Hilti PS 85 Original Operating Instructions
Hilti PS 85 Original Operating Instructions

Hilti PS 85 Original Operating Instructions

Table of Contents

Advertisement

Quick Links

PS 85 (01)
Deutsch
1
English
28
Nederlands
56
Français
84
Español
112
Português
140
Italiano
168
Dansk
196
Svenska
223
Norsk
250
Suomi
276
Eesti
302
Latviešu
328
Lietuvių
354
Polski
382
Česky
410
Slovenčina
437
Magyar
465
Slovenščina
493
Hrvatski
519
Srpski
546
Русский
573
Українська
602
Қазақ
632
Български
661
Română
689
Ελληνικά
717
Türkçe
747
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
774
日本語
802
한국어
828
繁體中文
854
中文
877
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
901

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PS 85 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti PS 85

  • Page 1 Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 中文 PS 85 (01) ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Page 2: Table Of Contents

    PS 85 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 3: De Original-Bedienungsanleitung

    • Die beiliegende Bedienungsanleitung entspricht dem aktuellen Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung. Finden Sie immer die aktuelle Version online auf der Hilti Produktseite. Folgen Sie hierzu dem Link oder dem QR-Code in dieser Bedienungsanleitung, gekennzeichnet mit dem Symbol •...
  • Page 4 Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden: SD Karte Das Gerät unterstützt NFC-Technologie, die mit iOS- und Android-Plattformen kompatibel ist. Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsge- mäße Verwendung. Li-Ionen Akku Warnung vor verschluckbaren Kleinteilen (Knopfzelle) Wenn auf dem Produkt vorhanden, wurde das Produkt von dieser Zertifizierungsstelle für den...
  • Page 5 Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2327817 Deutsch...
  • Page 6 Aufkleber am Produkt / auf der Verpackung Beachten Sie die Warnhinweise im Umgang mit Knopfzellen. Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Messwerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Von Messwerkzeugen können Gefahren ausgehen, wenn Sie unsachgemäß behandelt werden. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Schäden am Messwerkzeug und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 7 Messwerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Messwerkzeugen. ▶ Das Produkt darf in keinem Fall modifiziert oder manipuliert werden. Änderungen oder Modifikatio- nen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, können das Recht des Anwenders einschränken, das Produkt in Betrieb zu nehmen.
  • Page 8 Einrichtungen, Flughäfen, in Flugzeugen sowie radioastronomischen Einrichtungen. ▶ Nach einem Sturz oder anderen mechanischen Einwirkungen müssen Sie die Genauigkeit des Messwerk- zeuges überprüfen. Falls das Messwerkzeug beschädigt ist, lassen Sie es durch eine Hilti-Servicestelle reparieren. ▶ Halten Sie die angegebenen Betriebs- und Lagertemperaturen ein.
  • Page 9 Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
  • Page 10 Beschreibung Produktübersicht Knopfzellen-Halterung Markierungskerbe oben Akku-Entriegelungstaste § Display Akku Markierungskerbe links / rechts Akku-Ladezustandsanzeige Bedienfeld Steckplatz microSD-Karte & ∙ Handgriff USB-Buchse, Typ C Schraube Knopfzellen-Halterung Sensorbereich £ Deutsch 2327817 *2327817*...
  • Page 11: Technische Daten

    Der Betrieb der Geräte ist auf Personen beschränkt, die beruflich im Baugewerbe tätig sind. • Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti Li­Ion-Akkus der Typenreihe B 12. Hilti empfiehlt für dieses Produkt die Verwendung der in dieser Tabelle angegebenen Akkus.
  • Page 12 Maximale Detektionstiefe in trockenem Beton 200 mm (7,9 in) Detektionstiefe für absolut zuverlässige Metallobjekte ≤ 85 mm Ergebnisse in trockenem Beton (≤ 3,3 in) andere Objekte ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Detektionstiefe Holzbalken in Trockenbauwänden 38 mm (1,5 in) 60 mm Detektionstiefe Metallobjekte in jungem Beton (2,4 in)
  • Page 13: Bedienung

    Lagertemperatur −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Akkutemperatur bei Ladebeginn −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Bedienung Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. Akku laden 1.
  • Page 14 Menü 5.6.1 Navigieren im Menü Den Funktionstasten links und rechts sind je nach Bildschirmanzeige verschiedene Funktionen zugeordnet. Diese werden im Display direkt über der jeweiligen Funktionstaste grafisch dargestellt. 1. Um das Menü zu öffnen, drücken Sie die Funktionstaste links. 2. Um durch ein Menü zu scrollen drücken Sie die Pfeiltasten auf oder ab. 3.
  • Page 15 Anschluss an andere Geräte kann das Messwerkzeug beschädigt werden. 3. Schalten Sie das Messwerkzeug ein. 4. Öffnen Sie auf Ihrem PC den Datei-Browser und wählen Sie das Laufwerk Hilti PS 85 aus. Die gespeicherten Dateien können vom internen Speicher des Messwerkzeugs kopiert, auf Ihren PC verschoben oder gelöscht werden.
  • Page 16 ▶ Der Update-Prozess wird am Display angezeigt. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. ▶ Nach Abschluss des Updates wird das Messwerkzeug automatisch neu gestartet. ▶ Hilti empfiehlt, die Update-Datei anschließend von der microSD-Karte zu löschen. Schalten Sie das Messwerkzeug aus, bevor Sie die microSD-Karte entnehmen.
  • Page 17 weniger als 2 cm (0.8 in) werden eventuell nicht angezeigt. Dieser Modus eignet sich am Besten für homogene Grundmaterialtypen wie Sandsteinziegel oder Tonplatten. Wandtyp Beton Der Wandtyp Beton ist für Anwendungen in trockenem Beton geeignet. Es werden Kunststoff- und Metallobjekte sowie Elektro- und andere Leitungen angezeigt. Leere Kunststoffrohre mit einem Durchmesser von weniger als 2 cm (0.8 in) werden eventuell nicht angezeigt.
  • Page 18 6.5.1 Spotansicht In der Spotansicht wird bereits ein erstes Messergebnis angezeigt, ohne dass das Messwerkzeug über dem Untergrund bewegt wird. Sie eignet sich deshalb besonders für Messungen in Ecken oder an Engstellen. Die maximale Messtiefe beträgt 6 cm. Gefundene Objekte werden gegebenenfalls mit Materialeigenschaft, aber ohne Tiefenangabe angezeigt.
  • Page 19 6.5.2 Objektansicht In der Objektansicht sind die bestmöglichen Messergebnisse sowie die maximalen Messtiefen verfügbar. Die erkannten Objekte werden über die Messstrecke hinweg mit Tiefenangabe und gegebenenfalls mit Materialeigenschaft angezeigt. Messvorgang ▶ Setzen Sie das Messwerkzeug auf den Untergrund auf und bewegen Sie es in Fahrtrichtung über den Untergrund.
  • Page 20 Zuverlässig gefunden werden funktionsbedingt die Oberkanten von Objekten, die quer zur Bewegungsrich- tung des Messwerkzeuges verlaufen. Fahren Sie den zu untersuchenden Bereich deshalb immer kreuzweise Um Objekte zu orten, genügt ein einmaliges Abfahren der Messstrecke. Wenn Sie ein gefundenes Objekt genau lokalisieren und markieren wollen, bewegen Sie das Messwerkzeug über die Messstrecke zurück.
  • Page 21 zylindrische Objekte (z. B. Kunststoff- oder Wasserrohre) können im Display schmaler erscheinen, als sie es tatsächlich sind. Farbkennzeichnung der Materialeigenschaft Je nach Art und Tiefe des Objektes ist es möglich, Materialeigenschaften zu erkennen. Diese werden wie folgt farblich gekennzeichnet: Orange spannungsführendes Objekt Blau magnetisches / eisenhaltiges Metall (z.
  • Page 22 6.5.3 Signalansicht 2D In der Signalansicht 2D wird die Signalstärke an der jeweiligen Messposition in Kombination mit der Objekttiefe angezeigt. Die Signalansicht 2D ist eine Variante der Objektansicht. Sie zeigt Signalstärken statt Objektsymbolen an. Die maximale Signalstärke stellt die Oberkante der Objekte dar. Die Signalansicht 2D kann dazu verwendet werden eng nebeneinanderliegende Objekte zu orten und komplizierte Materialaufbauten besser einzuschätzen.
  • Page 23: Pflege Und Instandhaltung

    Wenn das Messwerkzeug unplausible Abstandswerte liefert, messen Sie einen vorgegebenen Abstand von z.B. 1 m (3 ft). Wenn die Entfernung nicht in der Toleranz liegt (siehe Kapitel Technische Daten), wenden Sie sich an den Hilti Service. Pflege und Instandhaltung WARNUNG Verletzungsgefahr bei eingestecktem Akku ! ▶...
  • Page 24 Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Knopfzelle wechseln Um die Uhrzeit im Messwerkzeug speichern zu können, verfügt es über eine Knopfzelle.
  • Page 25: Hilfe Bei Störungen

    ▶ Kontrollieren Sie Produkt und Akkus vor jeder Verwendung sowie vor und nach längerer Lagerung auf Beschädigungen. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Störung Mögliche Ursache Lösung Produkt lässt sich nicht ein-...
  • Page 26: Fcc-Hinweis (Gültig In Usa)/Ic-Hinweis (Gültig In Kanada)

    • Lassen Sie sich von Ihrem Händler oder einem erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker helfen. Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Hilti erlaubt wurden, können das Recht des Anwenders einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen. Dieses Gerät entspricht Paragraph 15 der FCC-Bestimmungen und erfüllt die in RSS­220 definierten Anforderungen in Verbindung mit der RSS-Gen von IC.
  • Page 27 ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Page 28: Weitere Informationen

    Hilti Li-Ion Akkus Hinweise zur Sicherheit und Anwendung In dieser Dokumentation wird der Begriff Akku für wieder aufladbare Hilti Li-Ion-Akkus verwendet, in denen mehrere Li-Ion-Zellen zusammengeschlossen sind. Sie sind für Hilti Elektrowerkzeuge bestimmt und dürfen nur mit diesen verwendet werden. Verwenden Sie nur original Hilti Akkus! Beschreibung Hilti Akkus sind mit Zellmanagement- und Zellschutzsystemen ausgestattet.
  • Page 29 Sie den Behälter fern von brennbaren Gasen, Flüssigkeiten oder Gegenständen auf. ▶ Entsorgen Sie den Behälter in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungs- unternehmen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für beschädigte Akkus! Verhalten bei nicht mehr funktionierenden Akkus ▶...
  • Page 30: En Original Operating Instructions

    The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Page 31: Product-Dependent Symbols

    The following symbols can be used on the product: SD card The tool supports near-field communication (NFC) technology compatible with iOS and Android platforms. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intend- ed use. Li-ion battery 2327817...
  • Page 32 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Page 33 The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 2327817 English...
  • Page 34 Sticker on the product / on the packaging Comply with the warnings about handling button-cell batteries. Safety General safety instructions, measuring tools WARNING! Read all safety precautions and other instructions. Measuring tools can present hazards if handled incorrectly. Failure to observe the safety instructions and other instructions can result in damage to the measuring tool and/or serious injury.
  • Page 35 ▶ Do not under any circumstances modify or tamper with the product. Changes or modifications not expressly approved by Hilti may restrict the user’s authorization to operate the product. ▶ Check the accuracy of the measuring tool before using it for important measurements, and if it has been dropped or subjected to other mechanical stresses.
  • Page 36 Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
  • Page 37 ▶ Do not attempt to recharge non-rechargeable button-cell batteries. The button-cell battery can develop a leak, explode, catch fire and injure persons. ▶ Do not force-discharge, charge, disassemble or incinerate the button-cell battery. Do not heat the button-cell battery to a temperature above the maximum temperature stated by the manufacturer. Otherwise there is a risk of injury by degassing, leakage or explosion leading to chemical burns.
  • Page 38 Description Product overview Wheel Button-cell battery holder Top marking notch Battery release button § Display Battery Left/right marking notches Battery state of charge indicator Control panel Slot, micro-SD card & ∙ Grip USB port, type C Screw, button-cell battery holder Sensor area £...
  • Page 39: Technical Data

    For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated here. Items supplied Wall scanner, USB cable, operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Overview of measuring modes The measuring tool supports the following measuring modes: •...
  • Page 40 Maximum detection depth in dry concrete 200 mm (7.9 in) Detection depth for absolutely reliable metal objects ≤ 85 mm results in dry concrete (≤ 3.3 in) other objects ≤ 80 mm (≤ 3.1 in) Detection depth, wooden beams in drywall partitions 38 mm (1.5 in) 60 mm...
  • Page 41: Operation

    Storage temperature −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Battery charging starting temperature −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Operation Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. Charging the battery 1.
  • Page 42 Menu 5.6.1 Navigating in menu The functions assigned to the left and right function buttons vary, depending on which display view is active. The assigned function is indicated by a symbol appearing on the display directly above the corresponding function button. 1.
  • Page 43 3. Switch the measuring tool on. 4. Open the file browser on your PC and select "Hilti PS 85" as the drive. The files saved in the measuring tool's internal memory can be copied, moved to your PC, or deleted.
  • Page 44 ▶ Hilti recommends subsequently deleting the update file from the micro-SD card. Switch the measuring tool off before you remove the micro-SD card. "Object detection" measuring mode Working principle The measuring tool is used to examine the base material in the sensor area. If there are objects set one above the other in the wall, the object closest to the surface is shown on the display.
  • Page 45 Wall type "Concrete" Wall type "Concrete" is suitable for applications in dry concrete. Plastic and metal objects and electrical lines and other lines are shown on the display. Empty plastic pipes less than 2 cm (0.8 in) in diameter might not show up on the display.
  • Page 46 6.5.1 Spot view Spot view shows an initial result even without the measuring tool being moved over the surface. Consequently, it is particularly suitable for measurements in corners or at choke points. The maximum measuring depth is 6 cm. Objects detected are shown with material property, if appropriate, but without depth information. Whenever possible, even in Spot view you should move the measuring tool over the surface in order to obtain the best possible results.
  • Page 47 6.5.2 Object view The best possible results of measurement and the maximum measuring depths are available in Object view. Detected objects are shown over the length of the scan complete with depth information and, if applicable, their material property. Measuring operation ▶...
  • Page 48 On account of the operating principle, the top edges of objects transverse to the measuring tool's direction of movement are reliably detected. Consequently, always scan the area to be examined in crosswise passes. A single pass in one direction along the track to be examined suffices to locate objects. If you want to pinpoint and precision-mark a detected object, draw the measuring tool back along the same track in the reverse direction.
  • Page 49 The image of the objects shown on the display can differ from the actual properties of the objects. In particular, very thin objects appear to be thicker than they actually are. Larger-diameter cylindrical objects (e.g. plastic pipes or water pipes) can appear narrower than they actually are. Color coding of material property Depending on the nature and the depth of the object detected, it is possible to identify material properties.
  • Page 50 6.5.3 Signal view 2D Signal view 2D shows signal strength at the corresponding measuring position in combination with the object depth. Signal view 2D is a variant of Object view. It shows signal strengths instead of object symbols. The signal strength maximum represents the top edge of the object. Signal view 2D can be used to pinpoint close-spaced objects and arrive at a better estimation of complicated material make-ups.
  • Page 51: Care And Maintenance

    If the measuring tool returns implausible distance values measure a defined distance, for example 1 m (3 ft). If the distance reading is not within tolerance (see the section headed "Technical data"), consult Hilti Service. Care and maintenance...
  • Page 52: Maintenance

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Changing button-cell battery The measuring tool has a button-cell battery to enable it to save the date and time.
  • Page 53: Troubleshooting

    ▶ Prior to each use and before and after prolonged storage, check the product and the batteries for damage. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, contact Hilti Service. Trouble or fault Possible cause Action to be taken...
  • Page 54 • Consult the dealer or an experienced TV/radio technician for assistance. Changes or modifications not expressly approved by Hilti may restrict the user’s authorization to operate the equipment. This device complies with the requirements set out in Paragraph 15 of the FCC rules and fulfills the requirements defined in RSS­220 in combination with the RSS-Gen of IC.
  • Page 55: Manufacturer's Warranty

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 56 Instructions for safety and use This documentation uses the term battery to describe rechargeable Hilti Li-ion battery packs containing several Li-ion cells joined together. These batteries are to be used in Hilti power tools exclusively. Use only genuine Hilti batteries! Description Hilti batteries have cell-management and cell-protection systems.
  • Page 57 (CaCO3) or silicate (Vermiculite). Then seal the lid air-tight and store the container away from flammable gases, liquids or objects. ▶ Dispose of the container at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions. Comply with the locally applicable regulations...
  • Page 58: Nl Originele Handleiding

