Page 1
CR 1113 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
Page 3
User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damages caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
Page 4
only by authorized service centers. Improper repair may cause serious danger to the user. 10. Place the appliance on a cool stable, level surface, away from hot kitchen appliances such as an electric stove, gas burner, etc. 11. Do not use the device near flammable materials. 12.
Page 5
15. PRESET DOWN Button 16. PRESET UP Button 17. ON/OFF switch / volume control 18. 45RPM record adapter 19. Turntable lever 20. Turntable arm lock 21. Platter speed adjustment 22. Turntable arm 23. Turntable needle cover 24. LINE OUT jack 25.
6. Confirm the program number selection by pressing the MODE/CLOCK button (9) again. The program number will then stop flashing. 7. Repeat steps 4-7 to program the selected stations (max. 30 programs). 8. Use the PRESET DOWN (15) and PRESET UP (16) buttons to select between preset programs. 9.
Page 7
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäße Handhabung des Geräts entstehen. 2. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke, die nicht mit seiner Bestimmung vereinbar sind.
Page 8
von autorisierten Servicestellen durchgeführt werden. Eine unsachgemäße Reparatur kann eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. 10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile und ebene Fläche, entfernt von heißen Kochgeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw. 11. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. 12.
Wenn Sie die Taste etwa 2 Sekunden lang gedrückt halten, wird automatisch nach der nächstgelegenen Frequenz gesucht. Wenn sie gefunden wurde, wird die Suche beendet. 4. Um die Frequenz des Radiosenders zu speichern, drücken Sie auf die Taste MODE/CLOCK (9). Die Programmnummer beginnt zu blinken.
Page 11
Mode d'emploi (FR) CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation de l'appareil non conforme à...
Page 12
9. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, s'il est tombé, s'il a été endommagé d'une autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez pas l'appareil vous-même, car il y a un risque d'électrocution. Apportez l'appareil endommagé à un centre de service compétent pour qu'il soit inspecté...
Page 13
DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2. Écran LCD 1. Couvercle de la platine 4. Haut-parleur intégré 3. LED d'alimentation 5. Bouton FUNCTION 6. Touche SLEEP/TIMER 7. Entrée du casque d'écoute 8. Bouton SNOOZE 9. Bouton MODE/CLOCK 10. Bouton TUNER SCAN 11. Bouton BAND 12.
- TUNE (mode de réception radio AM/FM) ÉCOUTER LA RADIO 1. Allumez l'appareil à l'aide du bouton ON/OFF (17) et réglez le mode de réception radio à l'aide du bouton FUNCTION (5). 2. Sélectionnez la longueur d'onde AM ou FM à l'aide du bouton BAND (11). 3.
Page 15
Pour le bien de l'environnement. Les emballages en carton et les sacs en polyéthylène (PE) doivent être jetés dans les conteneurs appropriés pour la collecte sélective des déchets municipaux, conformément à leur description. Si l'appareil contient des piles, celles-ci doivent être retirées et éliminées séparément dans un centre de collecte et de stockage.
Page 16
líquido. No exponga el aparato a la intemperie (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en lugares húmedos (cuartos de baño, autocaravanas húmedas). 8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un reparador especializado para evitar peligros.
ninguna señal del tocadiscos/AUX In en 5 minutos, pasará automáticamente al modo de espera. DESCRIPCIÓN DE LA UNIDAD 1. Tapa del tocadiscos 2. Pantalla LCD 3. LED de encendido 4. Altavoz incorporado 5. Botón FUNCTION 6. Botón SLEEP/TIMER 8. Botón SNOOZE 7.
Page 18
BOTÓN DE FUNCIÓN (5) Permite cambiar el modo de funcionamiento del aparato - PHON (modo de funcionamiento del plato giratorio) - AUX (modo de funcionamiento del aparato externo) - TUNE (modo de recepción de radio AM/FM) ESCUCHAR LA RADIO 1. Encienda el aparato con el botón ON/OFF (17) y ajuste el modo de recepción de radio con el botón FUNCTION (5). 2.
Page 19
Por el bien del medio ambiente Los embalajes de cartón y las bolsas de polietileno (PE) deben desecharse en los contenedores adecuados para la recogida selectiva de residuos urbanos según su descripción. Si hay pilas en el aparato, deben retirarse y eliminarse por separado en un centro de recogida y almacenamiento.
Page 20
7. NÃO mergulhar o cabo, a ficha ou todo o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. Não exponha o aparelho às condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem o utilize em condições de humidade (casas de banho, autocaravanas húmidas). 8.
provocar um aumento perigoso da temperatura e danificar o aparelho. Insira sempre primeiro a ficha na tomada de alimentação do aparelho e depois a fonte de alimentação na tomada eléctrica. 22. Para garantir a eficiência energética do aparelho, se este não registar um sinal do gira-discos/AUX In no espaço de 5 minutos, passa automaticamente para o modo Standby.
activada. FUNÇÃO DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO 1. Quando o aparelho está ligado, prima o botão SLEEP/TIMER (6) o número de vezes adequado para selecionar o tempo após o qual o aparelho deve desligar-se (90, 80, 70...10 minutos). 2. A palavra "SLEEP" no visor indica que a função de desligamento automático está ativa. 3.
Page 23
AM: 522-1620 KHz Potência: 15W Para proteção do ambiente. As embalagens de cartão e os sacos de polietileno (PE) devem ser eliminados nos contentores adequados para a recolha selectiva de resíduos urbanos, de acordo com a sua descrição. Se o aparelho tiver pilhas, estas devem ser retiradas e eliminadas separadamente num centro de recolha e armazenamento.
