket för lätt tyg • Nålen går sönder • Sätt i nålen korrekt Dra inte i tyget medan du syr • Dra åt nålställskruven •...
  • Page 792 inte...
  • Page 793: Dados Técnicos

    Dados técnicos Parâmetro Parâmetro descrição valor Nome do produto Máquina de costura overlock Modelo Vander PRO Tensão nominal [V~] / 230 / 50 Frequência [Hz] Potência nominal [W] Dimensões [Largura x 32,5 x 38,5 x 31 Profundidade x Altura; mm] Peso [kg] 1.
  • Page 794 associadas à melhoria da qualidade. O dispositivo foi concebido para reduzir ao mínimo os riscos de emissão de ruído, tendo em conta o progresso tecnológico e as oportunidades de redução do ruído. Legenda O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis.
  • Page 795: Segurança Elétrica

    POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real. 2. Segurança de utilização Equipamento elétrico: ATENÇÃO! Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte.
  • Page 796: Segurança Pessoal

    Certifique-se de que o local de trabalho está limpo e bem iluminado. Um local de trabalho desarrumado ou mal iluminado pode dar origem a acidentes. Tente pensar no futuro, observar o que se está a passar e usar o bom senso ao trabalhar com o aparelho.
  • Page 797 Para evitar que o aparelho se ligue acidentalmente, certifique-se de que o interruptor está na posição OFF (desligado) antes de o ligar a uma fonte de alimentação. Não sobrevalorize as suas capacidades. Ao utilizar o aparelho, mantenha-se equilibrado e estável em todos os momentos. Isto garante um melhor controlo do dispositivo em situações inesperadas.
  • Page 798: Descrição Do Dispositivo

    Para garantir a integridade operacional do dispositivo, não remova as proteções montadas na fábrica e não desaperte nenhum parafuso. Evite situações em que o dispositivo deixe de funcionar durante a utilização devido a uma carga excessiva. Isto pode provocar o sobreaquecimento dos elementos de acionamento e danificar o aparelho.
  • Page 800 Guias e suporte de linha Pega Seletor de tensão da linha da agulha esquerda (azul) Seletor de tensão da linha da agulha direita (verde) Seletor de tensão da linha do cortador superior (laranja) Seletor de tensão da linha do passador inferior (amarelo) Placa de garganta Prato de pano...
  • Page 801 Agulhas Chave de fenda Pinças Espalhador de adubo Como abrir a tampa do looper 1 Empurre a tampa para a direita o máximo possível 2 Puxe a tampa para baixo em sua direção Principais peças atrás da capa do looper 1 laçador superior 2 facas superiores móveis 3 calcador...
  • Page 802: Preparação Para Utilização

