UNIPRODO ACENDER 1.0 User Manual

Embroidery sewing machine
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
EMBROIDERY SEWING
MACHINE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ACENDER 1.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for UNIPRODO ACENDER 1.0

  • Page 1 USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA EMBROIDERY SEWING MACHINE...
  • Page 2 Brodyrmaskin Nome do produto Máquina de bordar Názov produktu Vyšívací stroj Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo Modell ACENDER 1.0 Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant Produttore Fabricante Termelő...
  • Page 3: Technische Daten

    Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Computernähmaschine Modell ACENDER 1.0 Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230/50 Nennleistung [W] Abmessungen (Breite x Tiefe x Höhe) [mm] 56,5 x 34,5 x 35 Gewicht [kg] 8,25 1.
  • Page 4: Elektrische Sicherheit

    HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. 2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
  • Page 5 2.3. Eigenschutz Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Betäubungsmitteln oder Medikamenten stehen, die die Fähigkeit, das Gerät zu bedienen, erheblich beeinträchtigen können. Die Maschine darf nur von Personen bedient werden, die körperlich in der Lage sind, mit der Maschine umzugehen, die entsprechend geschult sind, die diese Betriebsanleitung gelesen haben und die eine Unterweisung in Arbeitsschutz erhalten haben.
  • Page 6: Beschreibung Des Geräts

    Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durch eine erwachsene Person durchgeführt werden. m) Es ist verboten, in die Struktur des Geräts einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion zu verändern. Halten Sie das Gerät von Feuer- und Wärmequellen fern. Stellen Sie sicher, dass das Rad fest sitzt.
  • Page 7: Vorbereitung Für Den Einsatz

    Die Maschine ist einfach einzurichten, und Sie können Ihre Der Betriebsbildschirm Optionen wählen, einschließlich der Stiche und Stickmuster. USB-Anschluss Es wird zum Senden von Stickmustern verwendet Start/Stopp-Taste Drücken Sie zum Starten/Stoppen der Maschine Er wird zum einfachen und schnellen Einfädeln der Nadel Einfaches Einfädeln verwendet Taste für...
  • Page 8: Verwendung Des Geräts

    Zwischen jeder Seite des Geräts und der Wand oder anderen Gegenständen sollte ein Abstand von mindestens 10 cm bestehen. Das Gerät sollte immer auf einem ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen Untergrund und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen und sensorischen Fähigkeiten verwendet werden.
  • Page 10 Spulen und Einstellen der Spule NUR DIE BEILIEGENDE SPULE ODER SPULEN DESSELBEN TYPS VERWENDEN...
  • Page 12 Auswahl der Stiche Weitere Nähfunktionen und ausführliche Bedienungsanleitungen finden Sie auf der CD. Vorbereitung der Stickerei Beim Nähen, Knopflochen, Kantenversäubern und Sticken muss der richtige Nähfuß mit der entsprechenden Funktion verwendet werden.
  • Page 13 Auswahl der Stickereimuster 1 Stickereimuster 2 Buchstaben, Zahlen und Symbole 3 Dekorativer Stickereirahmen...
  • Page 14 Weitere Stickfunktionen und ausführliche Bedienungsanleitungen finden Sie auf der CD. Klicken Sie auf dieses Symbol (A) und dann auf OK, um das aktuelle Muster zu löschen. Um qualitativ hochwertige Näh- und Stickarbeiten zu erhalten, sollten Sie eine spezielle Maschinennadel verwenden. USB-Eingang Die Maschine unterstützt nur benutzerdefinierte Designs im Eingabeformat *.DST Bei der Eingabe eines benutzerdefinierten Musters sollte der Benutzer sicherstellen, dass die Größe des...
  • Page 15: Reinigung Und Wartung

    Bitte verwenden Sie nur Buchstaben oder Zahlen für den Namen der benutzerdefinierten Musterdatei. Nach Abschluss der Eingabe kehren Sie zur Hauptschnittstelle zurück, wie in der sechsten Einheit beschrieben. Die Maschine kann bis zu 100 individuelle Stickgrafiken speichern. Das Gerät meldet, dass der Speicher voll ist, wenn Sie versuchen, eine weitere Datei hinzuzufügen.
  • Page 16: Fehlerbehebung

    m) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallspatel), da diese das Oberflächenmaterial des Geräts beschädigen können. Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen, Mitteln für medizinische Zwecke, Verdünnern, Kraftstoffen, Ölen oder anderen chemischen Substanzen, da dies das Gerät beschädigen kann.
  • Page 17 Mustergröße außerhalb des maschinenfähigen Bereichs Die Stickmaschine und die Hauptmaschine sind nicht richtig installiert oder nicht angeschlossen. Legen Sie die Knopflochstange ab Anheben der Knopflochstange Der Zustand der Spulerei...
  • Page 18: Technical Data

    Technical data Parameter description Parameter value Product name Embroidery sewing machine Model ACENDER 1.0 Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 230/50 Rated power [W] Dimensions [width x depth x height; mm] 56.5 x 34.5 x 35 Weight [kg] 8.25...
  • Page 19 PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product. 2. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death. The terms "device"...
  • Page 20: Use Guidelines

    by a person responsible for their safety or they have received instruction on how to operate the machine. When working with the device, use common sense and stay alert. Temporary loss of concentration while using the device may lead to serious injuries. To prevent the device from accidentally switching on, make sure the switch is on the OFF position before connecting to a power source.
  • Page 21: Device Description

    3.1. Device description Tension adjusting button The button can adjust the tightness of upper thread Fast bobbin winding system This winding system allows for the quick winding of the bobbin. After completing the sewing or embroidery, press this button for Automatic thread cutting automatic thread cutting.
  • Page 22: Preparing For Use

    Accessories 2 thread bobbin caps Embroidery and sewing foot Scissors Brush 2 screwdrivers 3 needles 3 spools of thread Tweezers Stylus 2 embroidery frames USB-A USB-B cabel Disc CD 3.2. Preparing for use APPLIANCE LOCATION The temperature of environment must not be higher than 40°C and the relative humidity should be less than 85%.
  • Page 23: Device Use

    3.3. Device use Upper line threading A – Stop needle position mark...
  • Page 25 Bobbin Winding and Setting USE ONLY THE ENCLOSED BOBBIN OR BOBBINS OF THE SAME TYPE...
  • Page 27 Stitch selection For more sewing features and detailed operating instructions please watch the CD content. Embroidery preparation Operators must use the correct presser foot with the corresponding function when using the machine for sewing, buttonholing, edge covering, and embroidery.
  • Page 28 Embroidery pattern selection 1 Embroidery patterns 2 Letters, numbers and symbols 3 Decorative embroidery frame...
  • Page 29 More embroidery features and detailed operating instructions please watch the CD content. Click this icon (A) and then click OK to delete the current pattern. To get quality sewing and embroidery, use special machine needle. USB Input The machine only supports custom designs in the input *.DST format The user should ensure that the input pattern size does not exceed the machine's maximum sewing size when entering a custom pattern.
  • Page 30: Cleaning And Maintenance

    After the input is completed, return to the main interface in accordance with the sixth unit operation The machine can store up to 100 custom embroidery graphics. The machine will prompt the memory is full when trying to add another one. Users need to delete some of the graphics, then they can import new custom graphics through USB flash drive.
  • Page 31: Troubleshooting

    DISPOSING OF USED DEVICES: Do not dispose of this device in municipal waste systems. Hand it over to an electric and electrical device recycling and collection point. Check the symbol on the product, instruction manual and packaging. The plastics used to construct the device can be recycled in accordance with their markings. By choosing to recycle you are making a significant contribution to the protection of our environment.
  • Page 32 The embroidery machine and the main machine are not installed correctly or are not connected. Put down the buttonhole rod Lift the buttonhole rod The bobbin winding working condition...
  • Page 33: Dane Techniczne