Page 24
skystį. Nelaikykite prietaiso oro sąlygose (lietuje, saulėje ir pan.) ir nenaudokite jo drėgnose patalpose (vonios kambariuose, drėgnuose nameliuose ant ratų). 8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti specializuotas remontininkas, kad būtų išvengta pavojaus. 9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu arba jei jis buvo numestas, kitaip pažeistas ar netinkamai veikia.
- TUNE (AM/FM radijo priėmimo režimas) RADIJO KLAUSYMASIS 1. Įjunkite įrenginį įjungimo / išjungimo mygtuku (17) ir nustatykite radijo priėmimo režimą mygtuku FUNCTION (5). 2. Mygtuku BAND (11) pasirinkite AM arba FM bangų ilgį. 3. Nustatykite norimą radijo dažnį naudodami mygtukus TUNNING DOWN (12) arba TUNNING UP (13). Paspaudus ir palaikius mygtuką...
Page 27
Dėl aplinkos. Kartono pakuotes ir polietileno (PE) maišelius reikia išmesti į atitinkamus rūšiuojamojo komunalinių atliekų surinkimo konteinerius pagal jų aprašymą. Jei prietaise yra baterijų, jas reikia išimti ir išmesti atskirai į atliekų surinkimo ir saugojimo vietą. Panaudotą prietaisą reikia nuvežti į atitinkamą surinkimo ir saugojimo vietą, nes jame esančios pavojingos medžiagos gali kelti pavojų sveikatai ir aplinkai.
Page 28
izvairītos no briesmām, tas jānomaina specializētā remontā. 9. Neizmantojiet ierīci ar bojātu barošanas vadu vai ja tā ir nokritusi vai citādi bojāta, vai nedarbojas pareizi. Neremontējiet ierīci paši, jo pastāv elektrošoka risks. Bojāto ierīci nogādājiet kompetentā servisa centrā pārbaudei vai remontam.
Page 29
9. MODE/CLOCK poga 10. TUNER SCAN poga 11. BAND poga 12. TUNNING DOWN poga 13. TUNNING UP poga 14. AUX ieejas poga 15. PRESET DOWN poga 16. PRESET UP poga 17. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis / Skaļuma regulēšana 18. 45RPM ierakstu adapteris 19.
4. Lai saglabātu radiostacijas frekvenci, nospiediet MODE/CLOCK pogu (9). Programmas numurs sāks mirgot. 5. Ar PRESET DOWN (15) vai PRESET UP (16) pogām izvēlieties programmas numuru, zem kura tiks saglabāta meklētā radiostacija. 6. Apstipriniet programmas numura izvēli, vēlreiz nospiežot MODE/CLOCK pogu (9). Programmas numurs pārtrauks mirgot.
Page 31
ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED OLULISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS LUGEGE HOOLIKALT JA SÄILITAGE NEED EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS 1. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on põhjustatud seadme mittesihipärasest kasutamisest või ebaõigest käsitsemisest. 2. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage seadet muuks otstarbeks, mis ei sobi kokku selle kasutusotstarbega.
Page 32
11. Ärge kasutage seadet tuleohtlike materjalide lähedal. 12. Toitejuhe ei tohi rippuda üle lauaserva ega puudutada kuumi pindu. 13. Enne puhastamist või pärast kasutamist eemaldage toitepistik pistikupesa pistikupesast, hoides seda käega kinni. ÄRGE tõmmake võrgujuhet. 14. Ärge kasutage seadet vee lähedal, nt: duši all, vannis või veega kraanikausi kohal.
Page 33
TELLI SEADISTUS Enne esmakordset kasutamist võtke kõik asjad lahti ja eemaldage kõik kaitsematerjalid. Keerake lahti FM-antenni kaabel ja toitejuhe. Ärge katke ventilatsiooniavasid, veenduge, et raadio ümber on paar sentimeetrit ruumi, mis on vajalik korraliku ventilatsiooni tagamiseks. 1. Vajutage ooterežiimis MODE/CLOCK nuppu (9) ja hoidke seda all, et seadistada kellarežiim 12H või 24H. Ekraanil (2) hakkab vilkuma "12H/24H".
Page 34
1. Vabastage käe lukustus (20) ja seadke seade PHON-režiimi. 2. Asetage plaat plaadiplaadile. Vajaduse korral kasutage adapterit (18). 3. Valige plaadimängija kiirus (esituskiirus sõltuvalt plaadi tüübist) lüliti (21) abil. 4. Kasutades hooba (19), tõstke plaadimängija kätt. Liigutage kätt ettevaatlikult üle selle pala, mida soovite kuulata. Laske nõelavars hoova (19) abil alla.
Page 35
4. Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek jelenlétében használja. Ne engedje, hogy a gyermekek a készülékkel játsszanak ne engedje, hogy a készüléket gyermekek vagy a készüléket nem ismerő személyek használják 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező...
tegye a kezét a vízbe, amíg a készülék be van kapcsolva. Újbóli használatba vétel előtt a készüléket szakképzett villanyszerelőnek kell ellenőriznie. 17. Ne fogja meg a készüléket vagy a tápegységet nedves kézzel. 18. A készüléket minden egyes elrakáskor ki kell kapcsolni. 19.
Page 37
2. A TUNNING DOWN (12) vagy TUNNING UP (13) gombokkal állítsa be az aktuális időt, és erősítse meg a MODE/CLOCK (9) gomb megnyomásával. A készülék percszerkesztő üzemmódba lép. 3. A TUNNING DOWN (12) vagy TUNNING UP (13) gombokkal állítsa be az aktuális percet, és erősítse meg a MODE/CLOCK (9) gomb megnyomásával.
Page 38
5. A lemez lejátszásának leállításához emelje fel a lemezjátszókart a kar (19) segítségével. 6. Amikor a lemez lejátszása befejeződött, emelje fel a lemezjátszókart a lemezjátszókar (19) segítségével. Vigye a kart a zár (20) fölé, és engedje le a kar segítségével (19). 7.