    3.2. Preparação para utilização LOCALIZAÇÃO DO APARELHO A temperatura do ambiente não deve ser superior a 40°C e a humidade relativa deve ser inferior a 85%. Assegurar uma boa ventilação na sala onde o aparelho está a ser utilizado. Deve haver uma distância mínima de 10 cm entre cada lado do aparelho e a parede ou outros objetos.
  • Page 803 Centralize as guias de linha acima dos pinos do carretel. Coloque a linha sobre os adaptadores de cone nos pinos do carretel. Observação: se a máquina tiver linha, endireite as linhas para evitar emaranhamento. Como remover e inserir agulhas Para remover agulhas Certifique-se de desconectar a máquina da tomada elétrica antes de remover as agulhas...
  • Page 804 Para inserir agulhas Segure a agulha com a superfície plana para trás Insira a agulha no prendedor de agulha o máximo que puder. Aperte firmemente o parafuso de fixação da agulha A superfície plana para trás...
  • Page 805 Enfiando a máquina Diagrama de Enfiamento Um diagrama de enfiamento codificado por cores está localizado dentro da tampa do laçador para referência rápida Passe a linha na máquina na ordem de 1 a 4, conforme mostrado. Compreendendo a cor 1. Laranja – Linha do passador superior 2.
  • Page 806 Para enfiar a máquina corretamente 1 Enfiando o Looper Superior (Laranja) Passe a linha no passador superior conforme indicado 1 ~ Passe a linha de trás para a frente através do guia-linha 1 Passe a linha pela guia-linha da tampa superior puxando-a para baixo até...
  • Page 807 Segurando a linha com o dedo, passe-a entre os discos de tensão e puxe a linha para baixo para garantir que ela esteja posicionada corretamente entre os discos de tensão 3. Passe a linha na área do passador da máquina seguindo as guias de linha codificadas pela cor laranja (4 ~ 7) Passe a linha no furo do passador superior da frente para trás (8)
  • Page 808 Observação: Use a pinça fornecida no conjunto de acessórios para ajudar a enfiar o passador Puxe cerca de 10 cm (4 polegadas) de linha através do passador e coloque na parte de trás da placa de garganta...
  • Page 809 Enfiando o passador inferior (Amarelo) Passe o passador inferior conforme indicado 1~9 Passe a linha de trás para a frente através do guia-linha 1...
  • Page 810 Passe a linha pela guia-linha da tampa superior puxando-a para baixo até que ela deslize por baixo da guia-linha 2. Segurando a linha com o dedo, passe-a entre os discos de tensão e puxe a linha para baixo para garantir que ela esteja posicionada corretamente entre os discos de tensão 3.
  • Page 811 Gire a roda do manípulo em sua direção até que o podador inferior esteja na extremidade direita Passe a linha na área do passador dos seguintes guias de linha codificados por cores amarelas 4~7. Observação: Use a pinça fornecida no conjunto de acessórios para ajudar a enfiar o passador Segure a linha com a pinça a 4...
  • Page 812 Passe a linha por trás e sobre a extremidade superior do passador esquerdo (9-A) Em seguida, puxe-o suavemente para baixo para que ele deslize na ranhura do passador (9-B) Pegue a linha e passe-a pelo furo na extremidade do passador 10. Observação: Use a pinça fornecida no conjunto de acessórios para ajudar a enfiar o...
  • Page 813 Passe a linha de trás para a frente através do guia-linha 1 Passe a linha pela guia-linha da tampa superior puxando-a para baixo até que ela deslize por baixo da guia-linha 2.
  • Page 814 Segurando a linha com o dedo, passe-a entre os discos de tensão e puxe a linha para baixo para garantir que ela esteja posicionada corretamente entre os discos de tensão 3. Continue para os pontos de enfiar 4~6 Nota: certifique-se de passar a linha pelo remendo de linha superior do guia-linha 6 Enfie o buraco da agulha direita...
  • Page 815 Enfiando a agulha esquerda (azul) Enfie a agulha esquerda conforme indicado 1~7 Passe a linha de trás para a frente através do guia-linha 1...
  • Page 816 Passe a linha pela guia-linha da tampa superior puxando-a para baixo até que ela deslize por baixo da guia-linha 2. Segurando a linha com o dedo, passe-a entre os discos de tensão e puxe a linha para baixo para garantir que ela esteja posicionada corretamente entre os discos de tensão 3.
  • Page 817 Continue para os pontos de enfiar Nota: Certifique-se de passar a linha pelo caminho inferior da guia de linha 5 Passe a linha no buraco da agulha esquerda 7. Observação: O uso da pinça no conjunto de acessórios facilitará a passagem da linha pelo orifício da agulha.
  • Page 818 Instruções importantes para enfiar Sempre enfie as agulhas por último para evitar enfiar errado o passador inferior Se o passador inferior se soltar 1 Desenfiou as agulhas 2 Passe o passador inferior 3 Passe as agulhas A - Visão correta B –...
  • Page 819 Coloque a nova linha no suporte Amarre as pontas do fio novo e do fio velho Corte as pontas dos fios com 2 a 3 cm (1 pol.) de comprimento Se o lábio for muito curto, os fios podem se desfazer. Puxe firmemente os dois fios para testar a segurança do nó...
  • Page 820 Puxe os fios pela máquina, um de cada vez. Se as linhas não forem puxadas facilmente, verifique se há emaranhados nas guias de linha ou laços sob o suporte de linha. Ao puxar a linha pela agulha, PARE quando a linha estiver na frente da agulha Corte a linha e insira-a na agulha...
  • Page 821 Como ajustar a largura da costura A largura da costura da borda pode ser obtida reposicionando a agulha e também com o botão de ajuste de largura. Ajuste de largura alterando a posição da agulha A largura da costura da borda pode ser ajustada alterando a posição da agulha A Quando somente a agulha...
  • Page 822 Como ajustar a pressão do calcador A pressão do calcador desta máquina é pré-ajustada na fábrica para se adequar à costura de tecidos de peso médio. A maioria dos materiais não requer ajuste da pressão do calcador. No entanto, há alguns casos em que o ajuste é...
  • Page 823 Alimentação diferencial O avanço diferencial é um sistema que estica ou franze o tecido alterando a quantidade de avanço do transportador dianteiro em relação ao transportador traseiro. A taxa de alimentação diferencial varia de 1:0,7 a 1:2. O ajuste é feito usando a alavanca de ajuste de avanço diferencial mostrada abaixo.
  • Page 824 mais, a quantidade de alimentação do alimentador principal mudará para “3” automaticamente quando o botão da alavanca de ajuste for ajustado em 2,0 Borda elástica A sobreposição elástica é ideal para costurar golas decorativas, mangas, bainhas de saias, etc. Ajuste o botão da alavanca de ajuste de avanço diferencial acima da graduação “1.0”...
  • Page 825 Para costurar uma costura, aplique uma tensão suave ao tecido segurando a costura levemente na frente e atrás do calcador Observação: Se a quantidade de elasticidade não for ajustada corretamente em relação ao tecido que está sendo costurado, o tecido pode se afastar da agulha, resultando em uma costura de borda incorreta.
  • Page 826 Para colocar a faca móvel na posição de não funcionamento 1 Gire o volante em sua direção e levante a faca superior até a posição mais alta 2 Laço aberto sobre 3 Empurre o suporte da faca móvel para a direita o máximo que puder 4 gire o botão para longe de você...
  • Page 827 ANTES DE FAZER AJUSTES, CERTIFIQUE-SE DE DESLIGAR O INTERRUPTOR DE ENERGIA Convertendo o looper superior em spreader Instalando o espalhador 1 Insira o pino (A) do espalhador no furo (B) do looper superior. 2 Coloque a nervura de posicionamento (C) em contato com a superfície superior do laçador.
  • Page 828 Costura de braço livre Esta máquina se torna uma máquina de braço livre simplesmente removendo a placa de tecido. Para remover a placa de pano Deslize a placa de pano para a esquerda e remova-a da máquina enquanto pressiona o botão (A) localizado na parte inferior.
  • Page 829 Para substituir a placa de tecido: 1 Alinhe a projeção na placa de tecido com a ranhura na tampa do cilindro. 2 Deslize a placa de tecido para a direita até que a aba na parte frontal da placa de tecido se encaixe na ranhura da tampa do cilindro.
  • Page 830 Para costurar bainha enrolada Ajuste o botão de ajuste da largura da costura para R para retrair o dedo da largura da costura Nota: certifique-se de empurrar o botão de largura da costura o máximo possível na direção da configuração R...
  • Page 831 Encadeamento e teste de costura Quando a máquina estiver completamente enfiada, passe todas as linhas sobre a placa de garganta e ligeiramente para a esquerda, sob o calcador. Segure os fios e aplique uma leve tensão Coloque o tecido sob a frente do calcador e costure uma amostra de teste Observação: Não puxe o tecido...
  • Page 832 Configuração de tensão sugerida Observação: estas são apenas configurações de tensão sugeridas • As configurações de tensão são afetadas por: • * Tipo e espessura do tecido * Tamanho da agulha * Tamanho, tipo e conteúdo de fibra do fio Overlock com 2 fios e bordas enroladas Uma linha de agulha B Linha do passador inferior...
  • Page 833 Espalhador de Pesado adubo Como equilibrar Quando a tensão da linha do passador inferior estiver muito apertada ou a tensão da linha da agulha estiver muito frouxa: Gire o seletor de tensão da linha do • passador inferior (amarelo) para um número menor Gire o botão de tensão da linha da •...
  • Page 834 Mostrador de tensão Tecido Azul Verde Laranja Amarelo Espalhador de adubo Espalhador de Médio adubo Espalhador de Pesado adubo Mostrador de tensão Tecido Azul Verde Laranja Amarelo Espalhador de adubo Espalhador de Médio adubo Espalhador de Pesado adubo Como equilibrar A Linha do passador inferior B Linha de agulha Quando a linha do passador inferior...
  • Page 835 A Linha do passador inferior B Linha de agulha Quando a tensão da linha da agulha estiver muito frouxa • Gire o seletor de tensão da linha da agulha (azul ou verde) para um número menor Gire o seletor de tensão da linha •...
  • Page 836 Médio Pesado Como equilibrar A Linha de agulha B Linha do passador inferior C Linha do passador superior Quando a linha do passador superior fica na parte de baixo do tecido: Gire o botão de tensão da linha • do passador superior (laranja) para um número maior •...
  • Page 837 Flatlock de 3 fios Posição da agulha Botão de dedo da largura da costura Comprimento do ponto A Linha de agulha B Linha do passador inferior C Linha do passador superior Equilíbrio correto • Ajuste cada seletor de tensão nas configurações mostradas abaixo e teste a costura em uma amostra do seu tecido...
  • Page 838 Como equilibrar A Linha de agulha B Linha do passador inferior C Linha do passador superior Quando a tensão da linha do passador inferior estiver muito frouxa • Gire o botão de tensão da linha do passador inferior (amarelo) para um número maior Gire o seletor de tensão da linha •...
  • Page 839 Overlock com borda enrolada de 3 fios A Linha de agulha B Linha do passador inferior C Linha do passador superior Equilíbrio correto • Ajuste cada seletor de tensão nas configurações mostradas abaixo e teste a costura em uma amostra do seu tecido Mostrador de tensão Tecido Azul...
  • Page 840 Como equilibrar A Linha de agulha B Linha do passador inferior C Linha do passador superior Quando a tensão da linha do passador superior estiver muito frouxa: • Gire o botão de tensão da linha do passador superior (laranja) para um número maior A Linha de agulha B Linha do passador inferior...
  • Page 841 Ponto de segurança falso ultra elástico de 4 fios A Linha da agulha direita B Linha da agulha esquerda C Linha do passador superior D Linha do passador inferior Equilíbrio correto Ajuste cada seletor de • tensão nas configurações mostradas abaixo e teste a costura em uma amostra do seu tecido Mostrador de tensão...
  • Page 842 (laranja) para um número menor Quando a tensão da linha da agulha esquerda estiver muito frouxa: Gire o botão de tensão da • linha da agulha esquerda (azul) para um número maior Quando a tensão da linha da agulha está muito frouxa: Gire o botão de tensão da •...
  • Page 843 3.4. Pontas Como costurar uma bainha enrolada Esta máquina pode costurar quatro tipos de bainhas enroladas A bainha enrolada é feita enrolando e dobrando a borda do tecido Tecidos leves como grama, voil, organdi, crepe, etc. apresentam melhor desempenho A bainha enrolada não é adequada para tecidos pesados ou rígidos. Configuração da máquina Remova a agulha esquerda.
  • Page 844 Informações adicionais sobre bainha enrolada Segure a corrente de linha quando começar a costurar para evitar que ela se enrole na costura Aplique uma leve tensão no material na direção da costura e um acabamento de costura mais fino pode ser obtido A largura mínima do ponto de sobreposição que pode ser...
  • Page 845 Variações de pontos e técnicas de costura Como costurar uma costura decorativa flatlock Um ponto flatlock é obtido ajustando a tensão do ponto overlock de 3 fios, costurando a costura e puxando o tecido para achatar a costura. O ponto flatlock pode ser usado como ponto de construção e decorativo ou apenas para ornamentação...
  • Page 846 Linha de agulha Linha do passador superior Linha do passador inferior Puxe os lados opostos da • costura para deixar os pontos planos...
  • Page 847 Flatlocking decorativo Coloque a faca superior • móvel na posição de repouso. O tecido não é aparado para este ponto Dobre o tecido com o lado • avesso junto • Posicione o tecido de forma que a costura seja costurada com parte do ponto estendendo-se para fora do tecido...
  • Page 848 Informações adicionais sobre flatlocking As tensões devem ser • ajustadas corretamente para que o tecido fique plano • A linha do passador superior é a linha proeminente no ponto flatlock. Coloque uma linha decorativa no passador superior e linhas discretas no passador inferior e na agulha.
  • Page 849 • 4 Ajuste o seletor de comprimento do ponto em 4 • Dobre a bainha para o lado avesso do tecido e depois volte para o lado direito com 6 mm (1/4 pol.) além da dobra. • Costure na bainha estendida, permitindo que a agulha da máquina mal toque na...
  • Page 850 Dobre o tecido com os • lados avessos juntos e costure • Pressione as dobras dos pinos na mesma direção Virando esquinas quadradas Canto externo • Corte aproximadamente 2 cm do canto alinhado com a borda da costura. Costure um ponto além do ponto (A) •...
  • Page 851 Puxe os fios soltos para cima e • comece a costurar B- Linha de corte Canto interno A - Corte a fenda B - Linha de corte C – posição da agulha Corte o tecido na borda da costura • Coloque a faca superior móvel na •...
  • Page 852 enquanto costura...
  • Page 853: Limpeza E Manutenção