    Instrukcji obsługi, należy zapoznać się z angielską wersją tej treści, która jest wersją oficjalną. Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Maszyna do haftowania Model ACENDER 1.0 Napięcie znamionowe [V~] / częstotliwość [Hz] 230/50 Moc znamionowa[W] Wymiary (szerokość x głębokość x wysokość) 56,5 x 34,5 x 35 [mm] Ciężar [kg]...
  • Page 34: Bezpieczeństwo Użytkowania

    UWAGA! Ostre, ruchome części maszyn! Niebezpieczeństwo przecięcia lub amputacji palców/kończyn. PAMIĘTAJ! Rysunki zawarte w tej instrukcji służą wyłącznie celom ilustracyjnym i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się...
  • Page 35: Bezpieczeństwo Osobiste

    2.3. Bezpieczeństwo osobiste Nie używaj urządzenia będąc zmęczonym, chorym, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które mogą znacząco pogorszyć zdolność obsługi urządzenia. Maszynę mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie, potrafiące obsługiwać maszynę, posiadające odpowiednie przeszkolenie, które zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi oraz przeszły szkolenie w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy.
  • Page 36: Opis Urządzenia

    Używaj urządzenia na twardej, stabilnej powierzchni, chronionej przed wilgocią, mrozem i bezpośrednim nasłonecznieniem. UWAGA! Pomimo bezpiecznej konstrukcji urządzenia i jego zabezpieczeń oraz pomimo zastosowania dodatkowych elementów zabezpieczających operatora, w dalszym ciągu istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub obrażeń podczas użytkowania urządzenia. Podczas korzystania z urządzenia zachowaj czujność...
  • Page 37: Przygotowanie Do Użycia

    Akcesoria 2 nakładki na szpulki Stopki do haftu i szycia Nożyce Szczotka 2 wkrętaki płaskie 3 igły 3 szpulki nici Pinceta Rysik 2 ramki do haftowania Kabel USB-A USB-B Płyta CD 3.2. Przygotowanie do użycia LOKALIZACJA URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może być wyższa niż 40°C, a wilgotność względna powinna być mniejsza niż 85%.
  • Page 38: Korzystanie Z Urządzenia

    3.3. Korzystanie z urządzenia Nawlekanie górnej linii A – Znacznik zatrzymania pozycji igły...
  • Page 40 Nawijanie i ustawianie szpulki UŻYWAJ WYŁĄCZNIE DOŁĄCZONEJ szpulki lub szpulek tego samego typu...
  • Page 42 Wybór ściegu Więcej funkcji szycia i szczegółowe instrukcje obsługi znajdują się na płycie CD. Przygotowanie haftu Podczas używania maszyny do szycia, obszywania guzików, zakrywania krawędzi i haftowania, operator musi używać właściwej stopki dociskowej z odpowiednią funkcją.
  • Page 43 Wybór wzoru haftu 1 Wzory haftów 2 Litery, cyfry i symbole 3 Ozdobna ramka do haftu...
  • Page 44 Więcej funkcji haftu i szczegółową instrukcję obsługi znajduje się na płycie CD. Po naciśnięciu ikony (A) i potwierdzeniu poprzez kliknięcie OK, nastąpi usunięcie bieżącego wzóru. Aby uzyskać jakość szycia i haftu, użyj specjalnej igły maszynowej. Wejście USB Maszyna obsługuje wyłącznie projekty niestandardowe w formacie wejściowym *.DST Użytkownik powinien upewnić...
  • Page 45: Czyszczenie I Konserwacja

    Po zakończeniu wprowadzania wróć do głównego interfejsu zgodnie z operacją szóstej jednostki Maszyna może zapisać do 100 niestandardowych grafik haftu. Przy próbie dodania kolejnej urządzenie wyświetli komunikat, że pamięć jest pełna. Użytkownicy muszą usunąć część grafiki, a następnie mają możliwość zaimportować...
  • Page 46 Nie czyścić urządzenia substancjami kwaśnymi, środkami do celów medycznych, rozcieńczalnikami, paliwem, olejami ani innymi substancjami chemicznymi, gdyż może to spowodować uszkodzenie urządzenia. UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ: Nie wyrzucać tego urządzenia do komunalnych systemów odpadowych. Oddaj go do punktu zajmującego się recyklingiem i zbiórką urządzeń elektrycznych i elektrycznych. Sprawdź symbol na produkcie, instrukcji obsługi i opakowaniu.
  • Page 47 Rozmiar wzoru poza maszyną nie może być haftowany Hafciarka i maszyna główna nie są prawidłowo zainstalowane lub nie są połączone. Opuść drążek do dziurki na guziki Podnieś drążek do dziurki na guziki Stan roboczy nawijania szpulki...
  • Page 48: Technické Údaje

    řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Stůl pro horní frézku Vyšívací stroj Model ACENDER 1.0 Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 230/50 Jmenovitý výkon[W] Rozměry (šířka x hloubka x výška) [mm] 56,5 x 34,5 x 35 Hmotnost [kg] 8,25 1.
  • Page 49: Elektrická Bezpečnost

    NEZAPOMEŇTE! Výkresy v tomto návodu jsou pouze pro ilustrační účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu. 2. Bezpečnost používání POZORNOST! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné...
  • Page 50 Stroj není navržen tak, aby s ním manipulovaly osoby (včetně dětí) s omezenými mentálními a smyslovými funkcemi nebo osoby bez příslušných zkušeností a/nebo znalostí, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo nedostaly instrukce, jak se strojem pracovat. stroj.
  • Page 51 3.1. Popis zařízení Tlačítko pro nastavení napětí Tlačítkem lze upravit utažení horní nitě Systém rychlého navíjení cívky Tento systém navíjení umožňuje rychlé navinutí cívky. Po dokončení šití nebo vyšívání stiskněte toto tlačítko pro Automatické řezání závitů automatické odstřižení nitě. Stroj se snadno nastavuje a můžete si vybrat své možnosti, Provozní...
  • Page 52 Příslušenství 2 krytky cívky s nití Vyšívací a šicí patka Nůžky Kartáč 2 šroubováky 3 jehly 3 špulky nitě Pinzeta Stylus 2 vyšívací rámečky USB-A USB-B kabel Disk CD 3.2. Příprava k použití UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE Teplota prostředí nesmí být vyšší než 40°C a relativní vlhkost nižší než 85%. Zajistěte dobré větrání v místnosti, ve které...
  • Page 53 3.3. Použití zařízení Navlékání horní linie A – Značka polohy stop jehly...
  • Page 55 Navíjení a nastavení cívky POUŽÍVEJTE POUZE UZAVŘENOU CÍVKU NEBO CÍVKY STEJNÉHO TYPU...
  • Page 57 Výběr stehu Pro více šicích funkcí a podrobné provozní pokyny sledujte obsah CD. Příprava vyšívání Obsluha musí používat správnou přítlačnou patku s odpovídající funkcí, když stroj používá k šití, dírkování knoflíků, zakrývání okrajů a vyšívání.
  • Page 58 Výběr vzoru výšivky 1 Vzory výšivek 2 Písmena, čísla a symboly 3 Ozdobný vyšívací rámeček...
  • Page 59 Další vyšívací funkce a podrobné pokyny k obsluze sledujte obsah CD. Klikněte na tuto ikonu (A) a poté klikněte na OK pro odstranění aktuálního vzoru. Pro kvalitní šití a vyšívání použijte speciální strojní jehlu. USB vstup Stroj podporuje pouze vlastní návrhy ve vstupním formátu *.DST Uživatel by měl při zadávání...
  • Page 60 Po dokončení zadávání se vraťte do hlavního rozhraní v souladu s operací šesté jednotky Stroj dokáže uložit až 100 vlastních vyšívacích grafik. Při pokusu o přidání další se zařízení zobrazí výzva k zaplnění paměti. Uživatelé potřebují odstranit některé grafiky, pak mohou importovat novou vlastní grafiku přes USB flash disk.
  • Page 61 LIKVIDACE POUŽITÉ ZAŘÍZENÍ: Nevyhazujte toto zařízení do komunálního odpadu. Předejte jej na sběrné a recyklační místo elektrických a elektrických zařízení. Zkontrolujte symbol na produktu, návodu k použití a balení. Plasty použité ke konstrukci zařízení lze recyklovat v souladu s jejich označením. Výběrem recyklace významně přispíváte k ochraně...
  • Page 62 Vyšívací stroj a hlavní stroj nejsou správně nainstalovány nebo nejsou připojeny. Položte tyč na knoflíkové dírky Zvedněte tyčku knoflíkové dírky Funkční stav navíjení cívky...
  • Page 63: Caractéristiques Techniques

    Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains.
  • Page 64: Sécurité D'utilisation

    ATTENTION! Pièces de machine tranchantes et mobiles ! Risque de coupure ou d'amputation des doigts/membres. N’OUBLIEZ PAS ! Les dessins de ce manuel sont uniquement à des fins d’illustration et dans certains détails peuvent différer du produit réel. 2. Sécurité d'utilisation ATTENTION! Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 65: Sécurité Personnelle

    Important ! Lorsque vous utilisez l'appareil, protégez les enfants et les autres personnes présentes. 2.3. Sécurité personnelle N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments qui peuvent altérer considérablement la capacité d'utiliser l'appareil. La machine peut être utilisée par des personnes en bonne forme physique, capables de manipuler la machine, correctement formées, qui ont lu ce manuel d'utilisation et ont reçu une formation en matière de santé...
  • Page 66: Description De L'appareil

    m) Il est interdit d'interférer avec la structure de l'appareil afin de modifier ses paramètres ou sa construction. Gardez l'appareil à l'écart des sources de feu et de chaleur. Assurez-vous que la roue est installée de maniere stable. Ne couvrez pas les ouvertures de ventilation ! Utilisez l'appareil sur une surface dure et stable, à...
  • Page 67: Préparation À L'utilisation

    Enfilage facile Il permet d'enfiler l'aiguille facilement et rapidement Bouton de réglage de la vitesse et Il est utilisé pour régler la vitesse de couture et la taille du cadre de conversion de la taille du de broderie. cadre de broderie Il est utilisé...
  • Page 68: Utilisation De L'appareil

    3.3. Utilisation de l'appareil Enfilage de la ligne supérieure UN - Marque de position d'arrêt de l'aiguille...
  • Page 70 Bobinage et réglage de la canette UTILISEZ UNIQUEMENT LA CANETTE FERMÉE OU LES CANETTES DU MÊME TYPE...
  • Page 72 Sélection de points Pour plus de fonctionnalités de couture et des instructions d'utilisation détaillées, veuillez regarder le contenu du CD. Préparation de la broderie Les opérateurs doivent utiliser le bon pied-de-biche avec la fonction correspondante lorsqu'ils utilisent la machine pour coudre, boutonner, recouvrir les bords et broder.
  • Page 73 Sélection de motifs de broderie 1 Motifs de broderie 2 Lettres, chiffres et symboles 3 Cadre de broderie décoratif...
  • Page 74 Pour plus de fonctionnalités de broderie et des instructions d'utilisation détaillées, veuillez regarder le contenu du CD. Cliquez sur cette icône (A) puis cliquez sur OK pour supprimer le modèle actuel. Pour obtenir une couture et une broderie de qualité, utilisez une aiguille spéciale pour machine. Entrée USB La machine prend uniquement en charge les conceptions personnalisées au format d'entrée *.DST L'utilisateur doit s'assurer que la taille du motif saisi ne dépasse pas la taille de couture maximale de la...
  • Page 75: Nettoyage Et Entretien

    Veuillez utiliser uniquement des lettres ou des chiffres pour le nom du fichier de modèle personnalisé. Une fois la saisie terminée, revenez à l'interface principale conformément à la sixième opération de l'unité La machine peut stocker jusqu'à 100 graphiques de broderie personnalisés. La machine vous demandera que la mémoire est pleine lorsque vous essayez d'en ajouter une autre.
  • Page 76 Ne nettoyez pas l'appareil avec une substance acide, des agents à usage médical, des diluants, du carburant, des huiles ou d'autres substances chimiques car cela pourrait endommager l'appareil. ÉLIMINATION DES APPAREILS UTILISÉS : Ne jetez pas cet appareil dans les systèmes de déchets municipaux. Remettez-le à un point de recyclage et de collecte des appareils électriques et électriques.
  • Page 77 La taille du motif au-delà de la machine ne peut pas être brodée La machine à broder et la machine principale ne sont pas installées correctement ou ne sont pas connectées. Posez la tige de boutonnière Soulevez la tige de boutonnière La condition de travail du bobinage de la canette...
  • Page 78: Dati Tecnici

    è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Macchina da ricamo Modello ACENDER 1.0 Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz] 230/50 Potenza nominale [W] Dimensioni (larghezza x profondità x altezza) [ 56,5×34,5×35 Peso [kg] 8,25 1.
  • Page 79: Sicurezza Elettrica

    ATTENZIONE! I disegni contenuti in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e in alcuni dettagli potrebbero differire dal prodotto reale. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o addirittura la morte.
  • Page 80: Sicurezza Personale

    2.3. Sicurezza personale Non utilizzare il dispositivo in caso di stanchezza, malattia o sotto l'effetto di alcol, narcotici o farmaci che possono compromettere significativamente la capacità di utilizzo del dispositivo. La macchina può essere utilizzata da persone fisicamente idonee in grado di maneggiare la macchina, adeguatamente addestrate, che hanno letto questo manuale operativo e hanno ricevuto una formazione in materia di salute e sicurezza sul lavoro.
  • Page 81: Descrizione Del Dispositivo

    Utilizzare l'apparecchio su una superficie dura e stabile, protetta dall'umidità, dal gelo e dalla luce solare diretta. ATTENZIONE! Nonostante la struttura sicura dell'apparecchio e le sue caratteristiche protettive, e nonostante l'utilizzo di elementi aggiuntivi per la protezione dell'operatore, durante l'utilizzo dell'apparecchio sussiste comunque un leggero rischio di incidenti o lesioni.
  • Page 82: Preparazione Per L'uso

    Viene utilizzato per sostenere il telaio da ricamo durante il Macchina da ricamo ricamo Accessori 2 tappi della spolina del filo Piedino per ricamo e cucito Forbici Spazzola 2 cacciaviti 3 aghi 3 rocchetti di filo Pinzette Stilo 2 telai per ricamo Cavo USB-A USB-B Disco CD 3.2.
  • Page 83: Utilizzo Del Dispositivo

    3.3. Utilizzo del dispositivo Infilatura della linea superiore UN - Segno di posizione dell'ago di arresto...
  • Page 85 Avvolgimento e impostazione della bobina UTILIZZARE SOLO LA BOBINA INCLUSA O LE BOBINE DELLO STESSO TIPO...
  • Page 87 Selezione dei punti Per ulteriori funzioni di cucito e istruzioni operative dettagliate, guardare il contenuto del CD. Preparazione del ricamo Gli operatori devono utilizzare il piedino premistoffa corretto con la funzione corrispondente quando utilizzano la macchina per cucire, asolare, coprire bordi e ricamare.
  • Page 88 Selezione del motivo di ricamo 1 Modelli di ricamo 2 Lettere, numeri e simboli 3 Telaio da ricamo decorativo...
  • Page 89 Per ulteriori funzioni di ricamo e istruzioni operative dettagliate, consultare il contenuto del Fare clic su questa icona (A) e quindi fare clic su OK per eliminare il motivo corrente. Per ottenere cuciture e ricami di qualità, utilizzare un ago speciale per macchina. Ingresso USB La macchina supporta solo disegni personalizzati nel formato di input *.DST L'utente deve assicurarsi che la dimensione del disegno immesso non superi la dimensione massima di...
  • Page 90: Pulizia E Manutenzione