Page 39
permiteți copiilor să se joace cu aparatul nu permiteți copiilor sau oricărei persoane nefamiliarizate cu aparatul să îl utilizeze 5. AVERTISMENT: Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de peste 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără...
17. Nu prindeți aparatul sau sursa de alimentare cu mâinile ude. 18. Aparatul trebuie să fie oprit de fiecare dată când este pus deoparte. 19. Nu lăsați nesupravegheat aparatul sau sursa de alimentare conectate la o priză. 20. Pentru protecție suplimentară, este recomandabil să instalați în circuitul electric un dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent rezidual nominal care să...
Page 41
apăsarea butonului MODE/CLOCK (9). SETAREA CEASULUI CU ALARMĂ (FUNCȚIA DE APELARE A ALARMEI RADIO) 1. În modul standby, apăsați și mențineți apăsat butonul SLEEP/TIMER (6). Ecranul va afișa semnul ceasului și "0:00" intermitent. 2. Utilizați butoanele TUNNING DOWN (12) sau TUNNING UP (13) pentru a seta ora dorită a ceasului de alarmă și confirmați cu butonul SLEEP/TIMER (6).
Page 42
7. Pentru a activa sau dezactiva funcția AUTO-STOP, utilizați comutatorul AUTO-STOP (27). CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE 1. Deconectați radioul de la rețea. 2. Unitatea poate fi ștearsă numai cu o cârpă uscată. 3. Depozitați aparatul într-o încăpere uscată. ATENȚIE: Nu utilizați apă pentru curățare, aceasta poate deteriora unitatea. DATE TEHNICE Tensiune de alimentare: 100-240V ~ 50/60Hz Putere de ieșire RMS: 2x 1.5W...
Page 43
bezpečnému používání zařízení a jsou si vědomy nebezpečí spojených s jeho používáním. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti, pokud jim není více než 8 let a činnost neprovádějí pod dohledem. 6. Po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky tak, že ji přidržíte rukou. Netahejte za síťovou šňůru.
Page 44
nejprve zasuňte zástrčku do zásuvky na spotřebiči a poté napájecí jednotku do síťové zásuvky. 22. Aby byla zajištěna energetická účinnost přístroje, pokud do 5 minut nezaznamená signál z gramofonu/AUX In, automaticky přejde do pohotovostního režimu. POPIS JEDNOTKY 1. Kryt gramofonu 2.
1. Po zapnutí spotřebiče stiskněte příslušný početkrát tlačítko SLEEP/TIMER (6), abyste zvolili dobu, po které se má spotřebič vypnout (90, 80, 70...10 minut). 2. Nápis "SLEEP" na displeji signalizuje, že je aktivní funkce automatického vypnutí. 3. Po uplynutí zvolené doby se přístroj vypne a přejde do pohotovostního režimu. FUNKČNÍ...
Page 46
V zájmu ochrany životního prostředí. Kartonové obaly a polyethylenové (PE) sáčky odhoďte do příslušných kontejnerů pro oddělený sběr komunálního odpadu podle jejich popisu. Pokud jsou v přístroji baterie, je třeba je vyjmout a odděleně zlikvidovat ve sběrně a skladu. Použitý spotřebič...
Page 47
ее рукой. НЕ тяните за сетевой шнур. 7. НЕ погружайте шнур, вилку или весь прибор в воду или любую другую жидкость. Не подвергайте прибор воздействию погодных условий (дождь, солнце и т.д.) и не используйте его в условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные дома на колесах). 8.
номинальным остаточным током не более 30 мА. По этому вопросу следует проконсультироваться со специалистом-электриком. 21. Если прибор использует источник питания, не накрывайте его, так как это может привести к опасному повышению температуры и повреждению прибора. Всегда сначала вставляйте вилку в розетку на приборе, а затем блок...
Page 49
установлено. 4. Значок часов указывает на то, что будильник установлен. Чтобы отключить функцию будильника, нажмите кнопку SLEEP/TIMER (6), когда устройство находится в режиме ожидания. После этого значок часов исчезнет. 5. Если будильник сработал, устройство можно перевести в состояние "дремоты", нажав кнопку "SNOOZE" (8).
1. Отключите радиоприемник от сети. 2. Устройство можно протирать только сухой тканью. 3. Храните устройство в сухом помещении. ВНИМАНИЕ: Не используйте воду для очистки, это может повредить устройство. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Напряжение питания: 100-240 В ~ 50/60 Гц Выходная мощность RMS: 2x 1,5 Вт FM: 87,5 - 108 МГц...
Page 51
άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής, εφόσον αυτό γίνεται υπό την επίβλεψη ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής...
ενεργοποιημένη. Πρέπει να ελεγχθεί από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο πριν χρησιμοποιηθεί ξανά. 17. Μην πιάνετε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό με βρεγμένα χέρια. 18. Η συσκευή πρέπει να απενεργοποιείται κάθε φορά που την αποθηκεύετε. 19. Μην αφήνετε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό συνδεδεμένο σε πρίζα χωρίς επίβλεψη.
επεξεργασίας ώρας. 2. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά TUNNING DOWN (12) ή TUNNING UP (13) για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα και επιβεβαιώστε πατώντας το κουμπί MODE/CLOCK (9). Η συσκευή θα εισέλθει στη λειτουργία επεξεργασίας λεπτών. 3. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά TUNNING DOWN (12) ή TUNNING UP (13) για να ρυθμίσετε το τρέχον λεπτό και επιβεβαιώστε...