    De meegeleverde handleiding komt overeen met de actuele stand van de techniek op het tijdstip op het moment van druk. De actuele versie vindt u altijd online op de Hilti productpagina. Volg hiervoor de link of de QR-code in deze handleiding, gemarkeerd met het symbool •...
  • Page 59 De volgende symbolen kunnen op het product worden gebruikt: SD-kaart Het apparaat ondersteunt NFC-technologie die compatibel is met iOS- en Android-platforms. Gebruikte Hilti Li-ion-accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Li­ion-accu Waarschuwing voor kleine onderdelen die kunnen worden ingeslikt (knoopcel) Indien op het product aanwezig, dan is het product door deze certificeringsinstantie volgens de geldende normen gecertificeerd voor de markten USA en Canada.
  • Page 60 De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje. ▶ Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig bij vragen aan onze dealers of service-centers. Productinformatie Wandscanner PS 85 Generatie Serienr. Nederlands 2327817 *2327817*...
  • Page 61 Als de uitsluitend verantwoordelijke voor het hier beschreven product verklaart de fabrikant dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2327817 Nederlands...
  • Page 62 Sticker op het product / op de verpakking Neem de waarschuwingsaanwijzingen bij de omgang met knoopcellen in acht. Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies meetgereedschappen WAARSCHUWING! Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften. Het meetgereedschap kan gevaar opleveren wanneer deze op ondeskundige wijze wordt gebruikt. Wanneer de volgende aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen, kan dit schade aan het meetgereedschap en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
  • Page 63 ▶ Het product mag in geen geval worden gemodificeerd of gemanipuleerd. Veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk door Hilti zijn toegestaan, kunnen het recht van de gebruiker om het product in bedrijf te nemen beperken. ▶ Vóór belangrijke metingen of en na een val of andere mechanische inwerkingen is blootgesteld, dient u de nauwkeurigheid van het meetgereedschap te controleren.
  • Page 64 ▶ Na een val of andere mechanische invloeden dient u de nauwkeurigheid van het meetgereedschap te controleren. Laat het meetgereedschap in geval van beschadiging repareren bij een Hilti-servicestation. ▶ Houd de voorgeschreven bedrijfs- en opslagtemperaturen aan.
  • Page 65 Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
  • Page 66 Beschrijving Productoverzicht Wiel Knoopcelhouder Markeerkerf boven Accu-ontgrendelingstoets § Display Accu Markeerkerf links / rechts Accu-laadtoestandsaanduiding Bedieningspaneel Micro-SD-kaartsleuf & ∙ Handgreep USB-bus, type C Schroef knoopcelhouder Sensorbereik £ Nederlands 2327817 *2327817*...
  • Page 67: Technische Gegevens

    Deze apparaten mogen uitsluitend worden gebruikt door personen die beroepshalve in de bouwnijverheid werkzaam zijn. • Gebruik voor dit product alleen Hilti Li-ion-accu's van de typeserie B 12. Hilti adviseert voor dit product het gebruik van de in deze tabellen aangegeven accu's. •...
  • Page 68 Maximale detectiediepte in droog beton 200 mm (7,9 in) Detectiediepte voor absoluut betrouw- Metalen objecten ≤ 85 mm bare resultaten in droog beton (≤ 3,3 in) Andere objecten ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Detectiediepte houten balken in interieurafwerkingwanden 38 mm (1,5 in) 60 mm Detectiediepte metalen objecten in jong beton...
  • Page 69 Opslagtemperatuur −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Accutemperatuur bij beginnen opladen −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Bediening De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. Accu laden 1.
  • Page 70 Menu 5.6.1 Navigeren in het menu De functietoetsen links en rechts zijn afhankelijk van de beeldschermweergave aan verschillende functies gekoppeld. Deze worden op het display direct boven de betreffende functietoets grafisch weergegeven. 1. Om het menu te openen, de functietoets links indrukken. 2.
  • Page 71 3. Schakel het meetgereedschap in. 4. Open op uw pc de verkenner en kies het station Hilti PS 85 uit. De opgeslagen bestanden kunnen van het interne geheugen van het meetgereedschap gekopieerd, op uw PC verschoven of verwijderd worden.
  • Page 72 Meetmodus lokalisering van objecten Werkwijze Met het meetgereedschap wordt de ondergrond van het sensorgedeelte gecontroleerd. Bevinden zich meerdere objecten boven elkaar in de wand, wordt op het display het object weergegeven dat het dichtst aan de oppervlakte ligt. In de meetmodus lokalisering van objecten kan bovendien het bij de geplande meting passende wandtype en het aanzicht van de meetresultaten worden vastgelegd.
  • Page 73 Wandtype interieurafwerking Het wandtype interieurafwerking is geschikt om houten balken, metalen profielen en elektrische en andere leidingen in interieurafwerkingwanden (hout, gipskarton etc.) te vinden. Gevulde kunststof leidingen en houten balken worden identiek weergegeven. Lege kunststof leidingen worden niet herkend. Wanneer u veel objecten dicht bij het oppervlak (0-2 mm (0-0.08 in) onder het oppervlak) identificeert, probeer dan met een tussenlaag (bijv.
  • Page 74 6.5.1 Spotweergave In de spotweergave wordt al een eerste meetresultaat weergegeven, zonder dat het meetgereedschap over de ondergrond wordt bewogen. Deze is daarom bijzonder geschikt voor metingen in hoeken of op krappe plaatsen. De maximale meetdiepte bedraagt 6 cm. Gevonden objecten worden indien mogelijk met materiaaleigenschap, maar zonder diepteweergave weergegeven.
  • Page 75 6.5.2 Objectaanzicht In het objectaanzicht zijn de beste meetresultaten en de maximale meetdieptes beschikbaar. De herkende objecten worden over de meetafstand met diepte en indien mogelijk met materiaaleigenschap weergegeven. Meting ▶ Plaats het meetgereedschap op de ondergrond en beweeg het in de bewegingsrichting over de ondergrond.
  • Page 76 Betrouwbaar gevonden worden de bovenkanten van objecten die dwars op de bewegingsrichting van het meetgereedschap staan. Scan het te onderzoeken bereik daarom altijd kruiselings. Om objecten te lokaliseren, volstaat eenmalig rollen over het meetgebied. Wanneer een gevonden object nauwkeurig gelokaliseerd en gemarkeerd moet worden, het meetgereedschap terug over het meetgebied bewegen.
  • Page 77 Grotere, cilindrische objecten (bijv. kunststof leidingen of waterleidingen) kunnen op het display dunner worden weergegeven dan ze in werkelijkheid zijn. Kleurcodering van de materiaaleigenschap Afhankelijk van de aard en diepte van het object is het mogelijk om materiaaleigenschappen te herkennen. Deze worden als volgt d.m.v.
  • Page 78 6.5.3 Signaalweergave 2D In de signaalweergave 2D wordt de signaalsterkte op de betreffende meetpositie in combinatie met de objectdiepte weergegeven. De signaalweergave 2D is een variant van het objectaanzicht. Deze geeft signaalsterktes in plaats van objectsymbolen aan. De maximale signaalsterkte geeft de bovenkant van de objecten weer.
  • Page 79: Verzorging En Onderhoud

    Wanneer het meetgereedschap niet-plausibele afstandswaarden levert, meet u een vastgelegde afstand van bijv. 1 m (3 ft). Wanneer de afstand niet in de tolerantie ligt (zie hoofdstuk Technische gegevens), neem dan contact op met uw Hilti Service. Verzorging en onderhoud...
  • Page 80 (bijvoorbeeld in water dompelen of in de regen laten staan). Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleer deze in een niet-brandbare bus en neem contact op met de Hilti Service. •...
  • Page 81: Hulp Bij Storingen

    ▶ Reinig de vergrendelnokken en hoorbare "klik". vuild. breng de accu weer aan. Invoer met bedieningspaneel Bedieningspaneel defect ▶ Neem contact op met de Hilti niet mogelijk Service. Wielen lopen zwaar Wielen stoffig of vervuild ▶ Wielen en behuizing reinigen.
  • Page 82: Fcc-Aanwijzing (Van Toepassing In De Usa)/Ic-Aanwijzing (Van Toepassing In Canada)

    • Vraag uw leverancier of een ervaren radio- of televisietechnicus om hulp. Veranderingen of modificaties die niet uitdrukkelijk door Hilti zijn toegestaan, kunnen het recht van de gebruiker om het apparaat in bedrijf te nemen beperken. Dit apparaat voldoet aan paragraaf 15 van de FCC-bepalingen en voldoet aan de in RSS-220 gedefinieerde eisen in combinatie met de RSS-Gen van IC.
  • Page 83: Meer Informatie

    ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Page 84 Li-ion-cellen hebben een zeer gering geheugeneffect, maar zijn ze zeer gevoelig voor geweld, diepe ontlading of hoge temperaturen. De voor Hilti accu's toegestane producten vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group Veiligheid ▶ Neem de volgende veiligheidsvoorschriften voor het veilige gebruik van Li­ion-accu's in acht. Het niet in acht nemen kan tot huidirritaties, ernstige corrosief letsel, chemische brandwonden, brand en/of explosies leiden.
  • Page 85 (vermiculiet). Sluit vervolgens het deksel luchtdicht af en houd de bus verwijderd van brandbare gassen, vloeistoffen of voorwerpen. ▶ Lever de houder in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Houd de lokale transportvoorschriften voor beschadigde accu's in acht.
  • Page 86: Fr Mode D'emploi Original

    La documentation ci-jointe correspond à l'état actuel de la technique à la date d'impression. Veuillez toujours consulter la dernière version sur la page du produit sur le site Internet de Hilti. Pour ce faire, suivez le lien ou scannez le code QR dans la documentation, indiqué par le symbole •...
  • Page 87 Carte SD L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Accu Li-Ion Avertissement concernant les petites pièces pouvant être avalées (pile bouton) Si présent sur le produit, c'est que le produit a été...
  • Page 88 La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. ▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit Scanner mural PS 85 Génération N° de série Français 2327817...
  • Page 89 Le fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2327817 Français...
  • Page 90 Autocollant sur le produit / sur l'emballage Tenir compte des avertissements lors de la manipulation des piles boutons. Sécurité Indications générales de sécurité relatives aux outils de mesure AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Les outils de mesure peuvent être source de danger s'ils ne sont pas utilisés correctement.
  • Page 91 ▶ Le produit ne doit en aucun cas être modifié ni manipulé ! Toute modification ou tout changement subi(e) par le produit et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil.
  • Page 92 ▶ Après une chute ou d'autres impacts mécaniques, il convient de vérifier la précision de l'outil de mesure. Si l'outil de mesure est endommagé, le faire réparer par un point de service Hilti. ▶ Les températures de fonctionnement et de stockage spécifiées doivent être respectées.
  • Page 93 Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion. Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus Li­Ion Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.
  • Page 94 Description Vue d'ensemble du produit Roulette Support de piles boutons Encoche de repère supérieure Bouton de déverrouillage de l'accu § Écran Accu Encoche de repère gauche / droite Indicateur de l'état de charge de l'accu Panneau de commande Emplacement de la carte micro SD &...
  • Page 95: Caractéristiques Techniques

    L'utilisation des appareils est limitée aux personnes exerçant une activité professionnelle dans le secteur de la construction. • Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus Li­Ion Hilti de la série B 12. Hilti recommande d'utiliser pour ce produit les accus indiqués dans ce tableau. •...
  • Page 96 Profondeur de détection maximale dans le béton sec 200 mm (7,9 in) Profondeur de détection pour des résul- Objets métalliques ≤ 85 mm tats absolument fiables dans le béton (≤ 3,3 in) Autres objets ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Profondeur de détection des poutres en bois dans les murs posés 38 mm à...
  • Page 97 Température de stockage −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Température de l'accu au début de la charge −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Utilisation Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Page 98 Menu 5.6.1 Navigation dans le menu Les touches de fonction gauche et droite sont affectées à différentes fonctions selon l'affichage à l'écran. Celles-ci sont représentées graphiquement à l'écran directement au-dessus de la touche de fonction correspondante. 1. Pour ouvrir le menu, appuyer sur la touche de fonction gauche. 2.
  • Page 99 3. Mettre en marche l'outil de mesure. 4. Sur le PC, ouvrir le navigateur de fichiers et sélectionner le lecteur Hilti PS 85. Les fichiers enregistrés peuvent être copiés depuis la mémoire interne de l'outil de mesure, déplacés vers le PC ou supprimés.
  • Page 100 ▶ Au terme de la mise à jour, l'outil de mesure est automatiquement redémarré. ▶ Hilti recommande ensuite de supprimer le fichier de mise à jour de la carte micro SD. Avant de retirer la carte micro SD, éteindre l'outil de mesure.
  • Page 101 ne pas être affichés. Ce mode convient tout particulièrement aux types de matériaux support homogènes tels que les briques de grès ou les tuiles en argile. Type de mur béton Le type de mur béton convient aux applications dans le béton sec. Il permet d'indiquer la présence d'objets en plastique et métalliques, ainsi que les câbles électriques et autres conduites.
  • Page 102 6.5.1 Vue ponctuelle La vue ponctuelle présente déjà un premier résultat de mesure sans déplacer l'outil de mesure sur le support. Elle convient donc tout particulièrement aux mesures dans les angles et passages étroits. La profondeur de mesure maximale est de 6 cm. Les objets détectés sont éventuellement affichés avec la propriété du matériau mais sans indication de la profondeur.
  • Page 103 6.5.2 Vue de l'objet Les meilleurs résultats de mesure possibles et les profondeurs de mesure maximales sont disponibles dans la vue de l'objet. Les objets détectés sont affichés sur toute la distance de mesure avec indication de la profondeur et, le cas échéant, la propriété du matériau. Procédure de mesure ▶...
  • Page 104 Les bords supérieurs d'objets qui sont perpendiculaires au sens de déplacement de l'outil de mesure sont détectés de manière fiable selon les contraintes fonctionnelles. C'est la raison pour laquelle il convient toujours de déplacer l'appareil perpendiculairement à examiner. Pour localiser des objets, il suffit de parcourir une seule fois la distance de mesure. Pour localiser et repérer de manière précise un objet trouvé, déplacer l'outil de mesure en arrière sur la distance de mesure.
  • Page 105 La représentation à l'écran des propriétés des objets détectés peut différer des propriétés véritables de l'objet. En particulier, de très fins objets peuvent être représentés plus épais à l'écran. Des objets cylindriques plus grands (par ex. des tuyaux en plastique ou conduites d'eau) peuvent paraître plus étroits à l'écran qu'ils ne le sont réellement.
  • Page 106 6.5.3 Affichage du signal 2D Dans l'affichage du signal 2D, l'intensité du signal à la position de mesure respective est affichée avec la profondeur de l'objet. L'affichage du signal 2D est une variante de la vue de l'objet. Elle affiche des intensités de signal au lieu de symboles d'objets.
  • Page 107: Nettoyage Et Entretien

    Si l'outil de mesure fournit des valeurs de distance non plausibles, mesurer une distance définie de 1 m (3 ft) par ex. Si la distance ne se trouve pas dans la tolérance (voir chapitre Caractéristiques techniques), contacter le S.A.V. Hilti. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures lorsque l'accu est inséré...
  • Page 108 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Remplacement de la pile bouton L'outil de mesure est doté...
  • Page 109: Aide Au Dépannage

    ▶ Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout stockage prolongé. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution Mise en marche impossible Décharger le bloc-accu...
  • Page 110 Toute modification ou tout changement subi(e) par l'appareil et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l'utilisateur à se servir de l'appareil. Cet appareil est conforme au paragraphe 15 des Dispositions FCC et satisfait aux exigences définies dans la norme RSS­220 en association avec la RSS-Gen d'IC.
  • Page 111: Garantie Constructeur

    ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Page 112: Informations Complémentaires

    énergétique spécifique élevée. Les cellules Li-Ion sont soumises à un effet mémoire très faible mais sont très sensibles aux effets de la force, à la décharge profonde ou aux températures élevées. La liste des produits autorisés pour les accus Hilti est disponible auprès de Hilti Store ou sous : www.hilti.group Sécurité...
  • Page 113 à l'abri de gaz, liquides ou objets inflammables. ▶ Éliminer le conteneur en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus endommagés !
  • Page 114: Es Manual De Instrucciones Original

    La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo •...
  • Page 115 Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:...
  • Page 116 Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Batería de Ion-Litio Advertencia de piezas pequeñas que pueden tragarse (pilas de botón) Si está en el producto, significa que el organismo de certificación lo ha certificado para el merca- do estadounidense y canadiense según las normas vigentes.
  • Page 117 Bajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2327817 Español...
  • Page 118 Adhesivo en el producto/embalaje Tenga en cuenta las advertencias al manipular pilas de botón. Seguridad Indicaciones generales de seguridad de las herramientas de medición ¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. La herramienta de medición puede entrañar ciertos peligros si se utiliza de forma incorrecta. Si no se observan las indicaciones de seguridad y las instrucciones, se pueden producir daños en la herramienta de medición y el usuario puede sufrir lesiones graves.
  • Page 119 ▶ El producto no debe modificarse ni manipularse en ningún caso. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner en funcionamiento el producto.
  • Page 120 ▶ Después de sufrir una caída u otros impactos mecánicos debe comprobar la precisión de la herramienta de medición. Si esta presenta daños, encargue su reparación al Departamento de Servicio Técnico de Hilti. ▶ Respete las temperaturas de funcionamiento y de almacenamiento indicadas.
  • Page 121 Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio. Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.
  • Page 122 Descripción Vista general del producto Rueda Soporte de la pila de botón Muesca de marcado superior Tecla de desbloqueo de la batería § Pantalla Batería Muesca de marcado izquierda/derecha Indicador del estado de carga de la batería Panel de control Ranura de inserción para la tarjeta microSD &...
  • Page 123: Datos Técnicos