    Utilizzare solo lettere o numeri per il nome del file del modello personalizzato. Una volta completato l'inserimento, tornare all'interfaccia principale in conformità con la sesta operazione dell'unità La macchina può memorizzare fino a 100 grafiche di ricamo personalizzate. La macchina avviserà che la memoria è...
  • Page 91 m) Non utilizzare oggetti appuntiti e/o metallici per la pulizia (ad esempio una spazzola metallica o una spatola metallica) perché potrebbero danneggiare il materiale superficiale dell'apparecchio. Non pulire il dispositivo con sostanze acide, agenti di uso medico, diluenti, carburante, oli o altre sostanze chimiche perché...
  • Page 92 Le dimensioni del disegno oltre la macchina non possono essere ricamate La macchina da ricamo e la macchina principale non sono installate correttamente o non sono collegate. Metti giù l'asta dell'asola Sollevare l'asta dell'asola Le condizioni di lavoro dell'avvolgimento della bobina...
  • Page 93: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Máquina de bordar Modelo ACENDER 1.0 Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] 230/50 Potencia nominal [W] Dimensiones (anchura × profundidad × altura) 56,5 x 34,5 x 35 [mm]...
  • Page 94: Seguridad De Uso

    ¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real. 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 95: Seguridad Personal

    2.3. Seguridad personal No utilice el dispositivo cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, narcóticos o medicamentos que puedan afectar significativamente la capacidad de utilizar el dispositivo. La máquina puede ser operada por personas físicamente capacitadas que sean capaces de manejar la máquina, que estén debidamente capacitadas, que hayan leído este manual de operación y hayan recibido capacitación en salud y seguridad ocupacional.
  • Page 96: Pautas De Uso

    Utilice el dispositivo sobre una superficie dura y estable, protegida de la humedad, las heladas y la luz solar directa. ¡ATENCIÓN! A pesar del diseño seguro del dispositivo y sus características de protección, y a pesar del uso de elementos adicionales que protegen al operador, todavía existe un ligero riesgo de accidente o lesiones durante el uso del dispositivo.
  • Page 97 Accesorios 2 tapas de bobina de hilo Pie para bordar y coser Tijeras Cepillo 2 destornilladores 3 agujas 3 carretes de hilo Pinzas Aguja 2 bastidores de bordado Cable USB-A USB-B Disco compacto 3.2. Preparándose para su uso UBICACIÓN DEL APARATO La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40°C y la humedad relativa debe ser inferior al 85%.
  • Page 98: Uso Del Dispositivo

    3.3. Uso del dispositivo Enhebrado de línea superior A - Marca de posición de la aguja de parada...
  • Page 100 Devanado y ajuste de la bobina UTILICE SOLO LA BOBINA O BOBINAS DEL MISMO TIPO INCLUIDAS...
  • Page 102 Selección de puntada Para obtener más funciones de costura e instrucciones de funcionamiento detalladas, mire el contenido del CD. Preparación del bordado Los operadores deben utilizar el prensatelas correcto con la función correspondiente cuando utilicen la máquina para coser, ojales, cubrir bordes y bordar.
  • Page 103 Selección de patrón de bordado 1 Patrones de bordado 2 Letras, números y símbolos. 3 Bastidor de bordado decorativo...
  • Page 104 Más funciones de bordado e instrucciones de funcionamiento detalladas, mire el contenido del CD. Haga clic en este icono (A) y luego haga clic en Aceptar para eliminar el patrón actual. Para obtener una costura y un bordado de calidad, utilice una aguja especial para máquina. Entrada USB La máquina solo admite diseños personalizados en el formato de entrada *.DST El usuario debe asegurarse de que el tamaño del patrón ingresado no exceda el tamaño máximo de...
  • Page 105: Limpieza Y Mantenimiento

    Utilice solo letras o números para el nombre del archivo de patrón personalizado. Una vez completada la entrada, regrese a la interfaz principal de acuerdo con la operación de la sexta unidad. La máquina puede almacenar hasta 100 gráficos de bordado personalizados. La máquina le indicará que la memoria está...
  • Page 106: Resolución De Problemas

    No limpie el dispositivo con sustancias ácidas, agentes de uso médico, diluyentes, combustible, aceites u otras sustancias químicas porque puede dañar el dispositivo. ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS: No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entréguelo a un punto de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y eléctricos.
  • Page 107 El tamaño del patrón más allá del rango de máquina no se puede bordar La máquina de bordar y la máquina principal no están instaladas correctamente o no están conectadas. Baja la varilla del ojal Levante la varilla del ojal Las condiciones de trabajo del devanado de la bobina.
  • Page 108: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Hímzőgép Modell ACENDER 1.0 Névleges feszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230/50 Névleges teljesítmény [W] Méretek (szélesség x mélység x magasság) 56,5 x 34,5 x 35 [mm] Súly [kg]...
  • Page 109 NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat.
  • Page 110 A gépet olyan fizikailag alkalmas személyek kezelhetik, akik képesek a gép kezelésére, megfelelően képzettek, átnézték ezt a kezelési útmutatót, és munkavédelmi oktatásban részesültek. A gépet nem úgy tervezték, hogy korlátozott szellemi és érzékszervi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), illetve a megfelelő tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkező...
  • Page 111: Használati Útmutató

    3. Használati útmutató A termék egy gép logók, monogrammok, személyre szabott betűk vagy minták varrására és hímzésére. A termék kizárólag otthoni használatra készült. A felhasználó felel a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért. 3.1. Eszköz leírása Feszültségbeállító gomb A gombbal beállítható a felső szál feszessége Gyors orsótekercselő...
  • Page 112 Kiegészítők 2 fonalas orsósapka Hímző és varró láb Olló Kefe 2 csavarhúzó 3 tű 3 orsó cérna Csipeszek Stylus 2 hímzőkeret USB-A USB-B kábel Lemez CD 3.2. Felkészülés a használatra KÉSZÜLÉK HELYE A környezet hőmérséklete nem lehet magasabb 40 °C-nál, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%-ot.
  • Page 113 3.3. Eszközhasználat Felső sor menete A - Állítótű pozíciójelzése...
  • Page 115 Orsótekercselés és beállítás CSAK A MELLÉKELT ORSÓT VAGY AZONOS TÍPUSÚ ORSÓKAT HASZNÁLHATJA.
  • Page 117 Öltés kiválasztása További varrófunkciókért és részletes kezelési utasításokért kérjük, tekintse meg a CD tartalmát. Hímzés előkészítése A kezelőknek a megfelelő funkcióhoz tartozó megfelelő nyomólábat kell használniuk, amikor a gépet varráshoz, gomboláshoz, szegélyborításhoz és hímzéshez használják.
  • Page 118 Hímzésminta kiválasztása 1 Hímzés minták 2 Betűk, számok és szimbólumok 3 Dekoratív hímző keret...
  • Page 119 További hímzési funkciók és részletes használati utasítások a CD tartalmát nézze meg. Kattintson erre az ikonra (A) , majd kattintson az OK gombra az aktuális minta törléséhez. A minőségi varrás és hímzés érdekében használjon speciális gépi tűt. USB bemenet A gép csak a *.DST formátumú egyedi terveket támogatja. Egyéni minta bevitelénél a felhasználónak ügyelnie kell arra, hogy a bemeneti minta mérete ne haladja meg a gép maximális varrásméretét.
  • Page 120: Tisztítás És Karbantartás