Page 54
ραδιοφωνικών σταθμών. ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ ΒΙΝΥΛΙΟΥ Πριν χρησιμοποιήσετε το πικάπ για πρώτη φορά, αφαιρέστε το καπάκι από τη βελόνα του πικάπ (23) και λύστε τον κόμπο που ασφαλίζει τον βραχίονα του πικάπ που βρίσκεται στο κλείδωμα του βραχίονα του πικάπ (20). 1. Απελευθερώστε το κλείδωμα του βραχίονα (20) και ρυθμίστε τη μονάδα στη λειτουργία PHON. 2.
Page 55
door gebruik van het apparaat dat niet overeenstemt met het bedoelde gebruik of door onjuist gebruik. 2. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden die onverenigbaar zijn met het beoogde gebruik. 3. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact van 100-240 V ~ 50/60 Hz.
buurt van hete kooktoestellen zoals een elektrische kookplaat, gasbrander, enz. 11. Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen. 12. Het netsnoer mag niet over de rand van de tafel hangen of hete oppervlakken raken. 13. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of na gebruik door het stopcontact met uw hand vast te houden.
19. Draaitafel hendel 20. Vergrendeling draaitafelarm 21. Instellen platenspelersnelheid 22. Draaitafelarm 23. Afdekking voor draaitafel naald 24. LINE OUT aansluiting 25. FM antennekabel 26. Stroomkabel 27. AUTO-STOP-schakelaar KLOKINSTELLING Pak voor het eerste gebruik alles uit en verwijder alle veiligheidsmaterialen. Pak de FM-antennekabel en het netsnoer uit.
Page 58
programmanummer stopt dan met knipperen. 7. Herhaal stappen 4 tot 7 om de geselecteerde zenders op te slaan (max. 30 programma's). 8. Gebruik de toetsen PRESET DOWN (15) en PRESET UP (16) om te kiezen tussen de voorkeuzeprogramma's. 9. Door aan de volumeknop (17) te draaien kun je het volume aanpassen. 10.
Page 59
1. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo in upoštevajte navodila iz njih. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki nastane zaradi uporabe aparata, ki ni v skladu z njegovim namenom, ali zaradi nepravilnega ravnanja z njim. 2. Naprava je namenjena samo za domačo uporabo. Naprave ne uporabljajte za noben drug namen, ki ni združljiv z njeno predvideno uporabo.
primete z roko. NE vleci za omrežni kabel. 14. Naprave ne uporabljajte v bližini vode, npr. pod tušem, v kopeli ali nad umivalnikom z vodo. 16. Ne dovolite, da se naprava ali napajalnik zmočita. Če aparat pade v vodo, takoj izvlecite vtič ali napajalnik iz omrežne vtičnice. Ko je naprava vključena, ne polagajte rok v vodo.
Page 61
zaslonu (2) bo začelo utripati "12H/24H". Z gumboma TUNNING DOWN (12) ali TUNNING UP (13) izberite 12- urni ali 24-urni način in ga potrdite s ponovnim pritiskom gumba MODE/CLOCK (9). Naprava bo nato prešla v način urejanja časa. 2. Z gumboma TUNNING DOWN (12) ali TUNNING UP (13) nastavite trenutni čas in potrdite s pritiskom gumba MODE/CLOCK (9).
4. Z ročico (19) dvignite ročico gramofona. Previdno premaknite ročico nad ploščo, ki jo želite poslušati. Z ročico (19) spustite ročico igle. 5. Če želite prenehati predvajati ploščo, dvignite ročico gramofona z vzvodom (19). 6. Ko je predvajanje plošče končano, dvignite ročico gramofona z ročico gramofona (19). Premaknite ročico nad zaporo (20) in jo spustite z ročico (19).
Page 63
tunne laitetta, käyttää laitetta 5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietämystä laitteesta, jos tämä tapahtuu heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai jos heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä...
Page 64
vikavirtasuojakytkin, jonka nimellinen vikavirta on enintään 30 mA. Asiantuntevaa sähköasentajaa on kuultava tässä asiassa. 21. Jos laite käyttää virtalähdettä, älä peitä sitä, sillä se voi johtaa vaaralliseen lämpötilan nousuun ja laitteen vaurioitumiseen. Työnnä aina ensin pistoke laitteen pistorasiaan ja sitten virtalähde pistorasiaan. 22.
Page 65
5. Kun hälytys on lauennut, laite voidaan asettaa "torkkutilaan" painamalla "SNOOZE"-painiketta (8). Laite kytkeytyy tällöin pois päältä 10 minuutiksi, jonka jälkeen herätystoiminto aktivoituu uudelleen. AUTOMAATTINEN SAMMUTUSTOIMINTO 1. Kun laite on kytketty päälle, paina SLEEP/TIMER-painiketta (6) sopiva määrä kertoja valitaksesi ajan, jonka jälkeen laitteen tulee sammua (90, 80, 70...10 minuuttia).
AM: 522-1620 kHz Teho: 15W Ympäristön suojelemiseksi. Pahvipakkaukset ja polyeteenipussit (PE) on hävitettävä asianmukaisiin astioihin yhdyskuntajätteen erilliskeräystä varten niiden kuvauksen mukaisesti. Jos laitteessa on paristoja, ne on poistettava ja hävitettävä erikseen keräys- ja varastointilaitoksessa. Käytetty laite on vietävä sopivaan keräys- ja varastointilaitokseen, sillä sen sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa riskin terveydelle ja ympäristölle.
Page 67
dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem. 6. Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy. 7. Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy.
20. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 21. Jeżeli urządzenie wykorzystuje zasilacz, nie przykrywaj go, ponieważ mogłoby to doprowadzić...
potwierdź przyciskiem SLEEP/TIMER (6). 3. Za pomocą przycisków TUNNING DOWN (12) lub TUNNING UP (13) ustaw żądaną minutę włączenia budzika i potwierdź przyciskiem SLEEP/TIMER (6). Godzina włączenia budzika zostanie ustawiona. 4. Ikona zegara informuje o tym, że budzik jest ustawiony. Aby wyłączyć funkcję budzenia należy nacisnąć przycisk SLEEP/TIMER (6) gdy urządzenie jest w trybie czuwania.
3. Urządzenie należy przechowywać w suchym pomieszczeniu. UWAGA: Nie używać wody do czyszczenia, może to uszkodzić urządzenie. DANE TECHNICZNE Napięcie zasilanie: 100-240V ~ 50/60Hz Moc RMS wyjściowa: 2x 1,5W FM: 87,5 – 108 MHz AM: 522-1620 KHz Moc: 15W W trosce o środowisko. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem.
Page 71
condizione che ciò avvenga sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o che siano state fornite loro istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e siano consapevoli dei pericoli associati al suo utilizzo. I bambini non devono giocare con l'attrezzatura. La pulizia e la manutenzione dell'attrezzatura non devono essere eseguite dai bambini, a meno che non abbiano più...
presa di corrente. 20. Per una maggiore protezione, si consiglia di installare nel circuito elettrico un interruttore differenziale (RCD) con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA. A tale proposito, si consiglia di rivolgersi a un elettricista specializzato. 21.
Page 73
scritta "0:00" lampeggiante. 2. Utilizzare i tasti TUNNING DOWN (12) o TUNNING UP (13) per impostare l'ora desiderata per la sveglia e confermare con il tasto SLEEP/TIMER (6). 3. Con i tasti TUNNING GIÙ (12) o TUNNING SU (13) impostare i minuti desiderati per la sveglia e confermare con il tasto SLEEP/TIMER (6).
1. Scollegare la radio dalla rete elettrica. 2. L'apparecchio può essere pulito solo con un panno asciutto. 3. Conservare l'apparecchio in un ambiente asciutto. ATTENZIONE: non utilizzare acqua per la pulizia, perché potrebbe danneggiare l'apparecchio. DATI TECNICI Tensione di alimentazione: 100-240V ~ 50/60Hz Potenza di uscita RMS: 2x 1,5W FM: 87,5 - 108 MHz AM: 522-1620 KHz...
Page 75
om säker användning av utrustningen och är medvetna om de faror som är förknippade med dess användning. Barn får inte leka med utrustningen. Rengöring och underhåll av utrustningen får inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år gamla och aktiviteten utförs under uppsikt. 6.
Sätt alltid in stickkontakten i eluttaget på apparaten först och sedan i nätaggregatet i eluttaget. 22. För att säkerställa att apparaten är energieffektiv kommer den automatiskt att övergå till standby-läge om den inte registrerar någon signal från skivspelaren/AUX In inom 5 minuter. BESKRIVNING AV ENHETEN 1.
tid apparaten ska stängas av (90, 80, 70...10 minuter). 2. Ordet "SLEEP" på displayen indikerar att den automatiska avstängningsfunktionen är aktiv. 3. När den valda tiden har löpt ut stängs apparaten av och går in i standby-läge. FUNKTIONSKNAPP (5) Används för att ändra apparatens driftläge - PHON (driftläge för skivspelare) - AUX (driftläge för extern enhet) - TUNE (mottagningsläge för AM/FM-radio)
Page 78
För miljöns skull. Kartongförpackningar och polyetenpåsar (PE) ska kastas i lämpliga behållare för separat insamling av kommunalt avfall enligt deras beskrivning. Om det finns batterier i apparaten måste de tas ur och lämnas in separat till en insamlings- och förvaringsanläggning. Den använda apparaten måste lämnas till en lämplig insamlings- och förvaringsanläggning, eftersom de farliga ämnen som den innehåller kan utgöra en risk för hälsa och miljö.
Page 79
течност. Не излагайте уреда на атмосферни влияния (дъжд, слънце и др.) и не го използвайте във влажни помещения (бани, влажни автокъщи). 8. Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от специализиран сервиз, за да се избегне опасност. 9.
Page 80
захранващия блок в контакта на електрическата мрежа. 22. За да се гарантира, че уредът е енергийно ефективен, ако не регистрира сигнал от грамофона/AUX In в рамките на 5 минути, той автоматично ще премине в режим на готовност. ОПИСАНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО 1.
Page 81
5. Когато алармата е задействана, устройството може да бъде приведено в състояние на "дрямка" чрез натискане на бутона "SNOOZE" (8). След това устройството ще се изключи за 10 минути, след което функцията за събуждане ще се активира отново. ФУНКЦИЯ ЗА АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ 1.
3. Съхранявайте устройството в сухо помещение. ВНИМАНИЕ: Не използвайте вода за почистване, това може да повреди устройството. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Захранващо напрежение: 100-240V ~ 50/60Hz Средноквадратична изходна мощност: 2x 1,5 W FM: 87,5 - 108 MHz AM: 522-1620 KHz Мощност: 15 W В...
Page 83
brug af udstyret og er klar over de farer, der er forbundet med brugen af det. Børn må ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse af udstyret bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og aktiviteten udføres under opsyn.
Page 84
kan føre til en farlig temperaturstigning og beskadigelse af apparatet. Sæt altid først stikket i stikkontakten på apparatet og derefter strømforsyningen i stikkontakten. 22. For at sikre, at enheden er energieffektiv, vil den automatisk gå i standbytilstand, hvis den ikke registrerer et signal fra pladespilleren/AUX In inden for 5 minutter.
AUTOMATISK SLUKNINGSFUNKTION 1. Når apparatet er tændt, skal du trykke på SLEEP/TIMER-knappen (6) et passende antal gange for at vælge den tid, efter hvilken apparatet skal slukke (90, 80, 70...10 minutter). 2. Ordet "SLEEP" på displayet angiver, at den automatiske slukningsfunktion er aktiv. 3.