    Posicionamento do pino Insira os pinos à esquerda do calcador. Os pinos serão fáceis de remover e ficarão longe da ação de corte das facas ATENÇÃO! Costurar sobre os alfinetes danificará e/ou destruirá o fio de corte das facas. Fixação da corrente de rosca Passe uma agulha grande de costura manual (como uma agulha de tapeçaria) na •...
  • Page 854 Guarde a unidade num local seco e fresco, sem humidade e sem exposição direta à luz solar. Não pulverizar o aparelho com um jacto de água nem o submergir em água. Não permita que a água entre no dispositivo através de aberturas na caixa do dispositivo.
  • Page 855 Como substituir a faca estacionária • Certifique-se de que o plugue da linha de energia esteja desconectado da fonte elétrica • A faca estacionária deve ser trocada quando ficar cega A faca estacionária pode ser • substituída de acordo com as instruções fornecidas.
  • Page 856 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Solução O tecido não • Aumentar o comprimento do ponto alimenta bem • Aumente a pressão do calcador para tecidos pesados Diminua a pressão do calcador para tecidos leves • Agulhas quebram • Insira a agulha corretamente Não puxe o tecido enquanto costura •...
  • Page 857 funciona...
  • Page 858: Všeobecný Popis

    Technické údaje Parameter Parameter popis hodnotu Názov produktu Overlockový šijací stroj Model Vander PRO Menovité napätie [V~] / 230 / 50 Frekvencia [Hz] Menovitý výkon [W] Rozmery [šírka x hĺbka x 32,5 x 38,5 x 31 výška; mm] Hmotnosť [kg] 1.
  • Page 859 navrhnuté tak, aby sa riziká emisií hluku znížili na minimum, pričom sa zohľadňuje technologický pokrok a možnosti zníženia hluku. Legenda Výrobok spĺňa príslušné bezpečnostné normy. Pred použitím si prečítajte pokyny. Výrobok sa musí recyklovať. VAROVANIE! alebo POZOR! alebo UPOZORNENIE! Platí pre danú situáciu.
  • Page 860: Elektrická Bezpečnosť

    niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku. 2. Bezpečnosť pri používaní Elektrické zariadenie: POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie alebo dokonca smrť. Výrazy „zariadenie“...
  • Page 861: Osobná Bezpečnosť

    Postarajte sa o to, aby bolo pracovisko čisté a dobre osvetlené. Neporiadok alebo zlé osvetlenie môže viesť k nehodám. Pri práci so zariadením sa snažte myslieť dopredu, sledovať, čo sa deje, a používať zdravý rozum. Ak máte pochybnosti o správnom fungovaní zariadenia, obráťte sa na podpornú...
  • Page 862 Nepreceňujte svoje schopnosti. Pri používaní zariadenia udržiavajte rovnováhu a zachovajte si stabilitu. To zaistí lepšiu kontrolu nad zariadením v neočakávaných situáciách. Nenoste voľné oblečenie ani šperky. Udržiavajte vlasy, oblečenie a rukavice mimo dosahu pohyblivých častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť...
  • Page 863: Pokyny Na Používanie

    Počas práce zariadením nehýbte, neupravujte ho ani neotáčajte. Počas používania nenechávajte toto zariadenie bez dozoru. Zariadenie nie je hračka. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru dospelej osoby. m) Je zakázané zasahovať do zariadenia s cieľom zmeniť jeho parametre alebo konštrukciu.
  • Page 865 Vodidlá nití a držiak Rukoväť Ľavý volič napätia ihlovej nite (modrý) Pravý volič napätia ihlovej nite (zelený) Horný volič napätia nite (oranžový) Dolný volič napätia nite slučkovača (žltý) Krčná platnička Látkový tanier Kryt slučky Spínač napájania a svetla Ciferník dĺžky stehu Ručné...
  • Page 866 Ako otvoriť kryt loopera 1 Zatlačte kryt doprava až na doraz 2 Potiahnite kryt smerom k sebe Hlavné časti za krytom loopera 1 horná slučka 2 pohyblivé horné nože 3 prítlačná pätka 4 stacionárny spodný nôž 5 spodný looper 6 Prstový gombík na šírku švu 7 gombík na nastavenie šírky švu...
  • Page 867: Príprava Na Použitie