    El uso de las herramientas está limitado a personas que trabajan en el sector de la construcción. • Para este producto utilice únicamente baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 12. Para este producto, Hilti recomienda utilizar las baterías incluidas en esta tabla.
  • Page 124 Profundidad de detección máxima en hormigón seco 200 mm (7,9 in) Profundidad de detección para resulta- objetos metálicos ≤ 85 mm dos absolutamente fiables en hormigón (≤ 3,3 in) seco otros objetos ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Profundidad de detección de vigas de madera en paredes de 38 mm construcción en seco (1,5 in)
  • Page 125 Temperatura de almacenamiento −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Temperatura de la batería al comenzar la carga −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Manejo Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto. Carga de la batería 1.
  • Page 126 Menú 5.6.1 Navegación en el menú Las teclas de función izquierda y derecha están asignadas a distintas funciones según la vista de pantalla que aparece en cada momento. Las funciones correspondientes se representan de forma gráfica directamente en la pantalla, sobre la tecla de función correspondiente. 1.
  • Page 127 3. Conecte la herramienta de medición. 4. Abra el explorador de archivos de su PC y seleccione la unidad Hilti PS 85. Puede copiar los archivos guardados en la memoria interna de la herramienta de medición, trasladarlos a su PC o borrarlos.
  • Page 128 ▶ La pantalla muestra el proceso de actualización. Este proceso puede durar varios minutos. ▶ Una vez finalizada la actualización, la herramienta de medición se reinicia. ▶ Hilti recomienda borrar el archivo de actualización de la tarjeta microSD después de utilizarlo. Apague la herramienta de medición antes de quitar la tarjeta microSD.
  • Page 129 mampostería o tubos de plástico vacíos de diámetro inferior a 2 cm (0,8 in). Este modo es especialmente apropiado para tipos homogéneos de materiales de base, como gres o baldosas. Tipo de pared: hormigón La opción de tipo de pared «hormigón» es apropiada para aplicaciones en hormigón seco. Permite detectar objetos metálicos y de plástico, así...
  • Page 130 6.5.1 Vista de zona reducida En la vista de zona reducida se muestra un primer resultado de medición sin que se desplace la herramienta de medición sobre la superficie de trabajo. Es especialmente apropiada para mediciones en rincones o lugares estrechos. La profundidad máxima de medición es de 6 cm. Los objetos localizados se muestran, según el caso, con las propiedades de los materiales pero sin indicación de la profundidad.
  • Page 131 6.5.2 Vista de objeto En la vista de objeto, están disponibles los mejores resultados de medición y las profundidades de medida máximas. Se muestran los objetos detectados en el trayecto de medición con indicación de profundidad y, dado el caso, con las propiedades del material. Proceso de medición ▶...
  • Page 132 Según la función, se localizan de forma fiable los bordes superiores de los objetos que se encuentran en posición transversal a la dirección de movimiento de la herramienta de medición. Por este motivo, desplácese siempre en cruz sobre la zona de análisis. Para localizar objetos, basta con un único recorrido del trayecto de medición.
  • Page 133 La vista de las propiedades del objeto representado en la pantalla puede diferir de las propiedades reales del objeto. En especial, los objetos muy delgados se representan más gruesos en la pantalla. Los objetos cilíndricos grandes (p. ej., tuberías de plástico o para agua) pueden parecer más estrechos en la pantalla de lo que son en realidad.
  • Page 134 6.5.3 Vista de señal en 2D En la vista de señal en 2D, se muestra la intensidad de la señal en la posición de medida correspondiente en combinación con la profundidad del objeto. La vista de señal en 2D es una variante de la vista de objeto. Muestra intensidades de señal en vez de símbolos de objetos.
  • Page 135: Cuidado Y Mantenimiento

    Si la herramienta de medición muestra distancias no plausibles, mida una distancia determinada de, p. ej., 1 m (3 pies). Si la distancia no se encuentra entre los márgenes de tolerancia (véase la sección relativa a los datos técnicos), póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. Cuidado y mantenimiento ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con la batería colocada !
  • Page 136 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Cambio de la pila de botón Para poder registrar la hora en la herramienta de medición, esta dispone de una pila de botón;...
  • Page 137 ▶ Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un almacenamiento prolongado. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase a nuestro Servicio Técnico de Hilti. Anomalía Posible causa Solución No se puede encender el Descarga de la batería...
  • Page 138 • Solicite consejo a su proveedor o a un técnico de radio y televisión. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner la herramienta en funcionamiento. Esta herramienta está sujeta al párrafo 15 de las disposiciones FCC y cumple los requisitos definidos en RSS­220 en combinación con RSS-Gen de IC.
  • Page 139: Garantía Del Fabricante

    Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 140: Más Información

    Baterías de Ion-Litio de Hilti Indicaciones de seguridad y uso En esta documentación, el término «batería» se utiliza para baterías de Ion-Litio recargables de Hilti en las que hay agrupadas varias células de Ion-Litio. Están diseñadas para las herramientas eléctricas de Hilti y solo se pueden utilizar con ellas.
  • Page 141 (CaCO3) o silicato (vermiculita). A continuación, cierre la tapa de forma hermética y guarde el recipiente lejos de gases, líquidos u objetos inflamables. ▶ Deseche el recipiente en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos pertinente. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
  • Page 142: Pt Manual De Instruções Original

    ▶ Véase el capítulo Qué hacer si se dañan las baterías. ▶ Un reciclaje indebido puede perjudicar la salud si salen gases o líquidos. Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
  • Page 143 Cartão SD A ferramenta suporta a tecnologia NFC que é compatível com plataformas iOS e Android. Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utili- zação conforme a finalidade projectada. Bateria de iões de lítio Aviso de peças pequenas passíveis de ingestão (pilha de botão)
  • Page 144 ▶ Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes. Dados do produto Scanner de parede PS 85 Geração N.º de série Português...
  • Page 145 O fabricante declara, sob sua única e exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com a legislação vigente e as normas em vigor. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2327817 Português...
  • Page 146 Autocolante no produto / na embalagem Preste atenção às advertências ao manusear com pilhas de botão. Segurança Normas gerais de segurança para ferramentas de medição AVISO! Leia todas as normas de segurança e instruções. Podem advir perigos das ferramentas de medição se estas forem tratadas de forma inadequada. Omissões no cumprimento das normas de segurança e instruções pode resultar em danos na ferramenta de medição e/ou ferimentos graves.
  • Page 147 ▶ Não modificar ou manipular o produto em caso algum. Alterações ou modificações à ferramenta que não sejam expressamente aprovadas pela Hilti podem limitar o direito do utilizador em operar com o produto. ▶ Antes de realizar medições importantes e após uma queda ou outros esforços mecânicos, é...
  • Page 148 Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
  • Page 149 Utilização e manutenção cuidadosa de pilhas de botão ▶ Nunca engula pilhas tipo botão. A ingestão de uma pilha de botão pode causar queimaduras internas graves e morte no prazo de 2 horas. ▶ Certifique-se que as pilhas de botão não chegam às mãos de crianças. Se existir a suspeita de que foi engolida uma pilha de botão ou que esta foi introduzida num outro orifício do corpo, entre em contacto com um centro antiveneno local, de modo a obter informações relativas ao tratamento.
  • Page 150 Descrição Vista geral do produto Roda Porta-pilha de botão Entalhe marcador em cima Botão de destravamento da bateria § Ecrã Bateria Entalhe marcador à esquerda/à direita Indicação do estado de carga da bateria Painel de controlo Ranhura para cartão microSD &...
  • Page 151: Características Técnicas

    A utilização das ferramentas está limitada a pessoas com actividade profissional no sector da construção. • Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti da série B 12. A Hilti recomenda para este produto a utilização das baterias indicadas nesta tabela.
  • Page 152 Máxima profundidade de detecção em betão seco 200 mm (7,9 in) Profundidade de detecção para resul- objectos metálicos ≤ 85 mm tados absolutamente fiáveis em betão (≤ 3,3 in) seco outros objectos ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Profundidade de detecção de traves de madeira em paredes de 38 mm tabique seco (1,5 in)
  • Page 153 Temperatura de armazenagem −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Temperatura da bateria no início do carregamento −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Utilização Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. Carregar a bateria 1.
  • Page 154 Menu 5.6.1 Navegar no menu Às teclas de função à esquerda e à direita estão atribuídas funções diferentes, consoante a indicação do ecrã. Estas são apresentadas graficamente no ecrã directamente por cima da respectiva tecla de função. 1. Para abrir o menu, prima a tecla de função à esquerda. 2.
  • Page 155 3. Ligue a ferramenta de medição. 4. Abra o explorador de ficheiros no seu PC e seleccione a unidade Hilti PS 85. Os ficheiros guardados na memória interna da ferramenta de medição podem ser copiados, movidos para o seu PC ou eliminados.
  • Page 156 ▶ O processo de actualização é apresentado no ecrã. Este processo pode demorar alguns minutos. ▶ Depois de concluída a actualização, a ferramenta de medição reinicia automaticamente. ▶ A Hilti recomenda que o ficheiro de actualização seja eliminado posteriormente do cartão microSD. Desligue a ferramenta de medição antes de retirar o cartão microSD.
  • Page 157 (0,8 pol.) não são eventualmente apresentados. Este modo é mais adequado para materiais base do tipo homogéneo tais como tijolos de arenito ou lajes de argila. Tipo de parede "Betão" O tipo de parede "Betão" é adequado para aplicações em betão seco. São apresentados objectos de plástico e metálicos, bem como linhas eléctricas e outras.
  • Page 158 6.5.1 Vista "spot" Na Vista "spot", um primeiro resultado de medição já é apresentado sem mover a ferramenta de medição sobre o material base. Por conseguinte, é particularmente adequada para medições em cantos ou estreitamentos. A profundidade de medição máxima é de 6 cm. Os objectos detectados são, eventualmente, apresentados com propriedade do material, mas sem indicação da profundidade.
  • Page 159 6.5.2 Vista de objectos Os melhores resultados de medição possíveis e as profundidades de medição máximas encontram-se disponíveis na Vista de objectos. Os objectos detectados são apresentados ao longo do trajecto de medição com indicação da profundidade e, se necessário, a propriedade do material. Processo de medição ▶...
  • Page 160 Condicionado pelo princípio de funcionamento, são detectados, de forma fiável, as arestas superiores de objectos que passam transversalmente à direcção de movimento da ferramenta de medição. Por conseguinte, passe sempre com movimentos cruzados sobre a área a ser examinada. Para localizar objectos, é suficiente percorrer uma vez o trajecto de medição. Se pretender localizar e marcar um objecto com precisão, faça recuar a ferramenta de medição sobre o trajecto de medição.
  • Page 161 A apresentação, no ecrã, das características dos objectos detectados pode diferir das características reais dos objectos. Particularmente objectos muito finos são apresentados, no ecrã, como sendo mais grossos. Objectos grandes e cilíndricos (p. ex., tubos de plástico ou de água) podem parecer, no ecrã, mais finos do que realmente são.
  • Page 162 6.5.3 Vista de sinal 2D Na Vista de sinal 2D é apresentada a intensidade do sinal na respectiva posição de medição em combinação com a profundidade do objecto. A Vista de sinal 2D é uma variante da Vista de objectos. Mostra intensidades do sinal em vez de símbolos dos objectos.
  • Page 163: Conservação E Manutenção

    Se a ferramenta de medição fornecer valores de distância implausíveis, meça uma distância predefinida de, p. ex., 1 m (3 pés). Se a distância não se encontrar dentro da tolerância (consulte o capítulo Características técnicas), entre em contacto com o Centro de Assistência Técnica Hilti. Conservação e manutenção AVISO Risco de lesão com a bateria encaixada !
  • Page 164 Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Substituir a pilha de botão Para se poder guardar a hora na ferramenta de medição, esta dispõe de uma pilha de botão.
  • Page 165 ▶ Verifique o produto e as baterias quanto a danos antes de cada utilização, bem como antes e depois de longos períodos de armazenamento. Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Avaria Causa possível Solução Não é...
  • Page 166 • Consulte o seu agente comercial ou um técnico de rádio e televisão experimentado. Alterações ou modificações à ferramenta que não sejam expressamente aprovadas pela Hilti podem limitar o direito do utilizador em operar com esta ferramenta. Esta ferramenta está de acordo com o parágrafo 15 das regras FCC e cumpre as exigências definidas no RSS­220 em associação com o RSS-Gen da IC.
  • Page 167: Garantia Do Fabricante

    ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Page 168: Mais Informações

    Nesta documentação, o termo bateria é utilizado para baterias de iões de lítio recarregáveis, nas quais estão agrupadas várias células de iões de lítio. Foram concebidas para ferramentas eléctricas Hilti e só devem ser utilizadas com estas. Utilize apenas baterias original Hilti! Descrição...
  • Page 169 (CaCO3) ou silicato (vermiculite). Em seguida, feche hermeticamente a tampa e guarde o recipiente afastado de gases, líquidos ou objectos inflamáveis. ▶ Efectue a reciclagem do recipiente na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! Comportamento em caso de baterias que já...
  • Page 170: It Manuale D'istruzioni Originale

    ▶ Uma reciclagem incorrecta pode representar perigo para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos. Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! ▶...
  • Page 171 Simboli presenti sul prodotto Sul prodotto possono essere utilizzati i seguenti simboli: Scheda SD L'apparecchio supporta la tecnologia NFC, compatibile con piattaforme iOS e Android. Serie di batterie al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme. 2327817 Italiano...
  • Page 172 ▶ Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni. Dati prodotto Scanner a parete PS 85 Generazione N. di serie Italiano 2327817...
  • Page 173 Il produttore dichiara, sotto la sua sola responsabilità, che il prodotto qui descritto è conforme alla legislazione e alle norme in vigore. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2327817 Italiano...
  • Page 174 Etichetta adesiva sul prodotto / sull'imballo Rispettare le avvertenze relative all'uso delle pile a bottone. Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per gli strumenti di misura ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. Gli strumenti di misura possono essere pericolosi se vengono maneggiati in modo improprio.
  • Page 175 ▶ In nessun caso è consentito modificare o manipolare il prodotto. Le modifiche o i cambiamenti apportati senza espressa autorizzazione da parte di Hilti, possono limitare il diritto dell'utilizzatore a mettere in funzione il prodotto. ▶ Prima di eseguire misurazioni importanti, nonché dopo una caduta o in seguito ad altre sollecita- zioni di natura meccanica, controllare la precisione di funzionamento dello strumento.
  • Page 176 ▶ Dopo una caduta o in seguito ad altre sollecitazioni di natura meccanica, verificare la precisione di funzionamento dello strumento di misura. Nel caso in cui lo strumento di misura sia danneggiato, fare eseguire la riparazione presso un Centro Riparazioni Hilti. ▶ Rispettare le temperature d'esercizio e di magazzinaggio indicate.
  • Page 177 Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio. Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.
  • Page 178 Descrizione Panoramica del prodotto Ruota Supporto pila a bottone Tacca di marcatura superiore Tasto di sbloccaggio batteria § Display Batteria Tacca di marcatura sinistra / destra Indicatore del livello di carica della batteria Comandi Slot scheda microSD & ∙ Impugnatura Presa USB, tipo C Vite supporto pila a bottone Campo del sensore...
  • Page 179: Dati Tecnici