Page 86
AM: 522-1620 KHz Effekt: 15W Af hensyn til miljøet. Papemballage og polyethylen (PE)-poser skal bortskaffes i de relevante containere til separat indsamling af kommunalt affald i henhold til deres beskrivelse. Hvis der er batterier i apparatet, skal de tages ud og bortskaffes separat på et indsamlings- og opbevaringssted.
Page 87
tekutiny. Spotrebič nevystavujte poveternostným vplyvom (dážď, slnko atď.) ani ho nepoužívajte vo vlhkých podmienkach (kúpeľne, vlhké obytné automobily). 8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by ho vymeniť odborný servis, aby sa predišlo nebezpečenstvu. 9. Spotrebič nepoužívajte s poškodeným napájacím káblom alebo ak bol spadnutý...
nezaznamená signál z gramofónu/AUX In, automaticky prejde do pohotovostného režimu. POPIS JEDNOTKY 1. Kryt gramofónu 2. LCD displej 3. LED dióda napájania 4. Zabudovaný reproduktor 5. Tlačidlo FUNKCIE 6. Tlačidlo SLEEP/TIMER 7. Vstup pre slúchadlá 8. Tlačidlo SNOOZE 9. Tlačidlo MODE/CLOCK 10.
FUNKČNÉ TLAČIDLO (5) Slúži na zmenu prevádzkového režimu spotrebiča - PHON (prevádzkový režim otočného taniera) - AUX (režim prevádzky externého zariadenia) - TUNE (režim príjmu AM/FM rádia) POČÚVANIE RÁDIA 1. Zapnite prístroj tlačidlom ON/OFF (17) a tlačidlom FUNCTION (5) nastavte režim príjmu rádia. 2.
Page 90
V záujme ochrany životného prostredia. Kartónové obaly a polyetylénové (PE) vrecká by sa mali vyhadzovať do príslušných nádob na separovaný zber komunálneho odpadu podľa ich popisu. Ak sú v prístroji batérie, je potrebné ich vybrať a zlikvidovať oddelene v zbernom a skladovom zariadení.
Page 91
8. Povremeno proveravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti u stručnom servisu kako bi se izbjegla opasnost. 9. Nemojte koristiti uređaj ako je kabl za napajanje oštećen, ako je pao ili oštećen na bilo koji način, ili ako ne radi normalno. Nemojte sami popravljati uređaj jer to može dovesti do strujnog udara.
držanjem dugmeta oko 2 sekunde automatski će se tražiti najbliža frekvencija. Kada se pronađe, potraga će se zaustaviti. 4. Za memorisanje frekvencije radio stanice, pritisnite dugme MODE/CLOCK (9). Broj programa će početi da treperi. 5. Koristite dugmad PRESET DOWN (15) ili PRESET UP (16) da odaberete broj programa pod kojim želite da sačuvate traženu radio stanicu.
Page 94
ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ГИ ЗА ИДНИ РЕФЕРЕНЦИ 1. Пред да го користите уредот, прочитајте го упатството за употреба и следете ги упатствата содржани во него. Производителот не е одговорен за штетата предизвикана од користење на уредот спротивно на неговата намена...
поправајте го уредот сами, бидејќи тоа може да резултира со електричен удар. Однесете го оштетениот уред во соодветниот сервисен центар за проверка или поправка. Сите поправки смеат да ги вршат само овластени сервисни места. Неправилно извршените поправки може да претставуваат сериозна закана за корисникот. 10.
Page 96
3. Напојување LED 4. Вграден звучник 5. Копче FUNCTION 6. Копче SLEEP/TIMER 7. Влез за слушалки 8. Копче SNOOZE 9. Копче MODE/CLOCK 10. Копче TUNER SCAN 11. Копче BAND 12. Копче TUNNING DOWN 13. Копче TUNNING UP 14. AUX влез 15.
СЛУШАЊЕ НА РАДИО 1. Вклучете го уредот со копчето ON/OFF (17) и поставете го режимот за прием на радио со копчето FUNCTION (5). 2. Користете го копчето BAND (11) за да изберете AM или FM бранова должина. 3. Користете ги копчињата TUNNING DOWN (12) или TUNNING UP (13) за да се прилагодите на саканата радио...
Page 98
За доброто на животната средина. Картонската амбалажа и полиетиленските (PE) кеси треба да се фрлаат во соодветни контејнери наменети за селективно собирање на комуналниот отпад во согласност со нивниот опис. Доколку има батерии во уредот, тие треба да се отстранат и да се однесат во место за собирање и складирање посебно. Употребениот уред треба да се врати во соодветно место...
8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, trebao bi ga zamijeniti specijalizirani servis kako bi se izbjegla opasnost. 9. Nemojte koristiti uređaj ako je kabel za napajanje oštećen, ako je pao ili je na bilo koji način oštećen ili ako ne radi normalno. Nemojte sami popravljati uređaj jer to može dovesti do strujnog udara.
5. Tipka FUNKCIJA 6. Tipka SLEEP/TIMER 7. Ulaz za slušalice 8. Tipka SNOZE 9. Tipka NAČIN/SAT 10. Tipka TUNER SCAN 12. Gumb ZA UTIŠAVANJE 11. Gumb BAND 13. Gumb PODEŠAVANJE 14. AUX ulaz 15. Gumb PRESET DOWN 16. Gumb PRESET UP 17.