    A bevitel befejezése után térjen vissza a főfelületre a hatodik egység működésének megfelelően. A gép akár 100 egyedi hímzésgrafikát is tárolhat. A gép a memória betelt, amikor megpróbál egy újabbat hozzáadni. A felhasználóknak törölniük kell néhány grafikát, majd USB flash meghajtón keresztül új, egyéni grafikákat importálhatnak.
  • Page 121 A HASZNÁLT ESZKÖZÖK ÁRTALMATLANÍTÁSA: Ne dobja ezt a készüléket a kommunális hulladékrendszerekbe. Adja át egy elektromos és elektromos készülék újrahasznosító és gyűjtőhelyen. Ellenőrizze a terméken, a használati utasításon és a csomagoláson található szimbólumot. A készülék gyártásához használt műanyagok a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatók.
  • Page 122 A hímzőgép és a főgép nincs megfelelően telepítve vagy nincs csatlakoztatva. Tedd le a gomblyuk rudat Emelje fel a gomblyukrudat Az orsó tekercselés munkakörülménye...
  • Page 123: Tekniske Data

    Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Stickmaschine Model ACENDER 1.0 Nominel spænding [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominel effekt[W] Dimensioner (bredde x dybde x højde) [mm] 56,5 x 34,5 x 35 Vægt [kg] 8,25 1.
  • Page 124: Elektrisk Sikkerhed

    OBS! Tegningerne i denne manual er kun til illustration, og nogle detaljer kan afvige fra det faktiske produkt. 2. Sikkerhed ved brug OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død.
  • Page 125 Maskinen er ikke beregnet til at blive håndteret af personer (herunder børn) med begrænsede mentale og sensoriske funktioner eller personer, der mangler relevant erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller de har modtaget instruktion i, hvordan maskinen skal betjenes.
  • Page 126: Beskrivelse Af Enheden

    Brugeren er ansvarlig for eventuelle skader som følge af utilsigtet brug af enheden. 3.1. Beskrivelse af enheden Knap til justering af spænding Knappen kan justere overtrådens tæthed Hurtigt spoleoprulningssystem Dette viklingssystem gør det muligt at vikle spolen hurtigt. Når du er færdig med at sy eller brodere, skal du trykke på denne Automatisk gevindskæring knap for automatisk trådklipning.
  • Page 127: Klargøring Til Brug

    Tilbehør 2 hætter til trådspoler Broderi- og syfod Saks Børste 2 skruetrækkere 3 nåle 3 spoler med tråd Pincet Stylus 2 broderirammer USB-A USB-B kabel Disk CD 3.2. Klargøring til brug APPARATETS PLACERING Omgivelsernes temperatur må ikke være højere end 40 °C, og den relative luftfugtighed skal være mindre end 85 %.
  • Page 128 3.3. Brug af enhed Gevind i øverste linje A - Stopnålens positionsmærke...
  • Page 130 Spoleoprulning og indstilling BRUG KUN DEN MEDFØLGENDE SPOLE ELLER SPOLER AF SAMME TYPE.
  • Page 132 Valg af sting Se cd'ens indhold for flere syfunktioner og detaljerede betjeningsvejledninger. Forberedelse af broderi Brugeren skal bruge den korrekte trykfod med den tilsvarende funktion, når maskinen bruges til syning, knaplukning, kantafdækning og broderi.
  • Page 133 Valg af broderimønster 1 Broderimønstre 2 Bogstaver, tal og symboler 3 Dekorativ broderiramme...
  • Page 134 Se cd'ens indhold for flere broderifunktioner og detaljerede betjeningsvejledninger. Klik på dette ikon ( A ), og klik derefter på OK for at slette det aktuelle mønster. Brug en særlig maskinnål for at få sy- og broderikvalitet. USB-indgang Maskinen understøtter kun brugerdefinerede designs i input *.DST-formatet Brugeren skal sikre sig, at den indlæste mønsterstørrelse ikke overstiger maskinens maksimale systørrelse, når der indtastes et brugerdefineret mønster.
  • Page 135: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Når indtastningen er afsluttet, skal du vende tilbage til hovedgrænsefladen i overensstemmelse med den sjette enhedsoperation Maskinen kan gemme op til 100 brugerdefinerede broderier. Maskinen giver besked om, at hukommelsen er fuld, når man forsøger at tilføje en ny. Brugerne skal slette noget af grafikken, og så kan de importere ny brugerdefineret grafik via et USB-flashdrev.
  • Page 136 BORTSKAFFELSE AF BRUGTE ENHEDER: Bortskaf ikke denne enhed i det kommunale affaldssystem. Aflever den på et genbrugs- og indsamlingssted for elektriske apparater. Tjek symbolet på produktet, brugsanvisningen og emballagen. Den plast, der bruges til at konstruere enheden, kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning. Ved at vælge at genbruge yder du et væsentligt bidrag til beskyttelsen af vores miljø.
  • Page 137 Broderimaskinen og hovedmaskinen er ikke installeret korrekt eller er ikke forbundet. Læg knaphulsstangen fra dig Løft knaphulsstangen Spolens arbejdsbetingelser...
  • Page 138: Tekniset Tiedot

    Tämä käyttöopas on käännetty konekääntäjän avulla. Olemme pyrkineet tarjoamaan mahdollisimman tarkan käännöksen. Automaattisten käännösten laatu ei kuitenkaan ole täydellinen, eikä sen ole tarkoitus korvata ihmisten tekemiä käännöksiä. Virallinen käyttöopas on englanninkielinen versio. Käännöksessä mahdollisesti esiintyvät ristiriitaisuudet tai erot viralliseen versioon eivät ole sitovia, eikä niillä ole oikeudellista vaikutusta ohjeiden noudattamisen tai täytäntöönpanon osalta.
  • Page 139: Turvallisuus Työpaikalla

    HUOM! Tämän käyttöohjeen piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Varoituksissa ja ohjeissa käytetään termejä...
  • Page 140 Konetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lasten) käsiteltäväksi, joilla on rajoittunut toimintakyky tai joilla ei ole asianmukaista kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, ellei heitä valvo heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö, tai ellei heitä ole opastettu koneen käytössä. Kun työskentelet laitteen kanssa, käytä tervettä järkeä ja pysy aina valppaana. Tilapäinen keskittymisen menetys laitteen käytön aikana voi johtaa vakaviin vammoihin.
  • Page 141: Laitteen Kuvaus

    Käyttäjä on vastuussa kaikista vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käytöstä. 3.1. Laitteen kuvaus Kireyden säätöpainike Painikkeella voi säätää ylälangan kireyttä Nopea puolausjärjestelmä Tämä kelausjärjestelmä mahdollistaa puolan nopean kelauksen. Kun ompelu tai kirjonta on valmis, paina tätä painiketta Automaattinen langankatkaisu automaattista langankatkaisua varten. Kone on helppo asentaa ja voit valita haluamasi vaihtoehdot, Toimintanäyttö...
  • Page 142 Lisätarvikkeet 2 lankapuolakorkkia Kirjonta ja ompelujalka Sakset Harjata 2 ruuvimeisseliä 3 neulaa 3 lankarullaa Pinsetit Stylus 2 kirjontakehystä USB-A USB-B-kaapeli Levy CD 3.2. Valmistelu käyttöä varten LAITTEEN SIJAINTI Käyttöympäristön lämpötila ei saa olla yli 40 °C, ja suhteellisen kosteuden tulee olla alle 85 %. Huolehdi hyvästä...
  • Page 143: Laitteen Käyttö