    3.2. Príprava na použitie UMIESTNENIE SPOTREBIČA Teplota prostredia nesmie byť vyššia ako 40 °C a relatívna vlhkosť by mala byť nižšia ako 85 %. Zabezpečte dobré vetranie miestnosti, v ktorej sa zariadenie používa. Medzi každou stranou zariadenia a stenou alebo inými predmetmi by mala byť...
  • Page 868 Ako odstrániť a vložiť ihly Na odstránenie ihiel Pred odstránením ihiel nezabudnite odpojiť stroj od elektrickej zásuvky Otáčajte kolieskom rukoväte smerom k sebe, kým sa ihla nedostane do najvyššej polohy Uvoľnite, ale neodstraňujte nastavovaciu skrutku ihly pomocou malého skrutkovača. Odstráňte ihly 1 Ľavá...
  • Page 869 Na vkladanie ihiel Ihlu držte plochým povrchom smerom dozadu Vložte ihlu do svorky ihly až na doraz. Bezpečne utiahnite nastavovaciu skrutku ihly A rovný povrch smerom dozadu...
  • Page 870 Navliekanie do stroja Schéma závitovania Farebne označená schéma navliekania sa nachádza vo vnútri krytu slučkovača pre rýchlu orientáciu Navlečte stroj v poradí 1 až 4, ako je znázornené. Pochopenie farby 1. Oranžová – Horná slučková niť 2. Žltá – Spodná slučková niť...
  • Page 871 Na správne navlečenie stroja 1 Navliekanie hornej slučky (oranžová) Navlečte hornú slučku podľa označenia 1 ~ 8 Prevlečte niť zozadu dopredu cez vodidlo nite 1 Navlečte vodidlo nite horného krytu potiahnutím nite smerom nadol, kým nezapadne pod vodidlo nite 2.
  • Page 872 Zatiaľ čo niť držíte prstom, prechádzajte ju medzi napínacími kotúčmi a ťahajte niť nadol, aby ste sa uistili, že je správne umiestnená medzi napínacími kotúčmi 3. Navlečte oblasť chapača stroja podľa oranžovo označených vodítok nití (4 ~ 7) Prevlečte otvor v hornom slučkovači spredu dozadu (8) Poznámka: Použite pinzetu dodanú...
  • Page 873 navliekaní slučky Pretiahnite asi 10 cm (4 palce) nite cez slučkovač a umiestnite ho na zadnú stranu hrdla...
  • Page 874 Navliekanie spodnej slučky (žltá) Navlečte spodnú slučku podľa označenia 1~9 Prevlečte niť zozadu dopredu cez vodidlo nite 1...
  • Page 875 Navlečte vodidlo nite horného krytu potiahnutím nite smerom nadol, kým nezapadne pod vodidlo nite 2. Zatiaľ čo niť držíte prstom, prechádzajte ju medzi napínacími kotúčmi a ťahajte niť nadol, aby ste sa uistili, že je správne umiestnená medzi napínacími kotúčmi 3.
  • Page 876 Otáčajte kolieskom rukoväte smerom k sebe, kým sa spodný nôž nedostane úplne vpravo Navlečte oblasť chapača nasledujúcich žltých farebne označených vodidiel nití 4~7. Poznámka: Použite pinzetu dodanú v súprave príslušenstva ako pomôcku pri navliekaní slučky Uchopte niť pomocou pinzety 4 cm (1-1/2 palca) od vodidla nite Niť...
  • Page 877 Prevlečte niť za a cez horný koniec ľavého slučkovača (9-A) Potom ho jemne potiahnite nadol, aby zapadol do otvoru v slučke (9-B) Zoberte niť a prevlečte ju cez otvor na konci slučkovača 10. Poznámka: Použite pinzetu dodanú v súprave príslušenstva ako pomôcku pri navliekaní...
  • Page 878 Prevlečte niť zozadu dopredu cez vodidlo nite 1 Navlečte vodidlo nite horného krytu potiahnutím nite smerom nadol, kým nezapadne pod vodidlo nite 2.
  • Page 879 Zatiaľ čo niť držíte prstom, prechádzajte ju medzi napínacími kotúčmi a ťahajte niť nadol, aby ste sa uistili, že je správne umiestnená medzi napínacími kotúčmi 3. Pokračujte závitom bodov 4~6 Poznámka: Uistite sa, že niť prevlečiete cez vrchnú časť vodidla nite 6 Navlečte očko pravej ihly (8) Poznámka: Použitie pinzety v súprave príslušenstva uľahčí...
  • Page 880 Navliekanie ľavej ihly (modrá) Navlečte ľavú ihlu podľa označenia Prevlečte niť zozadu dopredu cez vodidlo nite 1...
  • Page 881 Navlečte vodidlo nite horného krytu potiahnutím nite smerom nadol, kým nezapadne pod vodidlo nite 2. Zatiaľ čo niť držíte prstom, prechádzajte ju medzi napínacími kotúčmi a ťahajte niť nadol, aby ste sa uistili, že je správne umiestnená medzi napínacími kotúčmi 3.
  • Page 882 Pokračujte závitom bodov 4~6 Poznámka: Dbajte na to, aby ste niť prevliekli cez spodnú dráhu nite vodidla nite 5 Navlečte ucho ľavej ihly 7. Poznámka: Použitie pinzety v súprave príslušenstva uľahčí navliekanie očka ihly. Pretiahnite asi 10 cm (4 palce) nite cez očko ihly, aby mohla voľne visieť.
  • Page 883 Dôležité pokyny na navliekanie Ihly navliekajte vždy ako posledné, aby ste predišli nesprávnemu navlečeniu spodnej slučky Ak by sa mal spodný looper uvoľniť 1 Odvlečte ihly 2 Navlečte spodnú slučku 3 Navlečte ihly A – Správny pohľad B – Nesprávny pohľad Ako zmeniť...
  • Page 884 Umiestnite novú niť na stojan Zviažte novú niť a staré konce nití dohromady Pripnite konce nití na dĺžku 2 ~ 3 cm (1 palec). Ak sú pery príliš krátke, vlákna sa môžu rozviazať. Pevne potiahnite obe vlákna, aby ste otestovali bezpečnosť uzla Všimnite si nastavenia napínacieho voliča...
  • Page 885 Pretiahnite nite cez stroj jednu po druhej. Ak sa nite neťahajú ľahko, skontrolujte, či nie sú zamotané na vodidlách nití alebo či nie sú zamotané pod stojanom na nite. Pri preťahovaní nite cez ihlu ZASTAVTE, keď je know pred ihlou Odstrihnite niť...
  • Page 886 Ako nastaviť šírku švu Presah šírky švu je možné dosiahnuť zmenou polohy ihly a tiež pomocou gombíka na nastavenie šírky. Nastavenie šírky zmenou polohy ihly Šírka okrajového švu sa dá upraviť zmenou polohy ihly A Keď sa používa iba ľavá ihla 5,7 B Ak používate iba pravú...
  • Page 887 Ako nastaviť tlak prítlačnej pätky Prítlak prítlačnej pätky tohto stroja je vo výrobe vopred nastavený tak, aby vyhovoval šitiu stredne ťažkých látok. Väčšina materiálov nevyžaduje nastavenie tlaku prítlačnej pätky. Existujú však prípady, kedy je pri šití ľahkých alebo ťažkých látok potrebné nastavenie V takýchto prípadoch vložte skrutkovač...
  • Page 888 Diferenciálny posuv Diferenciálne podávanie je systém, ktorý naťahuje alebo naberá látku zmenou množstva podávania predného podávača v porovnaní so zadným podávačom. Diferenciálny pomer podávania sa pohybuje od 1:0,7 do 1:2. Nastavenie sa vykonáva pomocou páky nastavenia diferenciálneho podávania, ktorá je zobrazená nižšie.
  • Page 889 hlavného podávača sa automaticky zmení na „3“, keď je gombík nastavovacej páky nastavený na 2,0 Stretch Overedge Stretch overedge je ideálny na šitie ozdobných golierov, rukávov, lemov sukní a pod. Nastavte gombík páky nastavenia diferenciálneho podávania nad dielik „1,0“ Ak chcete zošiť šev, jemne napnite látku tak, že zľahka podržíte šev v prednej a zadnej časti prítlačnej pätky.
  • Page 890 podávania bližšie k stredovej značke. Ako odpojiť pohyblivý horný nôž umiestnenie pohyblivého noža do nepracovnej polohy 1 Otočte ručné koleso smerom k sebe a zdvihnite horný nôž do najvyššej polohy 2 Otvorte slučku 3 Posuňte pohyblivý držiak noža doprava až na doraz 4 otáčajte gombíkom smerom od seba, kým nôž...
  • Page 891 umiestnenie pohyblivého noža do pracovnej polohy Otvorte kryt loopera a zatlačte pohyblivý držiak noža doprava až na doraz. Otočte gombík nahor a smerom k sebe, kým nôž nezapadne do pracovnej polohy. PRED VYKONÁVANÍM ÚPRAV SA UISTITE VYPNUTÝ VYPÍNAČ NAPÁJANIA Premena horného loopera na rozmetadlo Inštalácia rozmetadla 1 Vložte kolík (A) rozmetadla v otvore (B) horného loopera.
  • Page 892 Odstránenie rozmetadla 1 Odstráňte bod (D) z otvoru (E) horného slučkovača a vyberte rozperu zo slučky.
  • Page 893 Voľné šitie ramien Tento stroj sa stane strojom s voľným ramenom jednoduchým odstránením plátna. Na odstránenie plátna Posuňte látkovú dosku doľava a vyberte ju zo stroja, pričom stlačte tlačidlo (A) umiestnené na spodnej strane. Toto je obzvlášť vhodné na šitie ťažko prístupných častí...
  • Page 894 Výmena látkovej dosky: 1 Zarovnajte výstupok na látkovej doske s drážkou na kryte valca. 2 Posúvajte látkovú platňu doprava, kým úchytka na prednej strane látkovej platne nezapadne do otvoru v kryte valca. Štandardné prešívanie lemu a rolovaného lemu Na šitie Standard Overedge Nastavte ovládač...
  • Page 895 Na šitie rolovaného lemu Nastavte prstový gombík šírky švu na R na stiahnutie prsta na šírku švu Poznámka: nezabudnite zatlačiť prstový gombík šírky švu až na doraz v smere nastavenia R...
  • Page 896 Retiazkovanie a skúšobné šitie Keď je stroj úplne navlečený, prevlečte všetky nite cez hrdlo a mierne doľava pod prítlačnú pätku Držte nite a mierne napnite Umiestnite látku pod prednú časť prítlačnej pätky a ušite skúšobnú vzorku Poznámka: Počas šitia neťahajte za látku, pretože to môže vychýliť...
  • Page 897 Odporúčané nastavenie napätia Poznámka: toto sú len navrhované nastavenia napätia • Nastavenia napätia ovplyvňujú: • * Typ a hrúbka tkaniny * Veľkosť ihly * Veľkosť, typ a obsah vlákien nite 2-závitový overlock okraja Ihlová niť B Spodná slučková niť Poloha ihly Prstový...
  • Page 898 Keď je napätie spodnej nite navijaka príliš pevné alebo je napätie ihlovej nite príliš voľné: • Otočte dolný volič napätia nite slučkovača (žltý) smerom k nižšiemu číslu • Otočte volič napätia ihlovej nite (modrý alebo zelený) smerom k vyššiemu číslu Keď...
  • Page 899 Volič napätia Tkanina Modrá zelená Oranžová žltá Svetlo Rozmetadlo Stredná Rozmetadlo Ťažký Rozmetadlo Ako vyvážiť A Spodná slučková niť B Ihlová niť Keď je spodná niť slučky spodná strana látky Otočte dolný volič napätia nite • slučkovača (žltý) smerom k vyššiemu číslu.
  • Page 900 3-vláknový overlock A Ihlová niť B Spodná slučková niť C Horná slučková niť Poloha ihly Prstový gombík na šírku švu Dĺžka stehu Správna rovnováha Nastavte každý volič napätia na • nastavenia uvedené nižšie a otestujte šitie na vzorke vašej látky Volič...
  • Page 901 Ako vyvážiť A Ihlová niť B Spodná slučková niť C Horná slučková niť Keď horná slučková niť leží na spodnej strane látky: Otočte horný volič napätia nite • (oranžový) na vyššie číslo Otočte dolný volič napätia nite • slučkovača (žltý) na nižšie číslo A Ihlová...
  • Page 902 3-závitový plochý zámok Poloha ihly Prstový gombík na šírku švu Dĺžka stehu A Ihlová niť B Spodná slučková niť C Horná slučková niť Správna rovnováha Nastavte každý volič napätia na • nastavenia uvedené nižšie a otestujte šitie na vzorke vašej látky Volič...
  • Page 903 Ako vyvážiť A Ihlová niť B Spodná slučková niť C Horná slučková niť Keď je napätie nite spodnej slučky príliš voľné • Otočte dolný volič napätia nite slučkovača (žltý) smerom k vyššiemu číslu Otočte volič napätia ihlovej nite • (modrý alebo zelený) smerom k nižšiemu číslu.
  • Page 904 3-nitný overlock omotaný okrajom A Ihlová niť B Spodná slučková niť C Horná slučková niť Správna rovnováha • Nastavte každý volič napätia na nastavenia uvedené nižšie a otestujte šitie na vzorke vašej látky Volič napätia Tkanina Modrá zelená Oranžová žltá Svetlo Stredná...
  • Page 905 Ako vyvážiť A Ihlová niť B Spodná slučková niť C Horná slučková niť Keď je napätie nite horného chapača príliš voľné: • Otočte horný volič napätia nite slučkovača (oranžový) smerom k vyššiemu číslu A Ihlová niť B Spodná slučková niť C Horná...
  • Page 906 4-vláknový ultra strečový falošný bezpečnostný steh A Pravá ihlová niť B Ľavá ihlová niť C Horná slučková niť D Spodná slučková niť Správna rovnováha • Nastavte každý volič napätia na nastavenia uvedené nižšie a otestujte šitie na vzorke vašej látky Volič...
  • Page 907 Keď je napätie nite ľavej ihly príliš voľné: Otočte ľavý volič napätia • ihlovej nite (modrý) smerom k vyššiemu číslu Keď je napätie nite pravej ihly príliš voľné: • Otočte pravý volič napätia ihlovej nite (zelený) smerom k vyššiemu číslu...
  • Page 908 3.4. Tipy Ako ušiť rolovaný lem Tento stroj dokáže šiť štyri druhy rolovaných lemov Valcované lemovanie sa robí rolovaním a olemovaním okraja látky Ľahké tkaniny, ako je batist, voál, organdie, krep atď Valcované lemovanie nie je vhodné pre ťažké alebo tuhé látky. Nastavenie stroja Odstráňte ľavú...
  • Page 909 Ďalšie informácie o rolovanom lemovaní Keď začnete šiť, držte reťaz nite, aby sa nezamotala do švu Mierne napnite materiál v smere šitia a môžete dosiahnuť jemnejšiu úpravu švu Minimálna šírka okrajového stehu, ktorú je možné dosiahnuť pri valcovanom lemovaní, je približne 1,5 mm (1/16 palca), pretože reznú...
  • Page 910 Variácie stehov a techniky šitia Ako ušiť plochý dekoratívny šev Plochý steh sa dosiahne nastavením napätia 3-vláknového overlockového stehu, zošitím švu a potiahnutím tkaniny aprat, aby sa šev sploštil Plochý steh možno použiť ako konštrukčný a dekoratívny steh alebo len na ozdobu Nastavenie stroja Odstráňte ľavú...
  • Page 911 Ihlová niť Horná slučková niť Spodná slučková niť • Potiahnite na opačných stranách švu, aby ste stehy stiahli naplocho Ozdobné ploché zamykanie Umiestnite pohyblivý horný • nôž do nepracovnej polohy. Látka nie je pre tento steh orezaná...
  • Page 912 • Zložte látku na nesprávnu stranu Umiestnite látku tak, aby bol • šev šitý s časťou stehu presahujúcou látku • Potiahnite na opačných stranách stehu, aby ste ho sploštili Doplňujúce informácie o plošnom zamykaní • Napätie musí byť správne nastavené, aby sa látka ťahala naplocho •...
  • Page 913 Ako ušiť overlockový slepý Prebytočná látka sa • ostrihá a lem sa zošije a neopracované okraje sa zaistia v jednej operácii. Overlockový slepý lem • sa najlepšie hodí na šitie úpletu. Poskytuje odolný povrch, ktorý je takmer neviditeľný. Odstráňte ľavú ihlu a •...
  • Page 914 Ako šiť špendlíky • Pred vystrihnutím odevu prišite na látku ozdobné špendlíky. • Odstráňte ľavú ihlu a nastavte stroj na úzky 3-nitný overlockový steh Poznámka: Pri tejto technike je možné použiť aj rolovaný lemový steh Umiestnite pohyblivý • horný nôž do nepracovnej polohy •...
  • Page 915 Otáčanie štvorcových rohov Vonkajší roh • Vystrihnite približne 2 cm formu od rohu v jednej rovine s okrajom švu. Šiť jeden steh za bod (A) a zastaviť. • • Zdvihnite ihlu a stlačte pätku. Potiahnite látku k zadnej časti stroja •...
  • Page 916 Vnútorný roh A - Vystrihnutá štrbina B - Línia rezu C – poloha ihly Odstrihnite látku na okraji švu • • Umiestnite pohyblivý horný nôž do nepracovnej polohy • Steh na odrezanom okraji látky Zastavte šitie skôr, ako sa dostanete •...
  • Page 917: Čistenie A Údržba