Page 101
Pritiskom i držanjem gumba oko 2 sekunde automatski će se tražiti najbliža frekvencija. Kada se pronađe, potraga će se zaustaviti. 4. Za pohranjivanje frekvencije radijske postaje pritisnite tipku MODE/CLOCK (9). Broj programa će početi treperiti. 5. Koristite tipke PRESET DOWN (15) ili PRESET UP (16) za odabir broja programa pod kojim će se pohraniti tražena radio postaja.
Page 102
ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКУ В МАЙБУТНЬОМУ 1. Перед використанням пристрою прочитайте посібник користувача та дотримуйтеся вказівок, що містяться в ньому. Виробник не несе відповідальності за шкоду, спричинену використанням пристрою не за призначенням...
призвести до ураження електричним струмом. Віднесіть пошкоджений пристрій до відповідного сервісного центру для перевірки або ремонту. Усі ремонти можуть виконуватися лише авторизованими сервісними центрами. Неправильно виконаний ремонт може становити серйозну загрозу для користувача. 10. Розмістіть пристрій на прохолодній, стійкій, рівній поверхні, подалі від...
Page 104
5. Кнопка FUNCTION 6. Кнопка SLEEP/TIMER 7. Вхід для навушників 8. Кнопка SNOOZE 9. Кнопка MODE/CLOCK 10. Кнопка TUNER SCAN 11. Кнопка BAND 12. Кнопка РЕГУЛЮВАННЯ 13. Кнопка TUNNING UP 14. Вхід AUX 15. Кнопка PRESET DOWN 16. Кнопка PRESET UP 17.
3. Використовуйте кнопки TUNNING DOWN (12) або TUNNING UP (13), щоб налаштуватися на потрібну радіочастоту. Якщо натиснути й утримувати кнопку протягом приблизно 2 секунд, буде автоматично здійснено пошук найближчої частоти. Коли знайдено, пошук буде припинено. 4. Щоб зберегти частоту радіостанції, натисніть кнопку MODE/CLOCK (9). Номер програми почне блимати. 5.
Page 106
Упутство за употребу (SR) ОПШТИ УСЛОВИ БЕЗБЕДНОСТИ ВАЖНА БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И САЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ 1. Пре употребе уређаја, прочитајте упутство за употребу и следите упутства садржана у њему. Произвођач није одговоран за штету проузроковану употребом уређаја супротно његовој намени или неправилним...
Page 107
поправљати уређај, јер то може довести до струјног удара. Однесите оштећени уређај у одговарајући сервисни центар на преглед или поправку. Све поправке смеју да обављају само овлашћени сервиси. Неправилно обављене поправке могу представљати озбиљну претњу за корисника. 10. Поставите уређај на хладну, стабилну, равну површину, даље од врућих...
3. Користите дугмад ТУННИНГ ДОВН (12) или ТУННИНГ УП (13) да бисте подесили жељену радио фреквенцију. Притиском и држањем дугмета око 2 секунде аутоматски ће се тражити најближа фреквенција. Када се пронађе, потрага ће престати. 4. За меморисање фреквенције радио станице, притисните дугме МОДЕ/ЦЛОЦК (9). Број програма ће почети да...
Page 110
(RA) دل يل ال م س تخدم شروط السالمة العامة تعليمات السالمة الهامة اقرأها بعناية واحتفظ بها للرجوع إليها في المستقبل ز، اقرأ دليل المستخدم واتبع التعليمات الواردة فيه. الشركة المصنعة ليست مسؤولة عن األضرار الناجمة عن . قبل استخدام الجها .استخدام...
Page 112
البيانات الفنية هرتز ~ فولت :جهد إمداد الطاقة RMS: 2x1.5 واط طاقة خرج FM: 87.5 – 108 ميجا هرتز كيلو هرتز 1620 :صباحا واط :الطاقة ) في حاويات مناسبة مخصصة للتجميع االنتقائي للنفايات البلدية وف ق ً ا لوصفها. إذا كانت هناك بطاريات في الجهاز، فيجب إزالتها ونقله والتخزين...
Page 113
7. Kabeli, fişini və ya bütün cihazı suya və ya hər hansı digər mayeyə batırmayın. Cihazı hava şəraitinə (yağış, günəş və s.) məruz qoymayın və ya artan rütubət şəraitində (hamam otaqları, rütubətli düşərgələr) istifadə etməyin. 8. Elektrik kabelinin vəziyyətini vaxtaşırı yoxlayın. Elektrik kabeli zədələnibsə, təhlükənin qarşısını...
Page 114
masadan/AUX In-dən siqnal qeydə almazsa, o, avtomatik olaraq Gözləmə rejiminə keçəcək. CİHAZIN TƏSVİRİ 1. Dönər masa örtüyü 2. LCD displey 3. Güc LED 4. Daxili dinamik 5. FUNCTION düyməsi 6. SLEEP/TIMER düyməsi 7. Qulaqlıq girişi 8. MÜRRÜYƏ düyməsi 9. MODE/CLOCK düyməsi 10.
Page 115
FUNKSİYA DÜĞMƏSİ (5) Cihazın iş rejimini dəyişdirmək üçün istifadə olunur - PHON (dönmə masası rejimi) - AUX (xarici cihazın iş rejimi) - TUNE (AM/FM radio qəbulu rejimi) RADIONA DİNLƏYƏK 1. ON/OFF düyməsi (17) ilə cihazı yandırın və FUNCTION düyməsi (5) ilə radio qəbulu rejimini təyin edin. 2.
Page 116
Ətraf mühit naminə. Karton qablaşdırma və polietilen (PE) torbalar onların təsvirinə uyğun olaraq məişət tullantılarının seçmə yığılması üçün nəzərdə tutulmuş müvafiq qablara atılmalıdır. Cihazda batareyalar varsa, onlar çıxarılmalı və ayrıca toplama və saxlama məntəqəsinə aparılmalıdır. İstifadə olunmuş cihaz müvafiq toplama və saxlama məntəqəsinə qaytarılmalıdır, çünki onun tərkibindəki təhlükəli maddələr sağlamlıq və...