    L'utilizzo degli apparecchi è riservato a persone professionalmente impegnate nell'edilizia.. • Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 12. Per questo prodotto Hilti raccomanda l'uso delle batterie riportate in questa tabella. • Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti delle serie qui citate.
  • Page 180 Profondità massima di rilevamento nel calcestruzzo asciutto 200 mm (7,9 in) Profondità di rilevamento per risultati Oggetti metallici ≤ 85 mm assolutamente affidabili nel calcestruz- (≤ 3,3 in) zo asciutto Altri oggetti ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Profondità di rilevamento travi di legno in pareti a secco 38 mm (1,5 in) 60 mm...
  • Page 181 Temperatura di magazzinaggio −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Temperatura della batteria ad inizio carica −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Utilizzo Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
  • Page 182 Menu 5.6.1 Navigazione nel menu Ai tasti funzione di sinistra e destra vengono assegnate varie funzioni a seconda della visualizzazione dello schermo. Queste vengono rappresentate graficamente sul display proprio sopra il rispettivo tasto funzione. 1. Per aprire il menu, premere il tasto funzione di sinistra. 2.
  • Page 183 3. Accendere lo strumento di misura. 4. Aprire il browser dei file sul PC e selezionare l'unità Hilti PS 85. I file salvati possono essere copiati dalla memoria interna dello strumento di misurazione, spostati sul PC o eliminati.
  • Page 184 ▶ Al termine dell'aggiornamento, lo strumento di misurazione viene riavviato automaticamente. ▶ Al termine, Hilti consiglia di eliminare il file di aggiornamento dalla scheda microSD. Spegnere lo strumento di misurazione prima di rimuovere la scheda microSD. Modalità di misurazione Localizzazione oggetti Funzionamento Con lo strumento di misurazione viene controllata la superficie sottostante all'area del sensore.
  • Page 185 visualizzati. Questa modalità è la migliore per tipi di materiali base omogenei come mattoni di arenaria o lastre di argilla. Tipo di parete Calcestruzzo Il tipo a parete Calcestruzzo è adatto per applicazioni in calcestruzzo asciutto. Vengono visualizzati oggetti in plastica e metallo, cavi elettrici e di altro tipo. I tubi di plastica vuoti con un diametro inferiore a 2 cm (0,8") potrebbero non essere visualizzati.
  • Page 186 6.5.1 Vista spot Nella vista spot appare già un primo risultato di misurazione senza che lo strumento di misurazione venga spostato sulla superficie. È quindi particolarmente adatta per misurazioni in angoli o spazi ristretti. La profondità di misurazione massima è pari a 6 cm. Gli oggetti trovati possono essere visualizzati con le caratteristiche del materiale, ma senza indicazioni sulla profondità.
  • Page 187 6.5.2 Vista oggetto Nella vista oggetto sono disponibili i migliori risultati di misurazioni possibili nonché le profondità di misurazione massime. Gli oggetti rilevati vengono visualizzati lungo il percorso di misurazione con l'indicazione della profondità e, se necessario, con la caratteristica del materiale. Procedimento di misurazione ▶...
  • Page 188 Vengono individuati in modo affidabile, in base alla funzione specifica, i bordi superiori degli oggetti che sono disposti trasversalmente rispetto alla direzione di spostamento dello strumento di misurazione. Pertanto, percorrere la zona da esaminare procedendo sempre in modo incrociato. Per localizzare gli oggetti basta un unico sondaggio del percorso di misurazione. Se si desidera localizzare e contrassegnare con precisione un oggetto trovato, riportare lo strumento di misurazione sul percorso di misurazione.
  • Page 189 La rappresentazione delle caratteristiche degli oggetti rilevati sul display può discostarsi dalle effettive caratteristiche degli oggetti in questione. In particolare oggetti molto sottili vengono rappresentati sul display con uno spessore maggiore. Gli oggetti di dimensioni maggiori, cilindrici (ad esempio tubi di plastica o condutture dell'acqua) possono essere rappresentati sul display con uno spessore inferiore a quello effettivo.
  • Page 190 6.5.3 Vista segnale 2D Nella vista segnale 2D appare l'intensità del segnale nella rispettiva posizione di misurazione in combinazione con la profondità dell'oggetto. La vista segnale 2D è una variante della vista oggetto. Mostra l'intensità del segnale invece dei simboli degli oggetti. L'intensità massima del segnale rappresenta il bordo superiore degli oggetti.
  • Page 191: Cura E Manutenzione

    Se lo strumento di misurazione fornisce valori di distanza non plausibili, misurare una data distanza, ad esempio 1 m (3 ft). Se la distanza non rientra nella tolleranza (vedere capitolo Dati tecnici), contattare il Centro Riparazioni Hilti. Cura e manutenzione...
  • Page 192 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Sostituzione pila a bottone Per poter salvare l'orario, lo strumento di misurazione dispone di una pila a bottone.
  • Page 193 Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Anomalia Possibile causa Soluzione Non è...
  • Page 194 Le modifiche o i cambiamenti apportati all'attrezzo eseguiti senza espressa autorizzazione da parte di Hilti possono limitare il diritto dell'operatore ad utilizzare l'attrezzo stesso. Il presente strumento è conforme al paragrafo 15 delle direttive FCC e soddisfa i requisiti definiti nella RSS­220 in combinazione con l'RSS-Gen di IC.
  • Page 195: Garanzia Del Costruttore

    ▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
  • Page 196 Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo Nella presente documentazione si utilizza il termine batteria per le batterie al litio Hilti ricaricabili, in cui sono integrate più celle al litio. Esse sono destinate agli attrezzi elettrici Hilti e possono essere utilizzate solo con questi.
  • Page 197 (CaCO3) o silicato (vermiculite). Successivamente chiudere il coperchio a tenuta ermetica e conservare il contenitore lontano da gas, liquidi o oggetti infiammabili. ▶ Smaltire il contenitore presso l'Hilti Store di fiducia o rivolgersi alla propria azienda di smaltimento rifiuti competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! Comportamento in caso di batterie non più...
  • Page 198: Da Original Brugsanvisning

    ▶ A causa di uno smaltimento non corretto, possono scaturire pericoli per la salute imputabili alla fuoriuscita di gas o liquidi. Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! ▶...
  • Page 199 Symboler på produktet Følgende symboler kan forekomme på produktet: SD-kort Maskinen understøtter NFC-teknologi, som er kompatibel med iOS- og Android-platforme. Anvendt Hilti lithium-ion-batteriserie. Overhold oplysningerne i kapitlet Tilsigtet anvendelse. Li-ion-batteri Advarsel om små dele, der kan sluges (knapcelle) 2327817 Dansk...
  • Page 200 Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet. ▶ Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge produktoplysningerne ved henvendelser til vores lokale afdeling eller vores serviceværksted. Produktoplysninger Vægscanner PS 85 Generation Serienummer Dansk 2327817 *2327817*...
  • Page 201 Producenten erklærer som eneansvarlig, at det her beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende lovgivning og gældende standarder. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2327817 Dansk *2327817*...
  • Page 202 Mærkater på produktet/på emballagen Overhold advarslerne ved håndtering af knapcellebatterier. Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for måleværktøj ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af måleværktøjer, hvis de anvendes forkert. Tilsidesættelse af sikkerhedsforskrifterne og anvisningerne kan medføre skader på måleværktøjet og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug.
  • Page 203 ▶ Produktet må under ingen omstændigheder modificeres eller ændres. Ændringer eller modifikationer, som ikke udtrykkeligt er godkendt af Hilti kan begrænse brugerens ret til at anvende produktet. ▶ Før vigtige målinger og hvis måleværktøjet er blevet tabt eller har været udsat for anden mekanisk påvirkning, skal måleværktøjets nøjagtighed kontrolleres.
  • Page 204 Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
  • Page 205 der fare for personskader på grund af gasudslip, lækage eller eksplosion, hvilket kan medføre kemiske forbrændinger. ▶ Fjern brugte knapcellebatterier, og send dem til genbrug eller bortskaf dem straks i overens- stemmelse med de lokale regler. Knapcellebatterier skal opbevares uden for børns rækkevidde. Knapcellebatterierne må...
  • Page 206 Beskrivelse Produktoversigt Hjul Knapcelleholder Markeringsmærke øverst Batterifrigørelsesknap § Display Batteri Markeringsmærke venstre/højre Batteritilstandsindikator Anvendelsesområde Port til microSD-kort & ∙ Håndtag USB-port, type C Skrue, knapcelleholder Følerområde £ Dansk 2327817 *2327817*...
  • Page 207: Tekniske Data

    Udstyret bør kun anvendes af personer, der arbejder inden for byggeindustrien. • Brug kun Hilti Li­ion-batterier fra serie B 12 til dette produkt. Hilti anbefaler at bruge de batterier, der er angivet i denne tabel, til dette produkt. •...
  • Page 208 Maks. detektionsdybde i tør beton 200 mm (7,9 in) Detektionsdybde for absolut pålidelige Metalgenstande ≤ 85 mm resultater i tør beton (≤ 3,3 in) Andre genstande ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Detektionsdybde for træbjælker i mørtelfri elementvægge 38 mm (1,5 in) 60 mm Detektionsdybde for metalgenstande i nyt beton...
  • Page 209 Opbevaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Betteriets temperatur ved start af ladning −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Betjening Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. Opladning af batteri 1.
  • Page 210 1. Tryk på funktionstasten til venstre for at åbne menuen. 2. Tryk på pil op eller ned for at rulle igennem en menu. 3. Tryk på start-/stopknappen for at bekræfte et valgt menupunkt. 4. Tryk på funktionstasten til venstre for at gå et menuniveau tilbage. 5.
  • Page 211 3. Tænd måleinstrumentet. 4. Åbn Stifinder på din pc, og vælg drevet Hilti PS 85. De gemte filer kan kopieres fra måleinstrumentets interne hukommelse, flyttes til din pc eller slettes. 5. Så snart du har afsluttet den ønskede proces, afbryder du drevet på forskriftsmæssig vis.
  • Page 212 Detekterbare genstande Genstande, som adskiller sig fra væggens materiale, detekteres. • Kunststofrør (f.eks. vandfyldte kunststofrør med en diameter på mindst 10 mm, tomrør med en diameter på mindst 20 mm i massivt omgivende materiale) • Elektriske ledninger (hvad enten de er spændingsførende eller ej) •...
  • Page 213 metalgenstande, elledninger og andre ledninger samt vandfyldte kunststofrør ned til en maksimal måledybde på 2 cm vises. Hulrum eller tomme kunststofrør vises muligvis ikke. For at forbedre måleresultatet kan du endvidere scanne teglblokke med vandrette huller med vægtypen Teglblokke med lodrette huller. Vær opmærksom på...
  • Page 214 ved tilstrækkelig signalstyrke vises et centerkryds. Materialeegenskabens farvemærkning er identisk med den i genstandsvisningen. Selv om der hverken vises orienteringspile eller centerkryds, kan der alligevel befinde sig en genstand i umiddelbar nærhed. 6.5.2 Objektvisning I genstandsvisningen er de bedst mulige måleresultater samt de maksimale måledybder tilgængelige. De registrerede genstande vises på...
  • Page 215 Afhængigt af funktionen detekteres overkanter på genstande, som forløber på tværs af måleinstrumentets bevægelsesretning. Kør derfor altid det område, som skal undersøges, igennem på kryds. For at detektere genstande rækker det at køre målestrækningen igennem en enkelt gang. Hvis du vil lokalisere en detekteret genstand præcist og markere den, skal du bevæge målværktøjet tilbage hen over målestrækningen.
  • Page 216 Visningen af de detekterede genstandes egenskaber i displayet kan afvige fra de faktiske genstandsegen- skaber. Især meget tynde objekter kan forekomme tykkere på displayet. Større, cylindriske genstande (f.eks. kunststof- eller vandrør) kan forekomme tyndere på displayet, end de i virkeligheden er. Farvemærkning af materialeegenskab Alt efter genstandens type og dybde er det muligt at identificere materialeegenskaber.
  • Page 217 6.5.3 Signalvisning 2D I signalvisning 2D vises signalstyrken på den pågældende måleposition sammen med genstandsdybden. Signalvisningen 2D er en variant af genstandsvisningen. Den viser signalstyrker i stedet for genstandssym- boler. Genstandenes overkant leverer den maksimale signalstyrke. Signalvisningen 2D kan anvendes til at detektere genstande, som ligger tæt ved siden af hinanden, og til at foretage en bedre vurdering af komplicerede materialekonstruktioner.
  • Page 218: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Hvis måleinstrumentet leverer ikke-plausible afstandsværdier, skal du måle en foruddefineret afstand på f.eks. 1 meter. Hvis afstanden ikke ligger inden for tolerancen (se kapitlet Tekniske data), skal du kontakte Hilti Service. Rengøring og vedligeholdelse ADVARSEL Fare for personskader ved isat batteri ! ▶...
  • Page 219 Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontroller dem for korrekt funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Udskiftning af knapcellebatteri Måleinstrumentet er forsynet med et knapcellebatteri, så...
  • Page 220 Batteriet går ikke i indgreb Låsetapperne på batteriet er be- ▶ Rengør holdetapperne, og bring med et tydeligt klik. skidte. batteriet i indgreb igen. ▶ Kontakt Hilti Service. Indtastning via betjeningspa- Betjeningspanel defekt nelet ikke muligt Hjulene er ikke letkørte Hjul støvede eller snavsede ▶...
  • Page 221: Fcc-Erklæring (Gælder I Usa) / Ic-Erklæring (Gælder I Canada)

    • Søg råd og vejledning hos forhandleren eller en erfaren radio/tv-tekniker. Ændringer eller modifikationer, som ikke udtrykkeligt er godkendt af Hilti som værende i overensstem- melse med gældende regler, kan begrænse brugerens ret til at anvende produktet. Dette produkt er i overensstemmelse med paragraf 15 i FCC-bestemmelserne og opfylder de krav, der er fastlagt i RSS­220 i forbindelse med RSS-Gen fra IC.
  • Page 222: Yderligere Oplysninger

    ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Tilbehør, systemprodukter og yderligere oplysninger om dit produkt finder du her.
  • Page 223 Hilti Li-Ion-batterier Henvisninger vedrørende sikkerhed og anvendelse I denne dokumentation anvendes begrebet batteri for genopladelige Hilti lithium-ion-batterier, i hvilket flere lithium-ion-celler er forbundet. De er beregnet til Hilti-elværktøjer og må kun anvendes sammen med disse. Anvend kun originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier forsynet med cellestyring og cellebeskyttelsessystemer.
  • Page 224 (vermiculit). Luk derefter låget, så det er lufttæt, og opbevar beholderen på sikker afstand af brandfarlige gasser, væsker eller genstande. ▶ Bortskaf beholderen hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Overhold de lokale transportforskrifter for beskadigede batterier! Sådan gør du, hvis batterier ikke længere fungerer...
  • Page 225: Sv Originalbruksanvisning

    ▶ Se kapitlet Sådan gør du, hvis batterier er blevet beskadiget . ▶ Som følge af ukorrekt bortskaffelse kan der opstå sundhedsfare på grund af lækkende gasser eller væsker. Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Overhold de lokale transportforskrifter for beskadigede batterier! ▶...
  • Page 226 Följande symboler kan förekomma på produkten: SD-kort Instrumentet stöder NFC-teknik, som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar. Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning. Litiumjonbatteri Varning för små delar som kan sväljas (knappcell) Om denna markering finns på produkten är den godkänd av följande certifieringsorgan för den amerikanska och kanadensiska marknaden enligt gällande standarder.
  • Page 227 Typbeteckning och serienummer anges på typskylten. ▶ Använd de serienummer som anges i följande tabell. Du behöver produktuppgifterna när du kontaktar vår återförsäljare eller serviceverkstad. Produktdetaljer Väggskanner PS 85 Generation Serienr 2327817 Svenska *2327817*...
  • Page 228 Försäkran om överensstämmelse Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Svenska 2327817 *2327817*...
  • Page 229 Dekaler på produkten / på förpackningen Observera de varningsanvisningar som du får vid användning av knappcellsbatterier. Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar för mätinstrument VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. Mätinstrument kan utgöra en fara om de hanteras på ett olämplig sätt. Om säkerhetsanvisningar och andra anvisningar inte följs, finns risk för skador på...
  • Page 230 ▶ Produkten får aldrig ändras eller byggas om. Ändringar eller modifikationer som inte uttryckligen har tillåtits av Hilti kan komma att begränsa användarens rätt att ta instrumentet i drift. ▶ Före viktiga mätningar och om du tappar mätinstrumentet eller på annat sätt inverkar på det mekaniskt, måste du kontrollera dess precision.
  • Page 231 Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet ”Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier”.
  • Page 232 ▶ Ta bort använda knappcellsbatterier och återvinn eller kassera dem direkt i enlighet med lokala föreskrifter. Håll knappcellsbatterierna borta från barn. Kasta INTE knappcellsbatterier i hushållsso- porna och bränn inte upp dem. Urladdade knappcellsbatterier kan bli otäta och skada produkten eller orsaka personskador.
  • Page 233 Beskrivning Produktöversikt Ratt Knappcellshållare Markeringsskåra upptill Batteriets låsknapp § Display Batteri Markeringsskåra till vänster/höger Laddningsindikering för batteri Kontrollpanel Uttag för microSD-kort & ∙ Handtag USB-uttag, typ C Skruv till knappcellshållare Sensorområde £ 2327817 Svenska *2327817*...
  • Page 234: Teknisk Information