    Umiestnenie špendlíka Vložte kolíky naľavo od prítlačnej pätky. Kolíky sa budú dať ľahko odstrániť a sú mimo reznej činnosti nožov UPOZORNENIE! Šitie cez špendlíky poškodí a/alebo zničí ostrie nožov. Zaistenie závitovej reťaze Navlečte veľké očko, ihlu na ručné šitie (napríklad gobelínovú ihlu) s niťovou •...
  • Page 918 Prístroj skladujte na suchom a chladnom mieste, bez prístupu vlhkosti a priameho slnečného žiarenia. Zariadenie nestriekajte prúdom vody ani ho do nej neponárajte. Nedovoľte, aby sa do zariadenia dostala voda cez otvory v jeho plášti. Vyčistite vetracie otvory pomocou kefy a stlačeného vzduchu. Zariadenie sa musí...
  • Page 919 Ako vymeniť stacionárny nôž • Uistite že zástrčka napájacieho kábla je odpojená od elektrického zdroja • Stacionárny nôž by sa mal vymeniť, keď sa otupí Stacionárny nôž možné • vymeniť podľa poskytnutých pokynov, avšak ak sa vyskytnú nejaké problémy, obráťte sa na svojho zástupcu, aby vykonal nastavenie.
  • Page 920 RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Riešenie Látka sa zle živí • Predĺžte dĺžku stehu • Zvýšte tlak prítlačnej pätky pre látky s vysokou hmotnosťou • Znížte tlak prítlačnej pätky jedľovej ľahkej tkaniny Ihla sa zlomí • Vložte ihlu správne • Počas šitia neťahajte látku •...
  • Page 921 Stroj nefunguje • Pripojte stroj k zdroju napájania...
  • Page 922: Dane Techniczne