Page 117
kampingu). 8. Kontrolloni periodikisht gjendjen e kordonit të rrymës. Nëse kordoni i rrymës është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet nga një pajisje e specializuar riparimi për të shmangur një rrezik. 9. Mos e përdorni pajisjen nëse kordoni i rrymës është i dëmtuar, nëse ka rënë ose është...
Page 118
22. Për të siguruar efikasitet energjetik, nëse pajisja nuk regjistron një sinjal nga tavolina rrotulluese/AUX In brenda 5 minutave, ajo do të hyjë automatikisht në modalitetin e gatishmërisë. PËRSHKRIMI I PAJISJES 1. Mbulesa e rrotullës 2. Ekran LCD 3. Fuqia LED 4.
3. Pasi të ketë kaluar koha e zgjedhur, pajisja do të fiket dhe do të hyjë në modalitetin e gatishmërisë. BUTONI FUNKSIONI (5) Përdoret për të ndryshuar mënyrën e funksionimit të pajisjes - PHON (modaliteti i tavolinës rrotulluese) - AUX (modaliteti i funksionimit të pajisjes së jashtme) - TUNE (modaliteti i marrjes së...
Page 120
Për hir të mjedisit. Ambalazhet prej kartoni dhe qeset e polietilenit (PE) duhet të hidhen në kontejnerë të përshtatshëm të destinuar për grumbullimin selektiv të mbeturinave komunale në përputhje me përshkrimin e tyre. Nëse ka bateri në pajisje, ato duhet të hiqen dhe të hidhen veçmas në...
Page 121
და მოვლა არ უნდა ჩატარდეს ბავშვების მიერ, თუ ისინი არ არიან 8 წელზე უფროსი ასაკის და ეს აქტივობები ხორციელდება მეთვალყურეობის ქვეშ. 6. როდესაც დაასრულებთ მის გამოყენებას, ამოიღეთ შტეფსელი დენის სოკეტიდან ხელით დაჭერით. არ გაჭიმოთ დენის კაბელი. 7. არ ჩაყაროთ კაბელი, შტეფსელი ან მთელი მოწყობილობა წყალში ან სხვა...
Page 122
უყურადღებოდ. 20. დამატებითი დაცვის უზრუნველსაყოფად მიზანშეწონილია ელექტრულ წრეში დამონტაჟდეს ნარჩენი დენის მოწყობილობა (RCD), რომლის ნომინალური ნარჩენი დენი არ აღემატება 30 mA-ს. ამასთან დაკავშირებით, გთხოვთ, დაუკავშირდეთ სპეციალისტ ელექტრიკოსს. 21. თუ მოწყობილობა იყენებს კვების წყაროს, არ დააფაროთ იგი, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს ტემპერატურის სახიფათო მატება და...
Page 123
მაღვიძარას დაყენება (რადიო გაღვიძების ფუნქცია) 1. ლოდინის რეჟიმში, ხანგრძლივად დააჭირეთ SLEEP/TIMER ღილაკს (6). ეკრანზე გამოჩნდება საათის სიმბოლო და ციმციმებს "0:00". 2. გამოიყენეთ TUNNING DOWN (12) ან TUNNING UP (13) ღილაკები სასურველი მაღვიძარას დროის დასაყენებლად და დაადასტურეთ SLEEP/TIMER ღილაკით (6). 3. გამოიყენეთ TUNNING DOWN (12) ან TUNNING UP (13) ღილაკები სიგნალიზაციისთვის სასურველი წუთის დასაყენებლად...
Page 124
საკეტთან (20). 1. გაათავისუფლეთ მკლავის საკეტი (20) და დააყენეთ მოწყობილობა PHON რეჟიმში. 2. მოათავსეთ ჩანაწერი მობრუნების მაგიდაზე. საჭიროების შემთხვევაში გამოიყენეთ ადაპტერი (18). 3. აირჩიეთ ფირფიტის ბრუნვის სიჩქარე (დაკვრის სიჩქარე დამოკიდებულია დისკის ტიპზე) გადამრთველის გამოყენებით (21). 4. გამოიყენეთ ბერკეტი (19) მბრუნავი მაგიდის მკლავის ასამაღლებლად. ნაზად გადაიტანეთ ხელი იმ სიმღერაზე, რომლის...
Page 125
Mode d'emploi (FR) Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varsovie, Pologne déclare par la présente que l'AD 1197 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse internet suivante : https://www.adler.com.pl/dane/deklaracje/CE/cr_1113.pdf Manual de usuario (ES) Adler Sp.
Page 126
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varșovia, Polonia declară prin prezenta că AD 1197 este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: https://www.adler.com.pl/dane/deklaracje/CE/cr_1113.pdf Návod k použití (CS) Adler Sp.
Page 127
Manuale d'uso (IT) Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Varsavia, Polonia dichiara che l'AD 1197 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://www.adler.com.pl/dane/deklaracje/CE/cr_1113.pdf Bruksanvisning (SV) Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warszawa, Polen förklarar härmed att AD 1197 överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Page 128
Adler Sp. z o., Ordona 2a, 01-237 Warszawa, Poljska ovime izjavljuje da je uređaj AD 1197 u skladu s Direktivom 2014/53/EU. Potpuni tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: https://www.adler.com.pl/dane/deklaracje/CE/cr_1113.pdf Керівництво користувача (UK) Adler Sp. z o. o., Ordona 2a, 01-237 Warszawa, Poland цим заявляє, що пристрій AD 1197 відповідає Директиві 2014/53/EU.
Page 131
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.
Need help?
Do you have a question about the Premium CR 1113 and is the answer not in the manual?
Questions and answers