    • Använd endast Hilti batteriladdare från de typserier som anges här. Leveransinnehåll Väggskanner, USB-kabel, bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Översikt över mätlägen Mätinstrumentet har följande mätlägen: •...
  • Page 235 Maximalt detektionsdjup i torrbetong 200 mm (7,9 in) Detektionsdjup för absolut tillförlitliga Metallföremål ≤ 85 mm resultat i torrbetong (≤ 3,3 in) Andra föremål ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Detekteringsdjup för träbjälkar i väggar av skivmaterial 38 mm (1,5 in) 60 mm Detekteringsdjup för metallföremål i färsk betong (2,4 in)
  • Page 236 Förvaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Batteritemperatur när laddningen påbörjas −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Användning Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. Laddning av batteri 1.
  • Page 237 1. För att öppna menyn, tryck på vänster funktionsknapp. 2. Om du vill bläddra i menyn trycker du på uppåt- eller nedåtpil. 3. För att bekräfta markerat menyalternativ trycker du på start-/stopp-knappen. 4. För att återgå till föregående menynivå, tryck på vänster funktionsknapp. 5.
  • Page 238 3. Starta mätinstrumentet. 4. Öppna utforskaren på din dator och välj enheten Hilti PS 85. De sparade filerna går att kopiera från mätinstrumentets internminne, flytta över till din dator eller radera.
  • Page 239 Föremål som kan hittas För att ett föremål ska kännas av måste det bestå av ett annat material än väggen. • Plaströr (t.ex. vattenbärande plaströr med en diameter på minst 10 mm, kabelrör med en diameter på minst 20 mm i massivt omgivande material) •...
  • Page 240 Väggtyp långhålstegel Väggtypen långhålstegel är särskilt anpassad för när mätinstrumentet ska användas på väggar av långhålste- gel. Långhålstegel är ett tegel med få, större hålutrymmen som oftast löper vågrätt. Här visas platt liggande metallföremål, elledningar och andra typer av ledningar samt vattenfyllda plaströr på ett mätdjup av max. 2 cm. Hålutrymmen och tomma plaströr visas eventuellt inte.
  • Page 241 signalstyrkan är tillräckligt hög visas ett mittkryss. Färgerna för materialegenskaper är desamma som i föremålsvyn. Även om orienteringspilarna eller mittkrysset inte visas kan ett föremål vara precis i närheten. 6.5.2 Föremålsvy I föremålsvyn är de bästa mätresultaten och de maximala mätdjupen tillgängliga. De avkända föremålen visas utmed mätsträckan tillsammans med djupangivelser och eventuellt även materialegenskaper.
  • Page 242 Föremålens överkant, som löper tvärs emot mätinstrumentets rörelseriktning, hittas tillförlitligt beroende på funktion. Kör därför alltid korsvis på det område som ska undersökas. För att lokalisera föremål räcker en enda körning över mätsträckan. Om du vill lokalisera och markera ett hittat föremål exakt flyttar du mätinstrumentet tillbaka över mätsträckan.
  • Page 243 Färgmärkning efter materialegenskap Beroende på typ av föremål och hur djupt föremålet ligger är det möjligt att urskilja olika materialegenskaper. De är märkta med färger enligt följande: Orange Spänningsförande föremål Blå Magnetisk/järnhaltig metall (t.ex. armeringsjärn) Turkos Icke-magnetisk metall (t.ex. kopparrör) Icke-metall (t.ex.
  • Page 244 6.5.3 Signalvy 2D Under Signalvy 2D visas signalstyrkan för respektive mätposition tillsammans med information om hur djupt föremålet ligger. Signalvy 2D är en variant av föremålsvyn. Visar signalstyrkor istället för symboler för föremålen. Den maximala signalstyrkan visar föremålets överkant. Signalvy 2D kan också användas för att lokalisera föremål som ligger nära intill varandra och för att få en bättre uppfattning om komplicerade materialstrukturer.
  • Page 245: Skötsel Och Underhåll

    Om du backar tillbaka mot startpunkten minskar mätvärdet. Om mätinstrumentet visar orimliga mätvärden, mät en redan uppmätt sträcka på t.ex. 1 m (3 ft). Om avståndet inte ligger inom toleransen (se kapitel Teknisk information), vänd dig till Hilti-service. Skötsel och underhåll VARNING Risk för personskada vid anslutet batteri !
  • Page 246 Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group Byta knappcellsbatteri För att lagra aktuell tid i mätinstrumentet är det utrustat med ett knappcellsbatteri.
  • Page 247 ▶ Kontrollera produkt och batterier före varje användning samt före och efter längre tids förvaring för att se till att de inte är skadade. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Möjlig orsak Lösning...
  • Page 248: Fcc-Anvisning (Gäller I Usa)/Ic-Anvisning (Gäller I Kanada)

    • Rådfråga återförsäljaren eller en professionell tv-/radiotekniker. Ändringar eller modifikationer som inte uttryckligen har tillåtits av Hilti kan komma att begränsa användarens rätt att ta instrumentet i drift. Detta instrument överensstämmer med paragraf 15 i FCC-bestämmelserna och uppfyller de krav som ställs i RSS­220 tillsammans med RSS-Gen i IC.
  • Page 249: Ytterligare Information

    ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Page 250 Litiumjoncellerna utsätts för en väldigt liten minneseffekt, men reagerar kraftigt på ovarsam hantering, fullständig urladdning eller höga temperaturer. De produkter som är godkända för Hilti-batterier hittar du i din Hilti Store eller på: www.hilti.group Säkerhet ▶ Observera följande säkerhetsanvisningar för säker hantering och användning av litiumjonbatterier.
  • Page 251 (vermikulit). Sätt slutligen på locket så att det är lufttätt och förvara behållaren långt ifrån brännbara gaser, vätskor eller föremål. ▶ Kassera behållaren hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
  • Page 252: No Original Bruksanvisning

    ▶ Se kapitel Hantering av skadade batterier. ▶ Bristfällig avfallshantering kan orsaka hälsorisker på grund av läckande gaser eller vätskor. Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
  • Page 253 Følgende symboler kan brukes på produktet: SD-kort Apparatet støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer. Benyttet Hilti li-ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapitlet Forskriftsmessig bruk. Li-ion-batteri Advarsel om smådeler som kan svelges (knappecellebatteri) Dersom produktet er utstyrt med dette, er produktet sertifisert av et sertifiseringsorgan for det amerikanske og canadiske markedet i henhold til gjeldende normer.
  • Page 254 Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Norsk 2327817...
  • Page 255 Klistremerke på produktet/forpakningen Ta hensyn til advarslene ved håndtering av knappecellebatterier. Sikkerhet Generelle sikkerhetsanvisninger for måleverktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger. Måleverktøy kan forårsake farer hvis de behandles ukyndig. Manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene og instruksene nedenfor kan føre til skader på måleverktøyet og/eller alvorlige personskader. Ta vare på...
  • Page 256 ▶ Produktet må ikke modifiseres eller manipuleres. Endringer og modifikasjoner som ikke uttrykkelig er tillatt av Hilti, kan begrense brukerens rett til å ta i bruk produktet. ▶ Før viktige målinger og etter et fall i bakken eller andre mekaniske påkjenninger, må måleverktøyets nøyaktighet kontrolleres.
  • Page 257 La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
  • Page 258 ▶ Ta ut oppbrukte knappecellebatterier og lever dem til gjenvinning eller som farlig avfall i henhold til gjeldende forskrifter. Oppbevar knappecellebatterier utilgjengelig for barn. Knappecellebatterier skal IKKE kastes i husholdningsavfallet eller brennes. Utladede knappcellebatterier kan begynne å lekke, og dette kan skade produktet eller forårsake personskader. ▶...
  • Page 259 Beskrivelse Produktoversikt Hjul Knappcelleholder Markeringshakk oppe Låseknapp for batteri § Display Batteri Markeringshakk venstre/høyre Ladenivåindikator for batteriet Kontrollpanel Spor for microSD-kort & ∙ Håndtak USB-port, type C Skrue for knappcelleholder Sensorområde £ 2327817 Norsk *2327817*...
  • Page 260 Bruken av apparatet er begrenset til personer som jobber i byggebransjen. • Til dette produktet må det bare benyttes Hilti li-ion-batterier i serien B 12. Hilti anbefaler å bruke batteriene som er angitt i denne tabellen til produktet. •...
  • Page 261 Maksimal deteksjonsdybde i tørr betong 200 mm (7,9 in) Deteksjonsdybde for helt pålitelige metallobjekter ≤ 85 mm resultater i tørr betong (≤ 3,3 in) andre objekter ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Påvisningsdybde for trebjelker i gipsvegger 38 mm (1,5 in) 60 mm Påvisningsdybde for metallobjekter i ung betong (2,4 in)
  • Page 262 Lagringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Batteritemperatur ved ladestart −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Betjening Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. Lade batteriet 1. Les bruksanvisningen for laderen før lading. 2.
  • Page 263 1. For å åpne menyen må du trykke på venstre funksjonstast. 2. For å bla gjennom en meny må du trykke på piltastene opp eller ned. 3. Trykk på start-/stopp-tasten for å bekrefte valget av et menyalternativ. 4. Trykk på venstre funksjonstast for å gå tilbake til neste høyere menynivå. 5.
  • Page 264 3. Slå på måleverktøyet. 4. Åpne filutforskeren på PC-en, og velg stasjonen Hilti PS 85. Filene som er lagret i det interne minnet til måleverktøyet, kan kopieres, flyttes til PC-en eller slettes. 5. Når du er ferdig med det du ville gjøre, må du løse ut stasjonen som vanlig.
  • Page 265 I målemodusen objektlokalisering kan du også spesifisere den passende veggtypen for den planlagte målingen og visningen av måleresultatene. Objekter som kan påvises Objekter som skiller seg fra veggens materiale, gjenkjennes. • Plastrør (f.eks. vannførende plastrør med en diameter på minst 10 mm, tomme rør med en diameter på minst 20 mm i massivt omgivelsesmateriale) •...
  • Page 266 Veggtypen vannrett hulltegl Veggtypen vannrett hulltegl er spesielt egnet for bruk av måleverktøyet på vegger av vannrett hulltegl. Vannrett hulltegl er tegl med få store hulrom som vanligvis forløper vannrett. Metallobjekter som ligger flatt, elektriske ledninger og andre kabler samt vannfylte plastrør opp til en maksimal måledybde på 2 cm vises. Hulrom og tomme plastrør vises muligens ikke.
  • Page 267 utslaget over midten av et objekt, og et midtkors vises dersom signalstyrken er tilstrekkelig. Fargemerkingen av materialegenskapen er identisk med fargemerkingen i objektvisningen. Hvis orienteringspilene eller midtkorset ikke vises, kan det fortsatt være et objekt umiddelbart i nærheten. 6.5.2 Objektvisning De beste måleresultatene og den maksimale måledybden er tilgjengelig i objektvisningen.
  • Page 268 På grunn av funksjonaliteten gjøres det pålitelige funn av overkanten av objekter som er orientert på tvers av bevegelsesretningen til måleverktøyet. Kjør derfor alltid på kryss og tvers over området som skal undersøkes. For å finne gjenstander holder det å kjøre målestrekningen én gang. Hvis du vil lokalisere og merke en funnet gjenstand nøyaktig, må...
  • Page 269 Fargemerking av materialegenskap Avhengig av typen og dybden til objektet er det mulig å gjenkjenne materialegenskaper. Disse fargemerkes som følger: Oransje spenningsførende objekt Blå magnetisk/jernholdig metall (f.eks. armeringsstål) Turkis ikke-magnetisk metall (f.eks. kobberrør) Hvit ikke metall (f.eks. tre, plast) Grå ukjente materialegenskaper •...
  • Page 270 6.5.3 Signalvisning 2D I signalvisning 2D vises signalstyrken ved den gjeldende måleposisjonen i kombinasjon med objektdybden. Signalvisning 2D er en variant av objektvisningen. Den viser signalstyrker i stedet for objektsymboler. Den maksimale signalstyrken viser objektets øvre kant. Signalvisning 2D kan brukes til å finne objekter som ligger tett ved siden av hverandre, og til forbedret vurdering av komplekse materialstrukturer basert på...
  • Page 271: Pleie Og Vedlikehold

    Hvis måleverktøyet viser usannsynlige avstandsverdier, måler du en gitt avstand på f.eks. 1 m (3 ft). Hvis avstanden ikke er innenfor toleransen (se kapittel "Tekniske data"), må du kontakte Hilti service. Pleie og vedlikehold ADVARSEL Fare for personskader på...
  • Page 272 Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du i nærmeste Hilti Store eller på: www.hilti.group Bytte ut knappcelle For å...
  • Page 273 ▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Feil Mulig årsak...
  • Page 274: Fcc-Erklæring (Gjelder For Usa) / Ic-Erklæring (Gjelder For Canada)

    • Rådfør deg med forhandleren eller en erfaren radio- og fjernsynstekniker. Endringer og modifikasjoner som ikke uttrykkelig er tillatt av Hilti, kan begrense brukerens rett til å ta i bruk apparatet. Dette apparatet er i overensstemmelse med paragraf 15 i FCC-bestemmelsene og oppfyller kravene som er definert i RSS­220 i forbindelse med RSS-Gen fra IC.
  • Page 275 ▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
  • Page 276 Hilti Li-Ion-batterier Informasjon om sikkerhet og bruk I denne dokumentasjonen brukes begrepet batteri om oppladbare Hilti Li-Ion-batterier, der flere Li-Ion-celler er koblet sammen. De er beregnet for Hilti elektroverktøy og skal derfor bare brukes til disse. Bruk bare originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier er utstyrt med cellestyrings- og cellebeskyttelsessystemer.
  • Page 277 (vermiculitt). Sett deretter på lokket lufttett, og oppbevar beholderen på trygg avstand fra brennbare gasser, væsker og gjenstander. ▶ Lever inn beholderen i nærmeste Hilti Store eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! Prosedyre ved batterier som ikke virker lenger ▶...
  • Page 278: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    ▶ Se kapittel Prosedyre ved skadde batterier . ▶ Ved ukyndig avhending kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare. Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! ▶ Kast aldri batterier i husholdningsavfallet.
  • Page 279 Symbolit tuotteessa Tuotteessa voidaan käyttää seuraavia symboleita: SD-kortti Tämä laite tukee iOS- ja Android-alustojen kanssa yhteensopivaa NFC-teknologiaa. Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huomioon. Litiumioniakku Varoitus: pienten osien (nappiparisto) nielemisvaara Jos tuotteessa on tämä, kyseinen tarkastuslaitos on sertifioinut tuotteen Yhdysvaltojen ja Kana- dan markkinoille niillä...
  • Page 280 PS 85 Sukupolvi Sarjanumero Vaatimustenmukaisuusvakuutus Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Suomi 2327817 *2327817*...
  • Page 281 Tarrat tuotteessa/pakkauksessa Noudata nappiparistojen käytössä varoitushuomautuksia. Turvallisuus Mittaustyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Mittaustyökalut voivat aiheuttaa vaaroja, jos niitä käsitellään tai käytetään ohjeiden vastaisesti. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä saattaa aiheutua mittaustyökalun vaurioituminen ja/tai vakavia loukkaantumisia. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle. Työpaikan turvallisuus ▶...
  • Page 282 Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on mittaustyökalujen laiminlyöty huolto. ▶ Tuotteeseen ei missään tapauksessa saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Tehdyt muutokset, joihin Hilti ei ole antanut lupaa, voivat rajoittaa käyttäjän oikeutta tuotteen käyttöön ottamiseen. ▶ Mittaustyökalun tarkkuus on tarkastettava ennen tärkeitä mittauksia tai mittaustyökalun pudottua tai jos siihen on kohdistunut muu mekaaninen tekijä.
  • Page 283 ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
  • Page 284 ▶ Älä lataa nappiparistoja, joita ei voi ladata. Nappiparisto voi alkaa vuotaa, räjähtää tai syttyä ja aiheuttaa henkilövahinkoja. ▶ Älä pura tyhjäksi, lataa, hajota tai polta nappiparistoa. Älä kuumenna nappiparistoa yli valmis- tajan ilmoittaman enimmäislämpötilan. Muutoin on olemassa kaasun ulos pääsemisen, vuodon tai räjähdyksen aiheuttama kemiallisten palovammojen vaara.
  • Page 285 Kuvaus Tuoteyhteenveto Pyörä Nappiparistopidin Merkkiura ylhäällä Akun lukituksen vapautuspainike § Näyttö Akku Vasen/oikea merkkiura Akun lataustilan näyttö Käyttökenttä microSD-korttipaikka & ∙ Käsikahva USB-liitäntä, tyyppi C Nappiparistopitimen ruuvi Tunnistinalue £ 2327817 Suomi *2327817*...
  • Page 286: Tekniset Tiedot