    Dane techniczne Parametru Parametru opis wartość Nazwa produktu Wielofunkcyjna owerlokowa maszyna do szycia Model Vander PRO Napięcie znamionowe [V] / 230 / 50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa[W] Wymiary [Szerokość x Wymiary 32,5 x 38,5 x 31 Głębokość x Wysokość; mm] Ciężar [kg]...
  • Page 923 są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian związanych z poprawą jakości. Urządzenie zaprojektowano tak, aby zminimalizować ryzyko emisji hałasu, biorąc pod uwagę postęp technologiczny i możliwości redukcji hałasu. Legenda Produkt spełnia odpowiednie normy bezpieczeństwa. Przed użyciem należy przeczytać instrukcję. Produkt należy poddać...
  • Page 924: Bezpieczeństwo Użytkowania

    PAMIĘTAJ! Rysunki zawarte w niniejszej instrukcji służą wyłącznie celom poglądowym i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania Sprzęt elektryczny: UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niedostosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami, a nawet śmiercią.
  • Page 925: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Upewnij się, że miejsce pracy jest czyste i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy i słabe oświetlenie mogą być przyczyną wypadków. Staraj się myśleć perspektywicznie, obserwuj, co się dzieje i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas pracy z urządzeniem. Jeśli pojawią...
  • Page 926 Podczas pracy z urządzeniem należy zachować zdrowy rozsądek i czujność. Chwilowa utrata koncentracji podczas korzystania z urządzenia może spowodować poważne obrażenia. Aby zapobiec przypadkowemu włączeniu urządzenia, przed podłączeniem go do źródła zasilania należy upewnić się, że przełącznik jest w pozycji WYŁĄCZONY.
  • Page 927 Naprawy lub konserwacje urządzenia powinny być wykonywane przez osoby wykwalifikowane, przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczne użytkowanie. Aby zapewnić integralność działania urządzenia, nie należy usuwać fabrycznie zamontowanych osłon ani odkręcać żadnych śrub. Unikaj sytuacji, w których urządzenie przestaje działać w trakcie użytkowania z powodu nadmiernego obciążenia.
  • Page 928: Opis Urządzenia