    3.3. Laitteen käyttö Ylälinjan kierre A – Pysäytä neulan asennon merkki...
  • Page 145 Puolaus ja säätö KÄYTÄ VAIN SULJETTUA PUOLIA TAI SAMAA TYYPPIÄ OLEVAA PUOLIA...
  • Page 147 Ompeleen valinta Katso lisää ompeluominaisuuksia ja yksityiskohtaisia käyttöohjeita CD-levyn sisällöstä. Brodeerauksen valmistelu Käyttäjien on käytettävä oikeaa paininjalkaa vastaavalla toiminnolla, kun konetta käytetään ompelemiseen, napinläpien tekemiseen, reunan peittämiseen ja kirjontaan.
  • Page 148 Kirjontakuvion valinta 1 Kirjontakuvioita 2 Kirjaimet, numerot ja symbolit 3 Koristeellinen kirjontakehys...
  • Page 149 Lisää kirjontaominaisuuksia ja yksityiskohtaiset käyttöohjeet katso CD:n sisältö. Napsauta tätä kuvaketta (A) ja napsauta sitten OK poistaaksesi nykyinen kuvio. Käytä erityistä koneneulaa saadaksesi laadukkaan ompelun ja kirjonta. USB-tulo Laite tukee vain mukautettuja malleja syötemuodossa *.DST Käyttäjän tulee varmistaa, että syöttökuvion koko ei ylitä koneen suurinta ompelukokoa syöttäessään mukautettua kuviota.
  • Page 150: Puhdistaminen Ja Huolto

    Kun syöttö on valmis, palaa pääliittymään kuudennen yksikön toiminnon mukaisesti Kone voi tallentaa jopa 100 mukautettua kirjontagrafiikkaa. Kone ilmoittaa, että muisti on täynnä, kun yrität lisätä toisen. Käyttäjien on poistettava osa grafiikoista, minkä jälkeen he voivat tuoda uutta mukautettua grafiikkaa USB-muistitikulla. 3.4.
  • Page 151 KÄYTETTYJEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMINEN: Älä hävitä laitetta yleisen kunnallisen jätehuollon kautta. Luovuta se sähkölaitteiden kierrätykseen erikoistuneeseen keräyspisteeseen. Tarkista tuotteessa, käyttöohjeessa ja pakkauksessa oleva symboli. Laitteen valmistamiseen käytetyt muovit voidaan kierrättää merkintöjen mukaisesti. Kierrättämällä jätteet asianmukaisesti annat merkittävän panoksen ympäristönsuojeluun. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi tietoa paikallisista kierrätyslaitoksista. VIANMÄÄRITYS: Ompelukoneessa, jossa on kirjonta, on toiminnallinen hälytyslaite, joka auttaa käyttäjää...
  • Page 152 Kirjontakonetta ja pääkonetta ei ole asennettu oikein tai niitä ei ole kytketty. Aseta napinläven tanko alas Nosta napinläven tankoa Puolauksen käyttökunnossa...
  • Page 153: Technische Gegevens

    Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Borduurmachine Model ACENDER 1.0 Nominale spanning [V~] / frequentie [Hz] 230/50 Nominaal vermogen [W] Afmetingen [breedte x diepte x hoogte; mm] 56,5 x 34,5 x 35 Gewicht [kg] 8,25 1.
  • Page 154: Elektrische Veiligheid

    ATTENTIE! Scherpe, bewegende machineonderdelen! Gevaar voor snijwonden of amputatie van vingers/ledematen. LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product. 2. Gebruiksveiligheid ATTENTIE! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies nauwkeurig. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of zelfs dodelijk letsel.
  • Page 155: Persoonlijke Veiligheid

    Herinner! Bescherm kinderen en andere omstanders bij het gebruik van het apparaat. 2.3. Persoonlijke veiligheid Gebruik het apparaat niet als u moe of ziek bent of onder invloed van alcohol, verdovende middelen of medicijnen die het vermogen om het apparaat te bedienen aanzienlijk kunnen beperken. De machine mag worden bediend door lichamelijk fitte personen die in staat zijn de machine te hanteren, goed zijn opgeleid, deze bedieningshandleiding hebben doorgenomen en een opleiding hebben gevolgd op het gebied van veiligheid en gezondheid op het werk.
  • Page 156: Beschrijving Van Het Apparaat

    Houd het apparaat uit de buurt van vuur- en warmtebronnen. Overbelast het apparaat niet. Dek de ventilatieopeningen niet af! Gebruik het apparaat op een harde, stabiele ondergrond, beschermd tegen vocht, vorst en direct zonlicht. ATTENTIE! Ondanks het veilige ontwerp van het apparaat en de beschermende functies ervan, en ondanks het gebruik van extra elementen ter bescherming van de bediener, bestaat er toch een klein risico op een ongeval of letsel bij het gebruik van het apparaat.
  • Page 157: Klaarmaken Voor Gebruik

    Knop voor snelheidsaanpassing Het wordt gebruikt om de naaisnelheid en de grootte van het en conversie van borduurraam aan te passen. borduurraamgrootte Het wordt gebruikt om het borduurraam vast te houden tijdens Borduurmachine het borduren Accessoires 2 draadspoeldoppen Borduur- en naaivoet Schaar Borstel 2 schroevendraaiers...
  • Page 158: Gebruik Van Het Apparaat

    3.3. Gebruik van het apparaat Inrijgen van de bovenlijn A - Stop de naaldpositiemarkering...
  • Page 160 Spoelen en instellen van de spoel GEBRUIK ALLEEN DE BIJGESLOTEN SPOEL OF SPOELEN VAN HETZELFDE TYPE...
  • Page 162 Stekenselectie Voor meer naaifuncties en gedetailleerde bedieningsinstructies kunt u de inhoud van de cd bekijken. Voorbereiding van het borduren Operators moeten de juiste naaivoet met de bijbehorende functie gebruiken wanneer ze de machine gebruiken voor naaien, knoopsgaten maken, randen bedekken en borduren.
  • Page 163 Selectie van borduurpatronen 1 Borduurpatronen 2 Letters, cijfers en symbolen 3 Decoratief borduurraam...
  • Page 164 Voor meer borduurfuncties en gedetailleerde gebruiksaanwijzingen kunt u de inhoud van de cd bekijken. Klik op dit pictogram (A) en klik vervolgens op OK om het huidige patroon te verwijderen. Gebruik een speciale machinenaald om kwalitatief goed te kunnen naaien en borduren. USB-ingang De machine ondersteunt alleen aangepaste ontwerpen in het invoerformaat *.DST De gebruiker moet ervoor zorgen dat de invoerpatroongrootte de maximale naaigrootte van de machine...
  • Page 165: Reiniging En Onderhoud

    Gebruik alleen letters of cijfers voor de naam van het aangepaste patroonbestand. Nadat de invoer is voltooid, keert u terug naar de hoofdinterface in overeenstemming met de zesde unitbediening De machine kan maximaal 100 aangepaste borduurafbeeldingen opslaan. De machine geeft aan dat het geheugen vol is wanneer u probeert er nog een toe te voegen.
  • Page 166 Reinig het apparaat niet met een zure substantie, middelen voor medische doeleinden, verdunners, brandstof, olie of andere chemische stoffen, omdat dit het apparaat kan beschadigen. VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATEN: Gooi dit apparaat niet in gemeentelijke afvalsystemen. Lever het in bij een recycling- en verzamelpunt voor elektrische apparaten.
  • Page 167 Patroongrootte buiten de machine kan niet worden geborduurd De borduurmachine en de hoofdmachine zijn niet correct geïnstalleerd of zijn niet aangesloten. Leg de knoopsgatstang neer Til de knoopsgatstang op De werkende staat van het opwinden van de spoel...
  • Page 168: Generell Beskrivelse

    Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Broderimaskin Modell ACENDER 1.0 Nominell spenning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] Mål [bredde x dybde x høyde; mm]. 56,5 x 34,5 x 35 Vekt [kg] 8.25 1.
  • Page 169: Elektrisk Sikkerhet