    (kupari, alumiini), puupalkkien, muoviputkien sekä putkien ja johtojen tunnista- miseen kuivista rakenteista. Laitteiden käyttö on rajoitettu rakennusalan ammattihenkilöille. • Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 12 Hilti-litiumioniakkuja. Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään tässä taulukossa mainittuja akkuja. • Käytä näiden akkujen lataamiseen vain tässä mainittujen tyyppisarjojen Hilti-latureita.
  • Page 287 Maksimitunnistussyvyys kuivasta betonista 200 mm (7,9 in) Tunnistussyvyys kuivasta betonista eh- Metallikohteet ≤ 85 mm dottoman luotettaville tuloksille (≤ 3,3 in) Muut kohteet ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Puupalkkien tunnistussyvyys väliseinärakenteista 38 mm (1,5 in) 60 mm Metallisten kohteiden tunnistussyvyys tuoreesta betonista (2,4 in) Kohteiden tunnistussyvyys muista tuetuista seinätyypeistä...
  • Page 288 Varastointilämpötila −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Akun lämpötila lataamisen alkaessa −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Käyttö Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. Akun lataus 1. Ennen lataamista lue laturin käyttöohje. 2.
  • Page 289 1. Valikon avaat painamalla vasenta toimintopainiketta. 2. Valikkoa vierität painamalla ylös- tai alas-nuolipainiketta. 3. Haluamasi valikkovaihtoehdon valitset painamalla start-/stop-painiketta. 4. Ylemmälle valikkotasolle palaat painamalla vasenta toimintopainiketta. 5. Valikosta poistut painamalla oikeanpuoleista toimintopainiketta (ei käytettävissä alavalikossa Kuvagalle- ria). 5.6.2 Valikkokohdat Kuvagalleria Voit hakea tallennettuja kuvia näyttöön tai poistaa kuvia painamalla toimintopainiketta oikealla paperikori- symbolin alapuolella.
  • Page 290 Muiden laitteiden liittäminen voi vaurioittaa mittaustyökalua. 3. Kytke mittaustyökalu päälle. 4. Avaa tietokoneesi hakemistoikkuna ja valitse levyasema Hilti PS 85. Tallennetut tiedot voidaan kopioida tai siirtää mittaustyökalun sisäisestä muistista tietokoneelle tai poistaa. 5. Kun haluamasi toiminto on päättynyt, irrota levyasema normaaliin tapaan tietokoneestasi.
  • Page 291 Kohteiden tunnistuksen mittaustila Toimintaperiaate Tällä mittaustyökalulla tarkastetaan rakenne tunnistinalueelta. Jos seinän sisällä on useampi kohde päällekkäin, näytössä näytetään lähimpänä pintaa oleva kohde. Kohteiden paikallistamisen mittaustilassa voit myös määrittää suunnitellulle mittaukselle soveltuvan seinä- tyypin ja mittaustulosten näkymän. Havaittavat kohteet Laite tunnistaa kohteet, joiden materiaali poikkeaa seinän materiaalista. •...
  • Page 292 Seinätyyppi korkeareikätiili Korkeareikätiili-seinätyyppi soveltuu erityisesti korkeareikätiilistä muuratun rakenteen tutkimiseen. Korkearei- kätiili on tiili, jossa on useita pieniä ontelotiloja yleensä pystysuunnassa. Laite näyttää metalliset kohteet, säh- köjohdot ja putket sekä vettä sisältävät muoviputket. Ontelotiloja ja tyhjiä muoviputkia ei välttämättä näytetä. Seinätyyppi pitkittäisreikätiili Pitkittäisreikätiili-seinätyyppi soveltuu erityisesti pitkittäisreikätiilistä...
  • Page 293 Jos lähellä on jokin kohde, ulompi ympyrä palaa punaisena. Kun mittaustyökalu lähestyy kohdetta, ympyröiden lukumäärä kasvaa. Ympyröiden lukumäärä vähenee mittaustyökalun liikkuessa etäämmälle kohteesta. Kun signaalivoimakkuus on riittävä, suuntanuolet näytetään. Kohteen keskikohdan paikallistamiseksi liikuta mittaustyökalua suuntanuolten suuntaan. Kohteen keskikohdan kohdalla mittausnäyttö näyttää maksimaa- lisen poikkeaman, ja jos signaalivoimakkuus on riittävä, näytetään keskiristi.
  • Page 294 Toimintaperiaatteensa vuoksi laite tunnistaa luotettavasti sellaisten kohteiden yläreunat, jotka kulkevat poikittain mittaustyökalun liikuttamissuuntaan nähden. Tämän vuoksi aja tutkittava alue aina ristiin. Kohteiden paikallistamiseen riittää mittausmatkan ajaminen yhden kerran. Jos haluat paikallistaa havaitun kohteen tarkemmin ja merkitä sen, liikuta mittaustyökalua juuri ajamasi mittausmatka takaisinpäin. Seinästä...
  • Page 295 Materiaaliominaisuuksien värimerkintä Materiaaliominaisuudet on mahdollista tunnistaa kohteen tyypistä ja syvyydestä riippuen. Ne merkitään väreillä seuraavasti: Oranssi Jännitettä johtava kohde Sininen Magneettinen/rautapitoinen metalli (esimerkiksi betonirauta) Turkoosi Ei-magneettinen metalli (esimerkiksi kupari) Valkoinen Ei-metalli (esimerkiksi puu, muovi) Harmaa Materiaaliominaisuus tuntematon • Jännitettä johtavista kohteista ei näytetä muita ominaisuuksia. •...
  • Page 296 6.5.3 Signaalinäkymä 2D Signaalinäkymässä 2D näytetään signaalivahvuus kulloisessakin mittauskohdassa yhdessä kohteen syvyy- den kanssa. Signaalinäkymä 2D on kohdenäkymän versio. Kohdesymbolien sijasta siinä näytetään signaali- vahvuudet. Suurin signaalivoimakkuus merkitsee kohteen yläreunaa. Signaalinäkymää 2D voidaan käyttää toisiaan lähellä sijaitsevien kohteiden paikallistamiseen ja monimutkais- ten materiaalirakenteiden tarkempaan arviointiin.
  • Page 297 Mittausarvo pienenee ajettaessa takaisinpäin kohti aloituspistettä. Jos mittaustyökalu näyttää epäuskottavia etäisyysarvoja, mittaa tietämäsi matka, esimerkiksi 1 metri (3 ft). Jos etäisyys ei ole toleranssirajoissa (ks. kappale Tekniset tiedot), ota yhteys Hilti-huoltoon. Huolto, hoito ja kunnossapito VAARA Loukkaantumisvaara jos akku paikallaan ! ▶...
  • Page 298 • Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
  • Page 299 ▶ Varastoi tuote ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Tuotetta ei saa kytkettyä...
  • Page 300 Liitä laite eri pistorasiaan kuin vastaanotin, jota laitteen toiminta häiritsee. • Ota yhteys jälleenmyyjään tai radio-/TV-asentajaan. Laitteeseen tehdyt muutokset, joihin Hilti ei ole antanut lupaa, voivat aiheuttaa laitteen käyttöhyväk- synnän raukeamisen. Tämä laite vastaa FCC-määräysten pykälän 15 vaatimuksia ja täyttää RSS­220:ssa määritetyt vaatimukset IC:n RSS-Gen:n yhteydessä.
  • Page 301: Valmistajan Myöntämä Takuu

    ▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
  • Page 302 Hilti-litiumioniakut Turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita Tässä dokumentaatiossa käytetty käsite "akku" tarkoittaa ladattavia Hiltin litiumioniakkuja, jotka koostuvat useista litiumionikennoista. Ne on tarkoitettu Hilti-sähkötyökaluihin ja niitä saa käyttää vain näissä. Käytä vain alkuperäisiä Hilti-akkuja! Kuvaus Hilti-akuissa on akkukennojen hallinta- ja suojajärjestelmät.
  • Page 303 ▶ Aseta vaurioitunut akku palamattomaan säiliöön ja peitä se kuivalla hiekalla, liitujauheella (CaCO3) tai silikaatilla (vermikuliitti). Sulje säiliön kansi ilmatiiviisti ja säilytä säiliö kaukana syttyvistä kaasuista, nesteistä tai esineistä. ▶ Hävitä säiliö viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! Toiminta jos akku ei enää toimi ▶...
  • Page 304: Et Originaalkasutusjuhend

    ▶ Ks. kappale Toiminta jos akku vaurioitunut. ▶ Ulosvuotavat kaasut tai nesteet saattavat vaarantaa terveyden määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena. Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely- yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! ▶ Älä hävitä akkuja sekajätteen mukana.
  • Page 305 Sümbolid toote peal Tootel võib kasutada järgmisi sümboleid: SD kaart Seade toetab NFC-tehnoloogiat, mis on ühildatav iOS- ja Android-platvormidega. Kasutatud Hilti Li-Ion-aku seeria. Pidage kinni peatükis Sihipärane kasutamine esitatud juhis- test. Liitumioonaku Hoiatus, allaneelatavad väikesed osad (nööpelement) Kui tootel on vastav märgis, siis on sertifitseerimisasutus toote sertifitseerinud vastavalt Ameerika Ühendriikide ja Kanada turul kehtivatele standarditele.
  • Page 306 PS 85 Põlvkond Seerianumber Vastavusdeklaratsioon Seadme tootja kinnitab ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Eesti 2327817 *2327817*...
  • Page 307 Kleebis tootel/pakendil Järgige nööpelementide käsitsemisel ohutusnõuded. Ohutus Mõõteriistade üldised ohutusjuhised HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Mõõteriistadest võivad lähtuda ohud, kui neid asjatundmatult käsitsetakse. Tegematajätmised ohutusjuhistest ja instruktsioonidest kinnipidamisel võivad põhjustada kahjustusi mõõteriistale ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Töökohaohutus ▶...
  • Page 308 ▶ Toodet ei tohi mingil juhul modifitseerida ega manipuleerida. Muudatused või modifikatsioonid, mida ei ole ettevõtte Hilti poolt sõnaselgelt lubatud, võivad piirata kasutaja õigust seadme kasutuselevõtuks. ▶ Enne olulisi mõõtmisi ning pärast kukkumist või teisi mehaanilisi mõjusid peate te mõõteriista täpsuse üle kontrollima.
  • Page 309 Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Pöörduge Hilti hooldekeskusesse või lugege läbi dokument "Juhised Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta".
  • Page 310 utiliseerige nööpelemente koos olmejäätmetega ega põletage neid. Tühjakslaetud nööpelemendid võivad ebatihedaks muutuda ja seeläbi toodet kahjustada või inimesi vigastada. ▶ Ka tühjenenud nööpelemendid võivad põhjustada raskeid vigastusi või surma. Ärge käsitsege tühjenenud nööpelemente vähem hoolikalt kui uusi. ▶ Ärge laske kahjustatud nööpelemendil veega kokku puutuda. Väljajooksev liitium võib ühenduses veega vesinikku tekitada ja seega tulekahju, plahvatuse või inimeste vigastusi põhjustada.
  • Page 311 Kirjeldus Toote ülevaade Ratas Nööpelementide kinnitus Ülemine märgistussälk Aku lukust avamise nupp § Ekraan Vasakpoolne/parempoolne märgistussälk aku laetuse astme näit Juhtpaneel MicroSD kaardi pesa & ∙ Käepide USB pesa, tüüp C Nööpelementide kinnituse kruvi Sensorpiirkond £ 2327817 Eesti *2327817*...
  • Page 312: Tehnilised Andmed

    Seadme kasutamine on piiratud nende isikutega, kes töötavad ehituse alal. • Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti B 12 tüüpi liitiumioonakusid. Hilti soovitab selle toote jaoks kasutada tabelis loetletud akusid. • Nende akude laadimiseks kasutage ainult siin loetletud tüüpi Hilti laadimisseadmeid.
  • Page 313 Maksimaalne detekteerimissügavus kuivas betoonis 200 mm (7,9 in) Absoluutselt usaldusväärsete tulemus- Metallobjektid ≤ 85 mm tega detekteerimissügavus kuivas be- (≤ 3,3 in) toonis Teised objektid ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Puittalade detekteerimissügavus kuivehituse seintes 38 mm (1,5 in) 60 mm Metallobjektide detekteerimissügavus värskes betoonis (2,4 in) Objektide detekteerimissügavus teistes toetatud seinatüüpides...
  • Page 314 Hoiutemperatuur −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Aku temperatuur laadimise alguses −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Käsitsemine Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. Aku laadimine 1. Enne laadimist lugege laadimisseadme kasutusjuhendit. 2.
  • Page 315 2. Selleks et läbi mingi menüü kerida, vajutage noolenuppe üles või alla. 3. Selleks et mingit väljavalitud menüüsuvandit kinnitada, vajutage start/stopp nuppu. 4. Selleks et järgmisesse kõrgemasse menüüsse tagasi pöörduda, vajutage vasakpoolset funktsiooninuppu. 5. Selleks et menüüst lahkuda, vajutage parempoolset funktsiooninuppu (ei ole saadaval galerii alamme- nüüs).
  • Page 316 ühendamise korral võib mõõteriist kahjustada saada. 3. Lülitage mõõteriist sisse. 4. Avage oma personaalarvutil failide sirvija ja valige välja kettaseade Hilti PS 85. Salvestatud andmeid saab mõõteriista sisemälust kopeerida, oma personaalarvutisse ümber paigutada või kustutada. 5. Niipea kui te soovitud toimingu lõpetanud olete, ühendage kettaseade standardselt lahti.
  • Page 317 Lokaliseeritavad objektid Tuvastatakse objektid, mis erinevad seina materjalist. • Plasttorud (nt vett juhtivad plasttorud vähemalt 10 mm läbimõõduga, massiivses ümbritsevas materjalis olevad tühjad torud vähemalt 20 mm läbimõõduga) • elektrijuhtmed (pingestatud ja pingestamata) • Kolmefaasilised voolujuhtmed (nt pliidi juurde) • Väikepingejuhtmed (nt uksekell, telefon, võrgustik, nutikas kodu) •...
  • Page 318 Pikiavadega kärgtelliste seinatüüp Pikiavadega kärgtelliste seinatüüp sobib spetsiaalselt rakenduste jaoks pikiavadega kärgtellistes. Pikiava- dega kärgtellised on tellised väheste suurte õõnsustega, mis enamasti kulgevad horisontaalselt. Kuvatakse tasapinnas paiknevad metallobjektid, elektri- ja teised juhtmed ning veega täidetud plasttorud kuni mak- simaalse mõõtesügavuseni 2 cm. Õõnsusi või tühje plasstorusid ei pruugita võib-olla kuvada. Selleks et mõõtetulemust parandada, skannige pikiavadega kärgtelliseid täiendavalt kõrgavadega kärgtelliste seina- tüübi abil.
  • Page 319 mõõtekuva maksimaalset kõrvalekallet ja piisava signaalitugevuse puhul kuvatakse tsentreerimise rist. Materjali omaduse värviline märgistus on identne objektivaates kasutatavaga. Kui orienteerumisnooli või tsentreerimise risti ei kuvata, siis võib vahetus läheduses sellegipoolest mingi objekt olla. 6.5.2 Objektivaade Objektivaates on saadaval parimad võimalikud mõõtetulemused ning maksimaalsed mõõtesügavused. Tuvastatud objektid kuvatakse kogu mõõtelõigu ulatuses koos sügavuse näiduga ja võimaluse korral koos materjali omadusega.
  • Page 320 Funktsioonist tingituna leitakse usaldusväärselt objektide ülaservad, mis kulgevad mõõteriista liikumissuuna suhtes risti. Liikuge seepärast alati risti läbi uuritava piirkonna. Selleks et objekte lokaliseerida, piisab ühekordsest liikumisest läbi mõõtelõigu. Kui te tahate leitud objekti täpselt lokaliseerida ja märgistada, siis liigutage mõõteriista üle mõõtelõigu tagasi. Leitud objekti kulgemise seina sees saate te kindlaks teha, liikudes üksteise järel nihkega läbi mitme mõõtelõigu.
  • Page 321 Materjali omaduse värvimärgistus Sõltuvalt objekti liigist ja sügavusest on võimalik materjali omadusi tuvastada. Need märgistatakse värvide abil järgmiselt: Oranž Pingestatud objekt Sinine Magnetiline / rauda sisaldav metall (nt armatuurraud) Türkiissinine Mittemagnetiline metall (nt vasktoru) Valge Mittemetall (nt puit, plast) Hall Materjali omadus tundmatu •...
  • Page 322 6.5.3 2D signaalivaade 2D signaalivaates kuvatakse signaali tugevus vastavas mõõteasendis kombinatsioonis objekti sügavusega. 2D signaalivaade on objektivaate variant. See kuvab objektide sümbolite asemel signaalitugevused. Maksimaalne signaali tugevus kujutab objektide ülaserva. 2D signaalivaadet saab kasutada selleks, et tihedalt üksteise kõrval paiknevaid objekte lokaliseerida ja keerukaid materjalikonstruktsioone paremini hinnata.
  • Page 323: Hooldus Ja Korrashoid