    3.1. Opis urządzenia...
  • Page 929 Prowadnice nici i uchwyt Uchwyt Pokrętło naprężenia nici lewej igły (niebieskie) Pokrętło naprężenia nici prawej igły (zielone) Pokrętło naprężenia nici górnego obcinacza (pomarańczowe) Pokrętło naprężenia nici dolnego chwytacza (żółte) Płyta gardłowa Talerz z tkaniny Pokrywa Loopera Wyłącznik zasilania i światła Pokrętło długości ściegu Koło ręczne Stojak na szpule...
  • Page 930 Płytka podtrzymująca palce o szerokości szwu Akcesoria Igły Śrubokręt Pinceta Rozszerzacz Jak otworzyć pokrywę loopera 1 Przesuń pokrywę tak daleko w prawo, jak to możliwe 2 Pociągnij pokrywę w dół w swoją stronę...
  • Page 931 Główne części za pokrywą loopera 1 górny chwytak 2 ruchome górne noże 3 stopki dociskowe 4 noże dolne stacjonarne 5 dolny chwytak 6 Szerokość szwu, pokrętło na palec 7 pokrętło regulacji szerokości szwu...
  • Page 932 3.2. Przygotowanie do użycia LOKALIZACJA URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna powinna być mniejsza niż 85%. Należy zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia, w którym używane jest urządzenie. Odległość między urządzeniem a ścianą lub innymi obiektami powinna wynosić co najmniej 10 cm z każdej strony. Urządzenie należy zawsze używać...
  • Page 933 Wyśrodkuj prowadnice nici nad trzpieniami szpulki. Nałóż nić na adaptery stożkowe na trzpienie szpulki. Uwaga: Jeśli maszyna jest nawleczona, wyprostuj nici, aby zapobiec ich splątaniu. Jak wyjmować i wkładać igły Aby usunąć igły Przed wyjęciem igieł należy odłączyć maszynę od gniazdka elektrycznego. Obróć...
  • Page 934 Wkładanie igieł Trzymaj igłę płaską powierzchnią skierowaną do tyłu Wsuń igłę w zacisk igły tak głęboko, jak to możliwe. Mocno dokręć śrubę mocującą igłę A płaska powierzchnia z tyłu...
  • Page 935 Nawlekanie maszyny Schemat gwintowania Wewnątrz pokrywy chwytacza znajduje się kolorowy schemat nawlekania, umożliwiający szybkie sprawdzenie Nawlecz maszynę w kolejności od 1 do 4, jak pokazano na rysunku. Zrozumienie koloru 1. Pomarańczowy – nić górnego chwytacza 2. Żółty – nić dolnego chwytacza 3.
  • Page 936 Jak prawidłowo nawlec maszynę 1 Nawlekanie górnego chwytacza (pomarańczowy) Nawlecz górny chwytacz zgodnie ze wskazaniem 1 ~ 8 Przeprowadź nić od tyłu do przodu przez prowadnik nici 1 Nawlecz górną osłonę prowadnika nici, pociągając nić w dół, aż wsunie się pod prowadnik nici 2.
  • Page 937 Przytrzymując nić palcem, przeciągnij ją pomiędzy tarczami napinającymi i pociągnij w dół, aby upewnić się, że jest prawidłowo ułożona pomiędzy tarczami napinającymi 3. Nawlecz obszar pętlarki maszyny, korzystając z pomarańczowych prowadnic nici (4 ~ Przewlecz otwór w górnym chwytaczu od przodu do tyłu (8)
  • Page 938 Notatka: Użyj pęsety dołączonej do zestawu akcesoriów, aby ułatwić sobie nawlekanie pętelki. Przeciągnij około 10 cm (4 cale) nici przez chwytacz i umieść ją z tyłu płytki gardłowej.
  • Page 939 Nawlekanie dolnego chwytacza (żółtego) Nawlecz dolny chwytak zgodnie ze wskazówkami 1~9 Przeprowadź nić od tyłu do przodu przez prowadnik nici 1...
  • Page 940 Nawlecz górną osłonę prowadnika nici, pociągając nić w dół, aż wsunie się pod prowadnik nici 2. Przytrzymując nić palcem, przeciągnij ją pomiędzy tarczami napinającymi i pociągnij w dół, aby upewnić się, że jest prawidłowo ułożona pomiędzy tarczami napinającymi 3.
  • Page 941 Obróć pokrętło uchwytu w swoją stronę, aż dolny sekator znajdzie się najdalej po prawej stronie Nawlecz obszar pętlący następujących żółtych prowadnic nici 4~7. Notatka: Użyj pęsety dołączonej do zestawu akcesoriów, aby ułatwić sobie nawlekanie pętelki. Chwyć nitkę pęsetą w odległości 4 cm (1-1/2 cala) od prowadnicy nici 7 Umieść...
  • Page 942 Przeciągnij nić za i nad górnym końcem lewego chwytacza (9-A) Następnie delikatnie pociągnij go w dół, tak aby wsunął się w szczelinę w chwytaczu (9-B) Podnieś nić i przeciągnij ją przez otwór na końcu chwytacza 10. Notatka: Użyj pęsety dołączonej do zestawu akcesoriów, aby ułatwić...
  • Page 943 Przeprowadź nić od tyłu do przodu przez prowadnik nici 1 Nawlecz górną osłonę prowadnika nici, pociągając nić w dół, aż wsunie się pod prowadnik nici 2.
  • Page 944 Przytrzymując nić palcem, przeciągnij ją pomiędzy tarczami napinającymi i pociągnij w dół, aby upewnić się, że jest prawidłowo ułożona pomiędzy tarczami napinającymi 3. Kontynuuj nawlekanie punktów Uwaga: pamiętaj o przeciągnięciu nici przez górny fragment prowadnika nici 6 Nawlecz ucho prawej igły (8) Notatka: Użycie pęsety z zestawu akcesoriów ułatwi nawlekanie ucha igły.
  • Page 945 Nawlekanie lewej igły (niebieskiej) Nawlecz lewą igłę zgodnie ze wskazaniem 1~7 Przeprowadź nić od tyłu do przodu przez prowadnik nici 1...
  • Page 946 Nawlecz górną osłonę prowadnika nici, pociągając nić w dół, aż wsunie się pod prowadnik nici 2. Przytrzymując nić palcem, przeciągnij ją pomiędzy tarczami napinającymi i pociągnij w dół, aby upewnić się, że jest prawidłowo ułożona pomiędzy tarczami napinającymi 3.
  • Page 947 Kontynuuj nawlekanie punktów Uwaga: Pamiętaj, aby przeprowadzić nić przez dolną ścieżkę nici prowadnika nici 5 Nawlecz nić nr 7 na ucho lewej igły. Notatka: Nawlekanie ucha igły będzie łatwiejsze dzięki pęsetce z zestawu akcesoriów. Przeciągnij około 10 cm (4 cale) nici przez oczko igły, aby zwisała swobodnie.
  • Page 948 Ważne instrukcje dotyczące nawlekania Zawsze nawlekaj igły na końcu, aby zapobiec nieprawidłowemu nawleczeniu dolnego chwytacza. Jeśli dolny chwytak się odczepi 1 Wyjąć igły 2 Nawlecz dolny chwytacz 3 Nawlecz igły A - Poprawny widok B - Zły pogląd Jak zmienić nici/metodę wiązania Aby zmienić...
  • Page 949 Umieść nowy gwint na stojaku Zwiąż ze sobą końce nowej nici i starej nici Przytnij końce nici do długości 2~3 cm (1 cal) Jeżeli brzegi są zbyt krótkie, nitki mogą się rozwiązać. Mocno pociągnij obie nici, aby sprawdzić stabilność węzła Zwróć...
  • Page 950 Przeciągnij nici przez maszynę pojedynczo. Jeśli nici nie ciągną się łatwo, sprawdź, czy nie ma splątań na prowadnikach nici lub pętelek pod stojakiem na nici. Przeciągając nić przez igłę, ZATRZYMAJ SIĘ, gdy nitka znajdzie się przed igłą. Odetnij nić i przeciągnij ją przez igłę...
  • Page 951 Jak dopasować szerokość szwu Szerokość szwu obrzucającego można uzyskać poprzez zmianę położenia igły oraz za pomocą pokrętła regulującego szerokość szwu. Regulacja szerokości poprzez zmianę położenia igły Szerokość szwu overlockowego można regulować poprzez zmianę położenia igły A Gdy używana jest tylko lewa igła 5,7 mm B Jeśli używana jest tylko prawa igła, należy użyć...
  • Page 952 Jak wyregulować nacisk stopki dociskowej Nacisk stopki dociskowej tej maszyny jest wstępnie ustawiony w fabryce, tak aby był odpowiedni do szycia materiałów o średniej grubości. Większość materiałów nie wymaga regulacji nacisku stopki dociskowej. Jednakże zdarzają się sytuacje, w których konieczna jest regulacja podczas szycia lekkich lub ciężkich tkanin W takich przypadkach należy włożyć...
  • Page 953 Różnicowy posuw Transport różnicowy to system, który rozciąga lub marszczy tkaninę, zmieniając prędkość transportu przednich ząbków względem tylnych ząbków. Stosunek różnicowego podawania wynosi od 1:0,7 do 1:2. Regulację przeprowadza się za pomocą dźwigni regulacji mechanizmu różnicowego przedstawionej na rysunku. Stosowanie transportu różnicowego jest bardzo skuteczne przy obrzucaniu brzegów materiałów elastycznych i materiałów ciętych...
  • Page 954 Aby ustawić dźwignię regulacji różnicowego podawania Ustawić pokrętło dźwigni regulacji przesuwu różnicowego poniżej podziałki „1,0”. Ustawienie pokrętła dźwigni regulacyjnej zależy od rodzaju szytego materiału oraz od ilości marszczenia, dlatego należy ustawić pokrętło odpowiednio do rodzaju tkaniny i wykonać ścieg próbny przed szyciem danego ubrania.
  • Page 955 Ustaw pokrętło dźwigni regulacji posuwu różnicowego powyżej podziałki „1,0” Aby zszyć szew, należy delikatnie naciągnąć tkaninę, lekko przytrzymując szew z przodu i z tyłu stopki dociskowej. Notatka: Jeśli stopień rozciągliwości nie zostanie odpowiednio dobrany do szytego materiału, istnieje ryzyko, że materiał będzie się przesuwał...
  • Page 956 Jak odłączyć ruchomy górny nóż Umieszczenie ruchomego noża w pozycji nieroboczej 1. Obróć pokrętło w swoją stronę i podnieś górny nóż do najwyższej pozycji. 2 Otwórz pętlę 3 Przesuń ruchomy uchwyt noża tak daleko w prawo, jak to możliwe. 4. Przekręć pokrętło od siebie, aż nóż...
  • Page 957 PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO REGULACJI NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE WYŁĄCZONO PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA Przekształcenie górnego chwytacza w rozpieracz Montaż rozsiewacza 1 Włóż pin (A) rozpieracza w otwór (B) górnego chwytacza. 2 Umieść żebro pozycjonujące (C) w kontakcie z górną powierzchnią chwytaka. 3 Wstaw punkt (D) w dziurze (E) górnego chwytacza Usuwanie rozsiewacza 1 Usuń...
  • Page 958 Szycie na wolnym ramieniu Maszyna ta staje się maszyną z wolnym ramieniem poprzez proste zdjęcie płyty materiałowej. Aby zdjąć płytkę materiałową Przesuń płytkę z materiałem w lewo i wyjmij ją z maszyny, naciskając jednocześnie przycisk (A) znajdujący się na spodzie. Nadaje się...
  • Page 959 Aby wymienić płytkę materiałową: 1. Wyrównaj występ na płytce materiałowej z rowkiem w pokrywie cylindra. 2 Przesuń płytkę materiałową w prawo, aż zaczep z przodu płytki materiałowej zatrzaśnie się w szczelinie w pokrywie cylindra. Standardowe szwy obrzucające i rolujące Szycie standardowego overlocka Ustaw pokrętło szerokości szwu na S , aby przesunąć...
  • Page 960 Szycie podwiniętego brzegu Ustaw pokrętło szerokości szwu na R cofnąć palec do szerokości szwu Uwaga: pamiętaj o przesunięciu pokrętła szerokości szwu tak daleko, jak to możliwe, w kierunku ustawienia R...
  • Page 961 Szycie łańcuchowe i próbne Gdy maszyna jest już całkowicie nawleczona, przeciągnij wszystkie nici nad płytką ściegową i lekko na lewo pod stopką dociskową. Przytrzymaj nici i zastosuj lekkie naprężenie Umieść tkaninę pod przednią częścią stopki dociskowej i zszyj próbkę. Notatka: Nie ciągnij za tkaninę podczas szycia, gdyż...
  • Page 962 Sugerowane ustawienie napięcia Notatka: są to jedynie sugerowane ustawienia napięcia • Na ustawienia napięcia wpływają: • * Rodzaj i grubość tkaniny * Rozmiar igły * Rozmiar, rodzaj i zawartość włókien nici 2-nitkowy ścieg overlockowy z owiniętymi krawędziami A Nić igłowa B Nić...
  • Page 963 Gdy naprężenie nici dolnego chwytacza jest zbyt mocne lub gdy naprężenie nici igłowej jest zbyt luźne: • Obróć pokrętło naprężenia nici dolnego chwytacza (żółte) w kierunku niższej liczby • Przekręć pokrętło naprężenia nici igłowej (niebieskie lub zielone) w kierunku wyższej liczby Gdy naprężenie nici dolnego chwytacza jest zbyt luźne.
  • Page 964 Pokrętło napięcia Tkanina Niebieski Zielony Pomarańczowy Żółty Lekka Rozszerzacz Średnia Rozszerzacz Ciężka Rozszerzacz Jak zachować równowagę A Nić dolnego chwytacza B Nić igłowa Gdy dolna nić chwytacza znajduje się na dolnej stronie tkaniny Przekręć pokrętło naprężenia • nici dolnego chwytacza (żółte) w stronę...
  • Page 965 3-nitkowy overlock A Nić igłowa B Nić dolnego chwytacza C Nić górnego chwytacza Pozycja igły Pokrętło na palec do regulacji szerokości szwu Długość ściegu Prawidłowa równowaga Ustaw każde pokrętło naprężenia • na ustawienia pokazane poniżej i przetestuj ścieg na próbce swojego materiału.
  • Page 966 Jak zachować równowagę A Nić igłowa B Nić dolnego chwytacza C Nić górnego chwytacza Kiedy nić górnego chwytacza znajduje się na spodniej stronie materiału: • Ustaw pokrętło naprężenia nici górnego chwytacza (pomarańczowe) na wyższą wartość • Obróć pokrętło naprężenia nici dolnego chwytacza (żółte) na niższą...
  • Page 967 3-nitkowa płaska Pozycja igły Pokrętło na palec do regulacji szerokości szwu Długość ściegu A Nić igłowa B Nić dolnego chwytacza C Nić górnego chwytacza Prawidłowa równowaga • Ustaw każde pokrętło naprężenia na ustawienia pokazane poniżej i przetestuj ścieg na próbce tkaniny. Pokrętło napięcia Tkanina Niebieski...
  • Page 968 Jak zachować równowagę A Nić igłowa B Nić dolnego chwytacza C Nić górnego chwytacza Gdy naprężenie nici dolnego chwytacza jest zbyt luźne • Przekręć pokrętło naprężenia nici dolnego chwytacza (żółte) w kierunku wyższej liczby Przekręć pokrętło naprężenia nici • igłowej (niebieskie lub zielone) w stronę...
  • Page 969 3-nitkowy ścieg overlockowy owijany krawędzią A Nić igłowa B Nić dolnego chwytacza C Nić górnego chwytacza Prawidłowa równowaga • Ustaw każde pokrętło naprężenia na ustawienia pokazane poniżej i przetestuj ścieg na próbce tkaniny. Pokrętło napięcia Tkanina Niebieski Zielony Pomarańczowy Żółty Lekka Średnia Ciężka...
  • Page 970 Jak zachować równowagę A Nić igłowa B Nić dolnego chwytacza C Nić górnego chwytacza Gdy naprężenie nici górnego chwytacza jest zbyt luźne: • Przekręć pokrętło naprężenia nici górnego chwytacza (pomarańczowe) w kierunku wyższej liczby A Nić igłowa B Nić dolnego chwytacza C Nić...
  • Page 971 4-nitkowy, ultraelastyczny, pozorowany ścieg bezpieczeństwa A Nić prawej igły B Nić lewej igły C Nić górnego chwytacza D Nić dolnego chwytacza Prawidłowa równowaga • Ustaw każde pokrętło naprężenia na ustawienia pokazane poniżej i przetestuj ścieg na próbce tkaniny. Pokrętło napięcia Tkanina Niebieski Zielony...
  • Page 972 Gdy naprężenie nici lewej igły jest zbyt luźne: Obróć pokrętło naprężenia nici • lewej igły (niebieskie) w kierunku wyższej liczby Gdy naprężenie nici prawej igły jest zbyt luźne: • Obróć pokrętło naprężenia nici prawej igły (zielone) w kierunku wyższej liczby...
  • Page 973 3.4. Porady Jak zszyć podwinięcie Maszyna ta może szyć cztery rodzaje podwinięć rolujących Obszycie rolujące wykonuje się poprzez podwinięcie i obszycie krawędzi materiału Najlepiej sprawdzają się lekkie tkaniny, takie jak batyst, woal, organdyna, krepa itp. Podwijanie nie nadaje się do grubych i sztywnych tkanin. Konfiguracja maszyny Wyjmij lewą...
  • Page 974 Dodatkowe informacje o podwijaniu Przytrzymaj łańcuszek nici, gdy zaczniesz szyć, aby nie zwinął się w szwie. Naciągnij lekko materiał w kierunku szycia, aby uzyskać delikatniejsze wykończenie szwu. Minimalna szerokość ściegu obrzucającego, jaką można uzyskać przy obszyciu rolującym, wynosi około 1,5 mm (1/16 cala), ponieważ...
  • Page 975 Wariacje ściegów i techniki szycia Jak zszyć ozdobny szew płaski Ścieg płaski uzyskuje się poprzez dostosowanie naprężenia ściegu owerlokowego 3-nitkowego, zszycie szwu i pociągnięcie tkaniny w celu spłaszczenia szwu. Ścieg płaski może być stosowany jako ścieg konstrukcyjny i dekoracyjny lub wyłącznie do zdobienia Konfiguracja maszyny •...
  • Page 976 Nić igłowa Nić górnego chwytacza Nić dolnego chwytacza Pociągnij za przeciwległe • strony szwu, aby spłaszczyć ściegi...
  • Page 977 Dekoracyjne płaskie łączenie Ustaw ruchomy górny nóż w • pozycji niepracującej. Materiał nie jest przycięty do tego ściegu Złóż tkaninę lewą stroną do • siebie Ułóż tkaninę tak, aby szew • był zszyty tak, aby część ściegu wystawała poza tkaninę. •...
  • Page 978 Dodatkowe informacje o flatlocku • Naprężenie musi być odpowiednio wyregulowane, aby tkanina mogła się rozciągnąć • Nić górnego chwytacza jest główną nicią w ściegu płaskim. Umieść ozdobną nić w górnym chwytaczu, a dyskretne nici w dolnym chwytaczu i igle. • W przypadku ściegu drabinkowego zszyj szew prawymi stronami do siebie.
  • Page 979 długości ściegu na 4 • Złóż brzeg na lewą stronę materiału, a następnie z powrotem na prawą stronę, zostawiając 6 mm (1/4 cala) poza zagięciem. Zszyj przedłużony brzeg • obszycia, pozwalając igle maszyny na lekkie zahaczenie brzegu zagięcia Jak szyć zakładki Przed wycięciem •...
  • Page 980 Złóż tkaninę lewą • stroną do siebie i zszyj • Zaprasuj zakładki szpilek w tym samym kierunku Toczenie narożników kwadratowych Zewnętrzny róg Wytnij kształt o długości około 2 cm od • rogu, zgodnie z krawędzią szwu. Zszyj jeden ścieg poza punktem (A) i stój. •...
  • Page 981 Wewnętrzny róg A - Rozcięcie B - Przecinanie liny C - pozycja igły • Odetnij tkaninę wzdłuż krawędzi szwu Ustaw ruchomy górny nóż w pozycji • niepracującej Zszyj krawędź odciętego materiału • Zatrzymaj szycie przed dotarciem • do rogu i złóż materiał na lewą stronę, aby wyprostować...
  • Page 982 prostej i przesuwając zagięcie podczas szycia.
  • Page 983 Rozmieszczenie pinów Umieść szpilki po lewej stronie stopki dociskowej. Szpilki będą łatwe do usunięcia i nie będą miały wpływu na działanie noży UWAGA! Przyszywanie szpilek może uszkodzić i/lub zniszczyć ostrze noży.
  • Page 984: Czyszczenie I Konserwacja