    OBS! Tegningene i denne håndboken er kun ment som illustrasjoner, og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet. 2. Sikkerhet ved bruk OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger. Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader eller dødsfall.
  • Page 170 Maskinen er ikke konstruert for å håndteres av personer (inkludert barn) med begrensede mentale og sensoriske funksjoner eller personer som mangler relevant erfaring og/eller kunnskap, med mindre de er under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet, eller de har fått instruksjoner om hvordan maskinen skal brukes.
  • Page 171 3.1. Beskrivelse av enheten Spenningsjusteringsknapp Knappen kan justere tettheten til overtråden Rask spolesystem Dette viklingssystemet muliggjør rask vikling av spolen. Etter å ha fullført syingen eller broderiet, trykk på denne Automatisk trådkutting knappen for automatisk trådkutting. Maskinen er enkel å sette opp, og du kan velge alternativer, Betjeningsskjermen inkludert sting og broderimønster.
  • Page 172: Klargjøring For Bruk

    Tilbehør 2 tråds spolehetter Broderi- og syfot Saks Børste 2 skrutrekkere 3 nåler 3 trådsneller Pinsett Pekepenn 2 broderirammer USB-A USB-B-kabel CD-plate 3.2. Klargjøring for bruk PLASSERING AV APPARATET Omgivelsestemperaturen må ikke være høyere enn 40 °C, og den relative luftfuktigheten bør være under 85 %.
  • Page 173 3.3. Bruk av enheten Treing av øvre linje A – Stopp nålposisjonsmerke...
  • Page 175 Spoling og innstilling BRUK KUN DEN MEDFØLTE SPOLLEN ELLER SPOLENE AV SAMME TYPE...
  • Page 177 Sømvalg Se CD-innholdet for flere syfunksjoner og detaljerte bruksanvisninger. Forberedelse av broderi Operatører må bruke riktig trykkfot med tilhørende funksjon når de bruker maskinen til sying, knapphull, kantbelegg og brodering.
  • Page 178 Valg av broderimønster 1 Broderi mønstre 2 Bokstaver, tall og symboler 3 Dekorativ broderiramme...
  • Page 179 Flere broderifunksjoner og detaljerte bruksanvisninger vennligst se CD-innholdet. Klikk på dette ikonet (A) og klikk deretter OK for å slette gjeldende mønster. For å få kvalitetssøm og broderi, bruk en spesiell maskinnål. USB-inngang Maskinen støtter kun tilpassede design i inndataformatet *.DST Brukeren bør sørge for at inndatamønsterstørrelsen ikke overskrider maskinens maksimale systørrelse når han legger inn et tilpasset mønster.
  • Page 180: Rengjøring Og Vedlikehold

    Etter at inndata er fullført, gå tilbake til hovedgrensesnittet i samsvar med den sjette enhetsoperasjonen Maskinen kan lagre opptil 100 egendefinerte broderigrafikk. Maskinen vil spørre om minnet er fullt når du prøver å legge til et nytt. Brukere må slette noe av grafikken, så kan de importere ny tilpasset grafikk via USB- flash-stasjon.
  • Page 181 KASSERING AV BRUKTE ENHETER: Apparatet må ikke kastes i det kommunale avfallssystemet. Lever den til et gjenvinnings- og innsamlingssted for elektriske apparater. Kontroller symbolet på produktet, bruksanvisningen og emballasjen. Plasten som brukes til å konstruere enheten, kan resirkuleres i henhold til merkingen. Når du velger å...
  • Page 182 Broderimaskinen og hovedmaskinen er ikke riktig installert eller er ikke koblet til. Sett ned knapphullsstangen Løft knapphullsstangen Undertrådsspolingen fungerer...
  • Page 183: Tekniska Data

    är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Brodyrmaskin Modell ACENDER 1.0 Nominell spänning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] Mått [bredd x djup x höjd; mm] 56,5 x 34,5 x 35 Vikt [kg] 8,25 1.
  • Page 184: Säkerhet På Arbetsplatsen

    OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten. 2. Användningssäkerhet OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller till och med dödsfall.
  • Page 185 Maskinen är inte konstruerad för att hanteras av personer (inklusive barn) med nedsatta mentala och sensoriska funktioner eller personer som saknar relevant erfarenhet och/eller kunskap, såvida de inte övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller såvida de inte har fått instruktioner om hur maskinen ska användas.
  • Page 186: Riktlinjer För Användning

    3. Riktlinjer för användning Produkten är en maskin för att sy och brodera logotyper, initialer, personliga bokstäver eller mönster. Produkten är endast avsedd för hemmabruk. Användaren är ansvarig för alla skador som uppstår till följd av icke avsedd användning av apparaten. 3.1.
  • Page 187: Förberedelser För Användning

    Tillbehör 2 tråds spolkapsyler Broderi och syfot Borsta 2 skruvmejslar 3 nålar 3 trådrullar Pincett Nål 2 broderiramar USB-A USB-B-kabel Skiva CD 3.2. Förberedelser för användning APPARATENS PLACERING Omgivningstemperaturen får inte överstiga 40°C och den relativa luftfuktigheten bör vara lägre än 85%. Se till att det finns god ventilation i rummet där apparaten används.
  • Page 188: Användning Av Apparaten

    3.3. Användning av apparaten Övre linje gängning A – Stopp nålpositionsmärke...
  • Page 190 Spoling och inställning ANVÄND ENDAST DEN MEDFÄLDA SPOLEN ELLER SPOLEN AV SAMMA TYP...
  • Page 192 Sömval För fler sömnadsfunktioner och detaljerade bruksanvisningar, titta på CD-innehållet. Förberedelse av broderi Användare måste använda rätt pressarfot med motsvarande funktion när de använder maskinen för sömnad, knapphål, kantbeläggning och broderi.
  • Page 193 Val av broderimönster 1 Broderimönster 2 Bokstäver, siffror och symboler 3 Dekorativ broderiram...
  • Page 194 Mer broderifunktioner och detaljerade bruksanvisningar vänligen titta på CD-innehållet. Klicka på den här ikonen (A) och klicka sedan på OK för att ta bort det aktuella mönstret. För att få kvalitetssömnad och broderi, använd en speciell maskinnål. USB-ingång Maskinen stöder endast anpassade mönster i ingångsformatet *.DST Användaren bör se till att den inmatade mönsterstorleken inte överstiger maskinens maximala sömnadsstorlek när han anger ett anpassat mönster.
  • Page 195: Rengöring Och Underhåll

    Efter att inmatningen är klar, återgå till huvudgränssnittet i enlighet med den sjätte enhetens operation Maskinen kan lagra upp till 100 anpassade broderigrafik. Maskinen kommer att fråga om att minnet är fullt när du försöker lägga till ytterligare ett. Användare måste ta bort en del av grafiken, sedan kan de importera ny anpassad grafik via USB-minnet.
  • Page 196 KASSERING AV ANVÄNDA APPARATER: Släng inte apparaten i kommunala avfallssystem. Lämna den till en återvinnings- och insamlingsplats för elektriska och elektroniska apparater. Kontrollera symbolen på produkten, bruksanvisningen och förpackningen. Plasterna som använts för att konstruera apparaten kan återvinnas i överensstämmelse med deras märkning.
  • Page 197 Brodermaskinen och huvudmaskinen är inte korrekt installerade eller är inte anslutna. Lägg ner knapphålsstången Lyft upp knapphålsstången Undertrådsspolningen fungerar...
  • Page 198: Dados Técnicos

    Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial. Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Máquina de bordar Modelo ACENDER 1.0 Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] 230/50 Potência nominal [W] Dimensões [largura x profundidade x altura; 56,5x34,5x35 Peso [kg] 8,25 1.
  • Page 199: Segurança Elétrica

    POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real. 2. Segurança de utilização ATENÇÃO! Ler todas as precauções de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou mesmo morte.
  • Page 200: Segurança Pessoal

    2.3. Segurança pessoal Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes ou medicamentos que possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho. A máquina pode ser operada por pessoas fisicamente aptas, capazes de manusear a máquina, com formação adequada, que tenham lido este manual de instruções e que tenham recebido formação em segurança e saúde no trabalho.
  • Page 201: Descrição Do Dispositivo

    Use o dispositivo sobre uma superfície dura e estável, protegida da umidade, gelo e luz solar direta. ATENÇÃO! Apesar da conceção segura do aparelho e das suas características de proteção, e apesar da utilização de elementos adicionais que protegem o operador, existe ainda um ligeiro risco de acidente ou lesão durante a utilização do aparelho.
  • Page 202: Preparação Para Utilização

    Acessórios 2 tampas de bobina de linha Calcador para bordado e costura Tesoura Escovar 2 chaves de fenda 3 agulhas 3 carretéis de linha Pinças Caneta 2 bastidores de bordar Cabo USB-A USB-B Disco CD 3.2. Preparação para utilização LOCALIZAÇÃO DO APARELHO A temperatura do ambiente não deve ser superior a 40°C e a humidade relativa deve ser inferior a 85%.
  • Page 203: Utilização Do Dispositivo

    3.3. Utilização do dispositivo Rosqueamento da linha superior A - Marca de posição da agulha parada...
  • Page 205 Enrolamento e configuração da bobina USE SOMENTE A BOBINA INCLUÍDA OU BOBINAS DO MESMO TIPO...
  • Page 207 Seleção de ponto Para mais recursos de costura e instruções de operação detalhadas, assista ao conteúdo do CD. Preparação de bordado Os operadores devem usar o calcador correto com a função correspondente ao usar a máquina para costurar, fazer caseados, cobrir bordas e bordar.
  • Page 208 Seleção de padrão de bordado 1 Padrões de bordado 2 Letras, números e símbolos 3 Bastidor decorativo para bordar...
  • Page 209 Mais recursos de bordado e instruções de operação detalhadas, assista ao conteúdo do CD. Clique neste ícone (A) e clique em OK para excluir o padrão atual. Para obter costura e bordado de qualidade, use uma agulha de máquina especial. Entrada USB A máquina suporta apenas designs personalizados no formato de entrada *.DST O usuário deve garantir que o tamanho do padrão de entrada não exceda o tamanho máximo de costura...
  • Page 210: Limpeza E Manutenção

    Após a conclusão da entrada, retorne à interface principal de acordo com a sexta operação da unidade A máquina pode armazenar até 100 gráficos de bordado personalizados. A máquina avisará que a memória está cheia ao tentar adicionar outra. Os usuários precisam excluir alguns dos gráficos para poder importar novos gráficos personalizados por meio da unidade flash USB.
  • Page 211 ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS: Não eliminar este aparelho nos sistemas de resíduos urbanos. Entregue-o a um ponto de reciclagem e recolha de aparelhos elétricos e eletrodomésticos. Verificar o símbolo no produto, no manual de instruções e na embalagem. Os plásticos utilizados para construir o dispositivo podem ser reciclados de acordo com as suas marcações.
  • Page 212 A máquina de bordar e a máquina principal não estão instaladas corretamente ou não estão conectadas. Abaixe a haste do caseado Levante a haste do caseado A condição de funcionamento do enrolamento da bobina...
  • Page 213: Všeobecný Popis

    Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Vyšívací stroj Model ACENDER 1.0 Menovité napätie [V~]/frekvencia [Hz] 230/50 Menovitý výkon [W] Rozmery [šírka x hĺbka x výška; mm] 56,5 x 34,5 x 35 Hmotnosť [kg] 8,25 1.
  • Page 214: Elektrická Bezpečnosť

    UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie alebo dokonca smrť.
  • Page 215: Pokyny Na Používanie

    Stroj nie je určený na to, aby s ním manipulovali osoby (vrátane detí) s obmedzenými mentálnymi a zmyslovými funkciami alebo osoby bez príslušných skúseností a/alebo znalostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo neboli poučené o spôsobe obsluhy stroja. Pri práci so zariadením používajte zdravý...
  • Page 216: Popis Zariadenia

    3.1. Popis zariadenia Tlačidlo na nastavenie napätia Tlačidlom je možné nastaviť tesnosť hornej nite Systém rýchleho navíjania cievky Tento systém navíjania umožňuje rýchle navinutie cievky. Po dokončení šitia alebo vyšívania stlačte toto tlačidlo pre Automatické rezanie závitov automatické odstrihnutie nite. Stroj sa ľahko nastavuje a môžete si vybrať...
  • Page 217: Príprava Na Použitie

    Príslušenstvo 2 závitové uzávery cievky Pätka na vyšívanie a šitie Nožnice Kefa 2 skrutkovače 3 ihly 3 cievky nite Pinzeta Stylus 2 vyšívacie rámiky Kábel USB-A USB-B Disk CD 3.2. Príprava na použitie UMIESTNENIE SPOTREBIČA Teplota prostredia nesmie byť vyššia ako 40 °C a relatívna vlhkosť by mala byť nižšia ako 85 %. Zabezpečte dobré...
  • Page 218: Používanie Zariadenia

    3.3. Používanie zariadenia Navliekanie hornej línie A – Značka polohy zastavenia ihly...
  • Page 220 Navíjanie a nastavenie cievky POUŽÍVAJTE IBA PRIVRETÚ CIEVKU ALEBO CIEVKY ROVNAKÉHO TYPU...
  • Page 222 Výber stehu Ak chcete získať ďalšie funkcie šitia a podrobné pokyny na obsluhu, pozrite si obsah disku CD. Príprava na vyšívanie Pri používaní stroja na šitie, dierovanie gombíkov, zakrývanie okrajov a vyšívanie musia operátori používať správnu prítlačnú pätku s príslušnou funkciou.
  • Page 223 Výber vzoru výšivky 1 Vzory výšiviek 2 Písmená, čísla a symboly 3 Ozdobný vyšívací rám...
  • Page 224 Ďalšie vyšívacie funkcie a podrobné pokyny na obsluhu si pozrite v obsahu disku CD. Kliknite na túto ikonu (A) a potom kliknutím na OK odstráňte aktuálny vzor. Ak chcete získať kvalitné šitie a vyšívanie, použite špeciálnu strojovú ihlu. USB vstup Zariadenie podporuje len vlastné...
  • Page 225: Čistenie A Údržba

    Po dokončení zadávania sa vráťte do hlavného rozhrania v súlade s operáciou šiestej jednotky Stroj dokáže uložiť až 100 vlastných vyšívacích grafík. Pri pokuse o pridanie ďalšej sa zobrazí výzva na zaplnenie pamäte. Používatelia musia odstrániť časť grafiky, potom môžu importovať novú vlastnú grafiku cez USB flash disk.
  • Page 226 LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ZARIADENÍ: Toto zariadenie nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Odovzdajte ho na recyklačnom a zbernom mieste elektrických zariadení. Skontrolujte symbol na výrobku, v návode na obsluhu a na obale. Plasty použité na výrobu zariadenia sa môžu recyklovať v súlade s ich označením. Ak sa rozhodnete zariadenie recyklovať, významne prispievate k ochrane nášho životného prostredia.
  • Page 227 Vyšívací stroj a hlavný stroj nie sú správne nainštalované alebo nie sú pripojené. Odložte tyč na gombíkové dierky Zdvihnite tyč gombíkovej dierky Pracovný stav navíjania cievky...
  • Page 228 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied- lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Table of Contents