    Lähtepunkti suunas tagasiliikumisel muutub mõõteväärtus väiksemaks. Kui mõõteriist annab ebausutavaid vahekauguse väärtusi, siis mõõtke nt 1 m (3 jala) pikkust etteantud vahekaugust. Kui kaugus ei jää tolerantsi piiresse (vaata peatükki „Tehnilised andmed“), siis pöörduge Hilti teeninduse poole. Hooldus ja korrashoid...
  • Page 324 • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult.
  • Page 325 ▶ Puhastage fiksaatorninad ja satusega. paigaldage aku uuesti. Sisestus juhtpaneeli kaudu ei Juhtpaneel on defektne ▶ Võtke ühendust Hilti teenindu- ole võimalik sega. Rattad ei tööta kerge käiguga Rattad on tolmused või määrdunud ▶ Puhastage rattad ja korpus. Toodet ei saa personaalarvu- Toodet ei tuvastata personaalarvuti ▶...
  • Page 326 Ühendada seade vastuvõtja vooluringist erineva vooluringi pistikupessa. • Paluda abi müüjalt või kogenud raadio-/TV-tehnikult. Muudatused ja modifikatsioonid, mille tegemiseks puudub Hilti selgesõnaline nõusolek, võivad piirata kasutaja õigust seadme töölerakendamiseks. Seade vastab FCC nõuete paragrahvile 15 ja täidab RSS-220 defineeritud nõuded IC RSS-Gen-ga ühenda- misele.
  • Page 327 ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
  • Page 328 Hilti Li-Ion-akud Ohutus- ja kasutusjuhised Selles dokumendis kasutatakse mõistet "aku" taaslaetavate Hilti liitiumioonakude kohta, milles on koondatud mitu liitiumioonelementi. Need on ette nähtud Hilti elektriliste tööriistade jaoks ja neid tohib kasutada üksnes koos Hilti tööriistadega. Kasutage üksnes Hilti originaalakusid! Kirjeldus Hilti Akud on varustatud elementide juhtimise ja kaitse süsteemidega.
  • Page 329 (vermikuliit). Seejärel sulgege õhukindlalt kaanega ja hoidke mahutit eemal süttivatest gaasidest, vedelikest ja tuleohtlikest esemetest. ▶ Toimetage mahuti Hilti Store või pöörduge pädeva jäätmekäitlusettevõtja poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju! Toimimine kasutusressursi ammendanud akude korral ▶ Pange tähele, kui aku töötab ebaharilikult, näiteks kui laadimisel esineb tõrkeid, laadimisaeg on ebatavaliselt pikk, jõudlus tuntavalt väheneb, LED-tuled ebaharilikult põlevad või akust voolab välja...
  • Page 330: Lv Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    ▶ Vt Toimimine kahjustada saanud akude korral. ▶ Vale käitlemise tõttu väljatungivad gaasid või vedelikud võivad kahjustada tervist. Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju!
  • Page 331 Uz izstrādājuma var tikt lietoti šādi simboli: SD karte Ierīce atbalsta tehnoloģiju NFC, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. Izmantotā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacī- jumiem atbilstīga lietošana. Litija jonu akumulators Brīdinājums par norijamām sīkām detaļām (podziņelementu)
  • Page 332 Sērijas Nr. Atbilstības deklarācija Ražotājs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecina, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst spēkā esošo tiesību aktu un standartu prasībām. Tehnisko dokumentāciju glabā: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Latviešu 2327817 *2327817*...
  • Page 333 Uzlīmes uz izstrādājuma / uz iepakojuma Ņemiet vērā brīdinājumus par rīkošanos ar podziņelementiem. Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par mērierīcēm BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Mērierīces var radīt bīstamas situācijas, ja ar tām rīkojas neatbilstīgi. Drošības norādījumu un instrukciju neievērošana var izraisīt mērierīces bojājumus un/vai nopietnas traumas.
  • Page 334 ▶ Nekādā gadījumā nedrīkst izstrādājumu pārveidot vai veikt ar to citas neatļautas manipulācijas. Ja tiek veikti pārveidojumi vai modificēšanas pasākumi, ko nav nepārprotami akceptējis Hilti, lietotāja tiesības sākt izstrādājuma ekspluatāciju var tikt ierobežotas.
  • Page 335 Vērsieties servisā Hilti vai izlasiet dokumentu "Norādījumi par Hilti litija jonu akumulatoru drošību un lietošanu". Ievērojiet īpašos norādījumus, kas attiecas uz litija jonu akumulatoru transportēšanu, uzglabāšanu un lietošanu.
  • Page 336 Pareiza rīkošanās ar podziņelementiem un to lietošana ▶ Nekādā gadījumā nenorijiet podziņelementus. Podziņelementa norīšana 2 stundu laikā var izraisīt nopietnus iekšējo orgānus ķīmiskos apdegumus un nāvi. ▶ Raugieties, lai podziņelementi nebūtu pieejami bērniem. Ja pastāv aizdomas, ka podziņelements ir norīts vai iekļuvis citā ķermeņa atverē, zvaniet vietējam toksikoloģiskās informācijas centram, lai saņemtu norādījumus par turpmāko rīcību.
  • Page 337 Apraksts Izstrādājuma pārskats Ritentiņš Podziņelementa turētājs Augšējā marķējuma iedobe Akumulatora atbloķēšanas taustiņš § Displejs Akumulators Kreisā / labā marķējuma iedobe Akumulatora uzlādes līmeņa indikācija Vadības panelis microSD kartes slots & ∙ Rokturis USB ligzda, tips C Podziņelementa turētāja skrūve Sensora darbības zona £...
  • Page 338: Tehniskie Parametri

    Iekārtu lietošana aprobežojas ar personām, kuras profesionāli strādā būvniecības nozarē. • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 12 Hilti litija jonu akumulatorus. Hilti iesaka lietot kopā ar šo izstrādājumu šajā tabulā norādītos akumulatorus. • Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai šeit norādīto sēriju Hilti lādētājus.
  • Page 339 Maksimālais detekcijas dziļums sausā betonā 200 mm (7,9 in) Detekcijas dziļums sausā betonā abso- metāla objekti ≤ 85 mm lūti droša rezultāta iegūšanai (≤ 3,3 in) citi objekti ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Koka siju detekcijas dziļums sausās būves sienās 38 mm (1,5 in) 60 mm...
  • Page 340 Uzglabāšanas temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Akumulatora temperatūra uzlādes sākumā −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Lietošana Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. Akumulatora uzlādēšana 1.
  • Page 341 1. Lai atvērtu izvēlni, nospiediet kreiso funkciju taustiņu. 2. Lai šķirstītu izvēlni, spiediet navigācijas taustiņus uz augšu vai uz leju. 3. Lai apstiprinātu kādas izvēlnes opcijas izvēli, nospiediet taustiņu "Start / Stop". 4. Lai atvērtu nākošā augstākā līmeņa izvēlni, nospiediet kreiso funkciju taustiņu. 5.
  • Page 342 3. Ieslēdziet mērierīci. 4. Atveriet savā personālajā datorā failu pārlūku un izvēlieties ārējo ierīci Hilti PS 85. Saglabātos failus iespējams nokopēt no mērierīces iekšējās atmiņas, pārvietot uz personālo datoru vai izdzēst. 5. Līdzko nepieciešamais process ir pabeigts, atvienojiet ārējo ierīce, veicot standarta atvienošanas procedūru.
  • Page 343 Objektu lokalizācijas režīmā jūs papildus plānotajiem mērījumiem varat izvēlēties atbilstīgo sienas veidu un skatu, kādā tiks parādīti mērījumu rezultāti. Konstatējamie objekti Tiek konstatēti objekti, kuru materiāls atšķiras no sienas materiāla. • Plastmasas caurules (piemēram, ūdens caurules ar diametru vismaz 10 mm, cauruļu kanāli ar diametru vismaz 20 mm monolītā...
  • Page 344 Sienas veids: ķieģeļi ar vertikāliem dobumiem Ķieģeļu ar vertikāliem dobumiem iestatījums ir īpaši piemērots mērierīces lietojumam uz sienām, kas būvētas no ķieģeļiem ar vertikāliem dobumiem. Ķieģeļi ar vertikāliem dobumiem ir ķieģeļi ar daudziem maziem dobumiem, kas vairumā gadījumu ir novietoti stateniski. Tiek parādīti metāla objekti, elektriskie vadi un citas komunikācijas, kā...
  • Page 345 Lai iegūtu maksimāli precīzus mērījumu rezultātus, ja vien iespējams, mērierīce arī punktveida attēla režīmā jāpārvieto pa virsmu. Ja mērierīce netiek kustināta, var būt ierobežotas jo īpaši plastmasas cauruļu un koka siju lokalizācijas iespējas. Mērījumu indikācija Ja neviens objekts nav atrasts, displejā parādās tikai ārējais aplis, kas deg zaļā krāsā. Ja tuvumā...
  • Page 346 Funkcionālo īpatnību dēļ pārliecinoši tiek identificētas perpendikulāri mērierīces kustības virzienam novietotu objektu augšējās malas. Tādēļ vienmēr pārbaudiet interesējošo zonu savstarpēji krusteniskos virzienos. Lai atrastu objektus, pietiek ar vienu mērierīces pārbīdīšanu pārbaudāmajā posmā. Ja jūs vēlaties precīzi lokalizēt objektu un atzīmēt tā atrašanās vietu, pārvietojiet mērierīci pa mērījumu posmu atpakaļ. Noteikt atrasta objekta novietojumu sienā...
  • Page 347 Materiāla īpašību apzīmējuma krāsa Atkarībā no objekta un dziļuma ir iespējams noteikt materiāla īpašības. Tās tiek apzīmētas ar šādām krāsām: oranža zem sprieguma esošs objekts zila magnētisks / dzelzi saturošs metāls (piemēram, armatūras stienis) zilzaļa nemagnētisks metāls (piemēram, vara caurule) balta nemetāls (piemēram, koks, plastmasa) pelēka...
  • Page 348 6.5.3 Signāla skats 2D Signāla skata 2D režīmā tiek parādīts signāla stiprums attiecīgajā mērījumu pozīcijā apvienojumā ar objekta dziļumu. Signāla skats 2D ir viens no objekta skata variantiem. Tajā objekta simbolu vietā tiek parādīts signāla stiprums. Maksimālais signāla stiprums ir pie objekta augšējās malas. Signāla skatu 2D var izmantot, lai lokalizētu objektus, kas novietoti cieši blakus cits citam, un labāk novērtētu sarežģītas materiālu konstrukcijas.
  • Page 349: Apkope Un Uzturēšana

    Pārvietojot ierīci atpakaļ sākumpunkta virzienā, izmērītais lielums samazinās. Ja mērierīces parādītie atstatuma lielumi nav ticami, izmēriet kādu iepriekš zināmu atstatumu, piemēram, 1 m (3 pēdas). Ja attāluma mērījumi neatrodas pielaižu robežās (skat. nodaļu "Tehniskie parametri"), vērsieties Hilti servisā. Apkope un uzturēšana BRĪDINĀJUMS! Traumu risks ievietota akumulatora gadījumā...
  • Page 350 Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Podziņelementa nomaiņa Lai mērierīcē varētu saglabāt iestatīto laiku, tajā ir podziņelements. Kad podziņelements ir izlādējies, tas jānomaina.
  • Page 351: Traucējumu Novēršana

    ▶ Pirms katras lietošanas, kā arī pēc ilgākas uzglabāšanas pārbaudiet, vai izstrādājums un akumulatori nav bojāti. Traucējumu novēršana Ja ierīces darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Izstrādājumu nav iespējams...
  • Page 352 • Ja nepieciešams, lūdziet palīdzību iekārtas izplatītājam vai pieredzējušam radio un televīzijas speciālistam. Ja tiek veikti pārveidojumi vai modificēšanas pasākumi, ko nav nepārprotami akceptējis Hilti, lietotāja tiesības sākt iekārtas ekspluatāciju var tikt ierobežotas. Šī iekārta atbilst FCC noteikumu 15. pantam un prasībām, kas ir noteiktas RSS­220 saistībā ar IC RSS-Gen.
  • Page 353 Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Page 354 Norādījumi par drošību un lietošanu Šajā dokumentācijā ar jēdzienu "akumulators" tiek apzīmēti daudzreiz uzlādējami Hilti litija jonu akumulatori, kas sastāv no vairākiem litija jonu elementiem. Tie ir paredzēti Hilti elektroiekārtām, un tos drīkst lietot tikai kopā ar tām. Lietojiet tikai oriģinālos Hilti akumulatorus! Apraksts Hilti akumulatori ir aprīkoti ar elementu kontroles un elementu aizsardzības sistēmām.
  • Page 355 īpatnībām LED indikācijā vai šķidruma izplūdei. Tās liecina par akumulatora iekšēju problēmu. ▶ Ja jums šķiet, ka akumulatoram ir radusies iekšēja problēma, sazinieties ar Hilti servisu. ▶ Ja akumulators nedarbojas, to vairs nav iespējams uzlādēt vai no tā izplūst šķidrums, tas ir jāutilizē. Skat.
  • Page 356: Lt Originali Naudojimo Instrukcija

    • Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spausdinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu • Kitiems asmenims prietaisą perduokite tik kartu su šia naudojimo instrukcija.
  • Page 357 Simboliai ant prietaiso Ant prietaiso gali būti naudojami šie simboliai: SD kortelė Prietaisas palaiko NFC technologiją, suderinamą su „iOS“ ir „Android“ platformomis. Naudotas Hilti serijos ličio jonų akumuliatorius. Atkreipkite dėmesį į duomenis skyriuje Naudoji- mas pagal paskirtį. Ličio jonų akumuliatorius 2327817 Lietuvių...
  • Page 358 Tipas ir serijos numeris yra nurodyti firminėje duomenų lentelėje. ▶ Serijos numerį perkelkite į toliau nurodytą lentelę. Kreipdamiesi su prietaisu susijusiais klausimais į mūsų atstovybę ar techninės priežiūros centrą, visada nurodykite šiuos prietaiso duomenis. Prietaiso duomenys Sienų skeneris PS 85 Karta Serijos Nr. Lietuvių 2327817...
  • Page 359: Atitikties Deklaracija

    Atitikties deklaracija Gamintojas prisiimdamas visą atsakomybę pareiškia, kad čia aprašytas prietaisas atitinka galiojančių įstatymų ir standartų reikalavimus. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2327817 Lietuvių *2327817*...
  • Page 360 Lipdukai ant prietaiso / ant pakuotės Laikykitės įspėjamųjų nurodymų, kaip elgtis su sagos formos baterijomis. Sauga Matavimo prietaiso naudojimo bendrieji saugos nurodymai ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Matavimo prietaisai gali kelti pavojų, jei juos netinkamai naudojate. Šių saugos nurodymų ir instrukcijų nesilaikymas gali tapti matavimo prietaiso gedimų...
  • Page 361 ▶ Prietaiso jokiu būdu neleidžiama modifikuoti arba juo manipuliuoti. Pakeitimai ir modifikacijos, kuriems Hilti nedavė aiškaus atskiro leidimo, gali apriboti naudotojo teisę matavimo prietaisą pradėti eksploatuoti. ▶ Prieš svarbius matavimus, matavimo prietaisui nukritus ar patyrus bet kokį kitą mechaninį poveikį, patikrinkite matavimo prietaiso tikslumą.
  • Page 362 Leiskite akumuliatoriui atvėsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karštas paimti į rankas, jis yra sugedęs. Kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, arba perskaitykite šį dokumentą „Hilti ličio jonų akumuliatorių saugos ir naudojimo nurodymai“.
  • Page 363 ▶ Užtikrinkite, kad sagos formos baterijos nepateks vaikams į rankas. Jei kyla įtarimas, kad sagos formos baterija buvo praryta arba įkišta į kitą kūno angą, skambinkite į vietinį Apsinuodijimų informacijos biurą, kad gautumėte informacijos apie gydymą. ▶ Naudokite tik šioje naudojimo instrukcijoje išvardytas sagos formos baterijas. Nenaudokite jokių kitų...
  • Page 364 Aprašymas Prietaiso vaizdas Ratukas Sagos formos maitinimo elemento laikiklio varžtas Pagalbinio žymėjimo griovelis viršuje Sagos formos maitinimo elemento laikiklis Ekranas Akumuliatoriaus atblokavimo mygtukas § Pagalbinio žymėjimo griovelis kairėje / Akumuliatorius dešinėje Valdymo skydelis Akumuliatoriaus įkrovos lygio indikatorius & Rankena „microSD“ kortelės lizdas ∙...
  • Page 365: Techniniai Duomenys