    Zabezpieczenie łańcucha nici • Nawlecz igłę do szycia ręcznego o dużym oczku (np. igłę gobelinową) na łańcuszek nici • Włóż igłę w koniec szwu, aby zabezpieczyć nić Zaplatanie metodą łańcuszkową • Umieść ruchomy nóż w pozycji niepracującej • Przeciągnij sznurek wypełniający, np.
  • Page 985 Nie należy dopuścić do przedostania się wody do wnętrza urządzenia poprzez otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia. Wyczyść otwory wentylacyjne szczotką i sprężonym powietrzem. Urządzenie należy regularnie kontrolować, aby sprawdzić jego sprawność techniczną i wykryć ewentualne uszkodzenia. Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki. Nie należy czyścić...
  • Page 986 Jak wymienić nóż stacjonarny • Upewnij się, że wtyczka przewodu zasilającego jest odłączona od źródła zasilania. • Nóż stacjonarny należy wymienić, gdy się stępi Nóż stacjonarny można • wymienić zgodnie z załączoną instrukcją. Jeśli jednak wystąpią jakiekolwiek trudności, należy skonsultować się...
  • Page 987 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Rozwiązanie Tkanina nie jest • Wydłuż długość ściegu dobrze podawana • W przypadku cięższych tkanin zwiększ nacisk stopki dociskowej • Zmniejsz nacisk stopki dociskowej w przypadku cienkich tkanin Złamanie igły Włóż igłę prawidłowo • Nie ciągnij za tkaninę podczas szycia •...
  • Page 988 • Przed obszyciem overlockiem należy ścisnąć grubsze warstwy materiału za pomocą konwencjonalnej maszyny. Maszyna nie działa Podłącz maszynę do źródła zasilania •...
  • Page 989 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied- lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Table of Contents