    Prietaisus gali naudoti tik tie asmenys, kurie profesionaliai dirba statybos pramonėje. • Su šiuo prietaisu naudokite tik B 12 tipo Hilti ličio jonų akumuliatorius. Hilti rekomenduoja šiam prietaisui naudoti šioje lentelėje nurodytus akumuliatorius. • Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik čia nurodytų serijų Hilti kroviklius.
  • Page 366 Maksimalus aptikimo gylis sausame betone 200 mm (7,9 in) Aptikimo gylis absoliučiai patikimiems Metaliniai objektai ≤ 85 mm rezultatams sausame betone (≤ 3,3 in) Kiti objektai ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Medinių sijų aptikimo gylis sausosios statybos sienose 38 mm (1,5 in) 60 mm Metalinių...
  • Page 367 Laikymo temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Akumuliatoriaus temperatūra, kai pradedama įkrauti −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Naudojimas Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. Akumuliatoriaus įkrovimas 1.
  • Page 368 Meniu 5.6.1 Meniu naršymas Kairiajam ir dešiniajam funkciniams mygtukams yra priskirtos įvairios funkcijos, atsižvelgiant į ekrano rodmenį. Jie grafiškai vaizduojami ekrane tiesiai virš atitinkamo funkcinio mygtuko. 1. Norėdami atverti meniu, paspauskite kairįjį funkcinį mygtuką. 2. Kad slinktumėte per meniu, spauskite mygtukus su rodyklėmis aukštyn arba žemyn. 3.
  • Page 369 3. Įjunkite matavimo prietaisą. 4. Savo kompiuteryje atverkite failų naršyklę ir pasirinkite įrenginį Hilti PS 85. Įrašytus failus galima kopijuoti iš matavimo prietaiso vidinės atminties, perkelti į savo kompiuterį arba ištrinti. 5. Kai tik užbaigėte norimą procesą, standartiniu būdu atjunkite įrenginį.
  • Page 370 ▶ Hilti rekomenduoja po to ištrinti naujinimo failą iš „microSD“ kortelės. Prieš išimdami „microSD“ kortelę išjunkite matavimo prietaisą. Matavimo režimas „Objekto vietos nustatymas“ Veikimas Matavimo prietaisu tikrinamas jutiklio zonos pagrindas. Jeigu sienoje vienas virš kito yra keli objektai, ekrane rodomas tas objektas, kuris yra arčiausiai paviršiaus.
  • Page 371 greičiausiai nebus rodomi. Pasirinkdami sienos tipą, papildomai galite nustatyti maksimalų matavimo gylį nuo 8 cm (3,1 in) iki 20 cm (7,9 in). Sienos tipas „Sausoji statyba“ Sienos tipas „Sausoji statyba“ yra skirtas medinėms sijoms, metaliniams statramsčiams bei elektros ir kitiems laidams sausosios statybos sienose (medienos, gipso kartono ir kt.) aptikti.
  • Page 372 6.5.1 Taškinis rodmuo Taškiniame rodmenyje jau rodomas pirmas matavimo rezultatas, nejudinant matavimo prietaiso virš pagrindo. Dėl to jis labai tinka matavimams kampuose arba siaurose vietose. Maksimalus matavimo gylis yra 6 cm. Rasti objektai rodomi su medžiagos savybe, bet be gylio duomenų. Ten kur įmanoma, net ir taškiniame rodmenyje matavimo prietaisą...
  • Page 373 6.5.2 Objekto rodmuo Objekto rodmenyje rodomi geriausi matavimo rezultatai bei maksimalūs matavimo gyliai. Atpažinti objektai rodomi matavimo atkarpoje su gylio duomenimis ir, jei reikia, su medžiagos savybe. Matavimas ▶ Matavimo prietaisą uždėkite ant pagrindo ir stumkite jį važiavimo kryptimi virš pagrindo. Matavimo rezultatai rodomi ekrane nuskenavus maždaug 10 cm minimalią...
  • Page 374 Dėl veikimo principo patikimai aptinkami išoriniai kraštai objektų, esančių skersai matavimo prietaiso judėjimo krypties. Todėl tyrinėjamą zoną visada skenuokite skersai ir išilgai. Objektų vietai nustatyti užtenka vienkartinio matavimo atkarpos skenavimo. Jeigu norite nustatyti tikslią aptikto objekto vietą ir ją pažymėti, matavimo prietaisą stumkite atgal per matavimo atkarpą. Kaip rastas objektas yra įrengtas sienoje, galite nustatyti skenuodami kelias matavimo atkarpas vieną...
  • Page 375 Medžiagos savybės spalvinis ženklinimas Priklausomai nuo objekto rūšies ir gylio, galima atpažinti medžiagos savybes. Jos ženklinamos spalvomis: Oranžinė Įtampingasis objektas spalva Mėlyna Magnetinis / juodasis metalas (pvz., armatūros strypai) spalva Turkio spalva Nemagnetinis metalas (pvz., varinis vamzdis) Balta spalva Nemetalas (pvz., mediena, plastikas) Pilka spalva Medžiagos savybė...
  • Page 376 6.5.3 Signalo rodmuo 2D Signalo rodmenyje 2D rodomas signalo stiprumas atitinkamoje matavimo padėtyje kartu su informacija apie objekto gylį. Signalo rodmuo 2D yra objekto rodmens variantas. Jis rodo signalo stiprumus vietoj objektų simbolių. Maksimalus signalo stiprumas vaizduoja objekto viršutinį kraštą. Signalo rodmenį...
  • Page 377 Grįžtant atgal pradžios taško kryptimi, matavimo vertė mažėja. Jei matavimo prietaisas rodo nerealias atstumo vertes, išmatuokite nurodytą atstumą, pvz., 1 m (3 ft). Jei nuokrypis neatitinka tolerancijos ribų (žr. skyrių „Techniniai duomenys“), kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Priežiūra ir einamasis remontas ĮSPĖJIMAS...
  • Page 378 Atlikę priežiūros ir remonto darbus uždėkite visus apsauginiai įtaisus ir patikrinkite, ar jie nepriekaištingai veikia. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medžiagas. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Sagos formos maitinimo elemento keitimas Kad būtų...
  • Page 379 ▶ Prietaisą ir akumuliatorius laikykite vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. ▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio sandėliavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimas Galima priežastis...
  • Page 380 • Pasikonsultuoti su prekybos partneriu arba patyrusiu radijo ar televizijos specialistu. Pakeitimai ir modifikacijos, kuriems Hilti nedavė aiškaus atskiro leidimo, gali apriboti naudotojo teisę prietaisą pradėti eksploatuoti. Šis prietaisas atitinka FCC nuostatų 15 paragrafą ir tenkina RSS­220 apibrėžtus reikalavimus kartu su IC RSS-Gen.
  • Page 381: Gamintojo Teikiama Garantija

    ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
  • Page 382 Saugos ir naudojimo nurodymai Šioje instrukcijoje sąvoka „akumuliatorius“ reiškia įkraunamus „Hilti“ ličio jonų akumuliatorius, sudarytus iš daugelio ličio jonų sekcijų. Jie yra skirti „Hilti“ elektriniams įrankiams, ir būtent su šiais įrankiais juos leidžiama naudoti. Naudokite tik originalius Hilti akumuliatorius! Aprašymas Hilti akumuliatoriuose yra įrengtos sekcijų...
  • Page 383 (vermikulitu). Paskui sandariai uždarykite dangtį ir laikykite konteinerį toliau nuo degių dujų, skysčių ir kitų daiktų. ▶ Konteinerį pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Laikykitės eksploatavimo vietoje galiojančių pažeistų akumuliatorių transportavimo direktyvų! Kaip elgtis su nebeveikiančiais akumuliatoriais...
  • Page 384: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    • Dołączona instrukcja obsługi jest zgodna z aktualnym stanem wiedzy technicznej w momencie oddania do druku. Aktualną wersję można znaleźć online na stronie produktu Hilti. W tym celu należy kliknąć link lub kod QR w niniejszej instrukcji obsługi, oznaczony symbolem •...
  • Page 385 Na produkcie mogą być zastosowane następujące symbole: Karta SD Urządzenie obsługuje technologię NFC, która jest kompatybilna z platformami iOS i Android. Zastosowany akumulator Hilti litowo-jonowy. Należy przestrzegać informacji podanych w rozdzia- le Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Akumulator litowo-jonowy Ostrzeżenie przed ryzykiem połknięcia małych części (bateria guzikowa) Jeśli obecne na urządzeniu, to jest ono certyfikowane przez jednostkę...
  • Page 386 Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone są na tabliczce znamionowej. ▶ Numer seryjny należy przepisać do poniższej tabeli. Dane o produkcie należy podawać w przypadku pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu. Dane produktu Skaner ścienny PS 85 Generacja Nr seryjny Polski 2327817...
  • Page 387 Deklaracja zgodności Producent deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującym prawem i obowiązującymi normami. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2327817 Polski *2327817*...
  • Page 388 Naklejka na produkcie / na opakowaniu Stosować się do ostrzeżeń w obchodzeniu się z ogniwami pastylkowymi. Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi pomiarowych OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Narzędzia pomiarowe mogą być niebezpieczne, jeśli są obsługiwane w niewłaściwy sposób. Zaniedbania przy przestrzeganiu wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz zaleceń...
  • Page 389 ▶ W żadnym wypadku nie wolno modyfikować produktu ani manipulować nim. Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie dozwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji produktu. ▶ Przed ważnymi pomiarami, jak również po upadku lub narażeniu na inne czynniki mechaniczne, należy sprawdzić...
  • Page 390 ▶ Po upadku lub narażeniu na inne czynniki mechaniczne należy sprawdzić dokładność działania narzędzia pomiarowego. Jeśli narzędzie pomiarowe jest uszkodzone, należy oddać je w celu naprawy do punktu serwisowego Hilti. ▶ Należy przestrzegać podanych temperatur eksploatacji i składowania. Prawidłowe obchodzenie się z akumulatorami ▶...
  • Page 391 Pozostawić akumulator do ostygnięcia. Jeśli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorący, aby dało się go dotknąć, oznacza to, że jest uszkodzony. Należy zwrócić się do serwisu Hilti lub zapoznać się z dokumentem „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych”.
  • Page 392 Opis Ogólna budowa urządzenia Kółko Śruba uchwytu na baterię guzikową Nacięcie do znakowania u góry Uchwyt baterii guzikowej Wyświetlacz Przycisk odblokowujący akumulator § Nacięcie do znakowania z lewej / z prawej Akumulator strony Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Panel obsługi & Gniazdo na kartę...
  • Page 393: Dane Techniczne

    Użycie urządzeń jest ograniczone do osób, które zawodowo pracują w budownictwie. • Z tym urządzeniem stosować tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti typu B 12. Hilti zaleca stosowanie z tym urządzeniem akumulatorów wymienionych w tej tabeli. •...
  • Page 394 Maksymalna głębokość detekcji w suchym betonie 200 mm (7,9 in) Głębokość detekcji dla absolutnie nieza- Obiekty metalowe ≤ 85 mm wodnych wyników w suchym betonie (≤ 3,3 in) inne obiekty ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Głębokość wykrywania drewnianych belek w ścianach montowa- 38 mm nych na sucho (1,5 in)
  • Page 395 Temperatura przechowywania −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Temperatura akumulatora na początku procesu ładowania −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Obsługa Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej doku- mentacji i podanych na produkcie.
  • Page 396 Menu 5.6.1 Poruszanie się w menu Lewemu i prawemu przyciskowi funkcyjnemu przypisywane są różne funkcje w zależności od wyświetlanego ekranu. Są one prezentowane graficznie na wyświetlaczu bezpośrednio nad odpowiednim przyciskiem funkcyjnym. 1. Aby otworzyć menu, nacisnąć lewy przycisk funkcyjny. 2. Aby przewinąć menu, naciskać klawisze ze strzałkami w górę lub w dół. 3.
  • Page 397 3. Włączyć narzędzie pomiarowe. 4. Otworzyć przeglądarkę plików na swoim komputerze i wybrać napęd Hilti PS 85. Zapisane pliki z wewnętrznej pamięci narzędzia pomiarowego można skopiować, przenieść na komputer lub usunąć.
  • Page 398 ▶ Hilti zaleca, aby następnie usunąć plik aktualizacji z karty microSD. Wyłączyć narzędzie pomiarowe przed wyjęciem karty microSD. Tryb pomiarowy lokalizacji obiektów Sposób działania Za pomocą narzędzia pomiarowego sprawdzane jest podłoże w obszarze czujnika. Jeśli w ścianie znajduje się kilka obiektów jeden nad drugim, na wyświetlaczu pojawi się obiekt, który znajduje się najbliżej powierzchni.
  • Page 399 Typ ściany - betonowa Typ ściany betonowej nadaje się do zastosowań w suchym betonie. Wyświetlane są przedmioty z tworzywa sztucznego lub metalu, a także kable elektryczne i inne przewody. Puste rury z tworzywa sztucznego o średnicy poniżej 2 cm (0.8 in) nie będą ewentualnie wyświetlane. Wybierając typ ściany, można również ustawić...
  • Page 400 6.5.1 Widok punktowy W widoku punktowym wynik pomiaru jest już wyświetlany bez przesuwania narzędzia pomiarowego po podłożu. Dlatego nadaje się szczególnie do pomiarów w narożnikach lub w wąskich przestrzeniach. Maksy- malna głębokość pomiaru wynosi 6 cm. Znalezione obiekty są wyświetlane ewentualnie z właściwościami materiału, ale bez informacji o głębokości.
  • Page 401 6.5.2 Widok obiektu W widoku obiektu dostępne są możliwie najlepsze wyniki pomiarów oraz maksymalne głębokości pomiarowe. Wykryte obiekty są wyświetlane na odcinku pomiarowym z informacjami o głębokości i, jeśli to możliwe, z właściwościami materiału. Proces pomiaru ▶ Umieścić przyrząd pomiarowy na podłożu i przesunąć go po podłożu w żądanym kierunku ruchu. Wyniki pomiarów są...
  • Page 402 Ze względu na sposób działania urządzenia właściwie lokalizowane są górne krawędzie obiektów, które przebiegają w poprzek do kierunku ruchu narzędzia pomiarowego. Dlatego należy przesuwać urządzenie nad badanym obszarem zawsze na krzyż. W celu zlokalizowania obiektów wystarczy jednorazowy przejazd odcinka pomiarowego. Jeśli trzeba precyzyjnie zlokalizować...
  • Page 403 Prezentacja właściwości znalezionych obiektów na wyświetlaczu może różnić się od faktycznych właściwości obiektów. Szczególnie bardzo cienkie obiekty wyświetlane są na wyświetlaczu jako grubsze. Większe, cylindryczne obiekty (np. rurki z tworzywa sztucznego lub rury wodne) mogą być wskazywane na wyświetlaczu jako węższe niż są w rzeczywistości. Kodowanie właściwości materiału za pomocą...
  • Page 404 6.5.3 Widok sygnału 2D W widoku sygnału 2D wyświetlana jest siła sygnału w danej pozycji pomiarowej w połączeniu z głębokością obiektu. Widok sygnału 2D jest wariantem widoku obiektu. Wskazuje siłę sygnału zamiast symboli obiektów. Maksymalna siła sygnału reprezentuje górną krawędź obiektów. Widok sygnału 2D można wykorzystać...
  • Page 405 Jeśli narzędzie pomiarowe podaje niewiarygodne wartości odległości, należy zmierzyć określoną odległość, np. 1 m (3 stopy). Jeśli odległość nie mieści się w tolerancji (patrz rozdział Dane techniczne), skontaktować się z serwisem Hilti. Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym OSTRZEŻENIE...
  • Page 406 Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie urządzenia są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Wymiana baterii guzikowej Aby móc zapisać...
  • Page 407 ▶ Przed każdym użyciem oraz przed i po długim okresie przechowywania sprawdzić, czy produkt i akumulatory nie uległy uszkodzeniu. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie Produkt nie daje się...
  • Page 408 • Zwrócić się o pomoc do sprzedawcy lub doświadczonego technika RTV. Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie dozwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji urządzenia. Urządzenie to spełnia wymagania wynikające z paragrafu 15 przepisów FCC oraz wymagania określone w RSS­220 w połączeniu z RSS-Gen IC.
  • Page 409: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Page 410 W niniejszej dokumentacji pojęcie akumulator stosowane jest dla ładowalnych akumulatorów litowo- jonowych, w których kilka ogniw litowo-jonowych połączonych jest w jeden zespół. Są one przeznaczone do elektronarzędzi Hilti i mogą być wykorzystywane tylko wraz z nimi. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory Hilti! Opis Hilti Akumulatory są...
  • Page 411 (wermikulit). Następnie zamknąć szczelnie pokrywę i przechowywać pojemnik z dala od łatwopalnych gazów, cieczy lub przedmiotów. ▶ Zutylizować akumulator w lokalnym Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpa- dów. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących transportu uszkodzonych akumulatorów! Postępowanie w przypadku, gdy akumulator przestanie działać...
  • Page 412: Cs Originální Návod K Obsluze

    účelem. • Přiložený návod k obsluze odpovídá aktuálnímu stavu technických poznatků v okamžiku tisku. Aktuální verzi najdete vždy online na stránce s výrobky Hilti. K tomu použijte odkaz nebo QR kód v tomto návodu k obsluze, označený symbolem •...
  • Page 413 Na výrobku mohou být použity následující symboly: SD karta Přístroj podporuje NFC technologii, která je kompatibilní se systémy iOS a Android. Použitá typová řada lithium-iontového akumulátoru Hilti. Řiďte se pokyny v kapitole Použití v souladu s určeným účelem. Lithium-iontový akumulátor 2327817 Česky...
  • Page 414 Typové označení a sériové číslo jsou uvedeny na typovém štítku. ▶ Poznamenejte si sériové číslo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potřebovat při dotazech adresovaných našemu zastoupení nebo servisu. Údaje o výrobku Skener zdi PS 85 Generace Sériové číslo Česky 2327817...
  • Page 415 Prohlášení o shodě Výrobce prohlašuje na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonům a splňuje platné normy. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2327817 Česky *2327817*...
  • Page 416 Nálepka na výrobku / na obalu Dodržujte varovná upozornění pro zacházení s knoflíkovými bateriemi. Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro měřicí přístroje VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Měřicí přístroje mohou být nebezpečné, když se s nimi zachází nesprávně. Nedodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí může způsobit poškození...
  • Page 417 údržba měřicích přístrojů. ▶ Výrobek se nesmí v žádném případě přizpůsobovat nebo upravovat. Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny firmou Hilti, mohou mít za následek omezení uživatelského oprávnění k používání výrobku. ▶ Před důležitými měřeními, po nárazu nebo působení jiného mechanického vlivu je nutné zkontro- lovat přesnost měřicího přístroje.
  • Page 418 Nechte akumulátor vychladnout. Když je akumulátor i za hodinu stále příliš horký na dotek, je vadný. Obraťte se na servis Hilti nebo si přečtěte dokument „Pokyny k bezpečnosti a používání lithium-iontových akumulátorů Hilti“.
  • Page 419 případě hrozí nebezpečí poranění unikajícími plyny, netěsností nebo výbuchem, což může způsobit chemické popáleniny. ▶ Vybité knoflíkové baterie odstraňte a ihned je odevzdejte k recyklaci nebo je zlikvidujte podle míst- ních předpisů. Knoflíkové baterie uchovávejte mimo dosah dětí. Knoflíkové baterie NEVYHAZUJTE do smíšeného odpadu a nepalte je.
  • Page 420 Popis Přehled výrobku Kolečko Držák knoflíkové baterie Vyznačovací ryska nahoře Odjišťovací tlačítko akumulátoru § Displej Akumulátor Vyznačovací ryska vlevo / vpravo Ukazatel stavu nabití akumulátoru Ovládací panel Slot pro microSD kartu & ∙ Rukojeť USB zdířka, typ C Šroub držáku knoflíkové baterie Senzorová...
  • Page 421: Technické Údaje

    (měď, hliník), dřevěné trámy, plastové trubky, vedení a kabely v suchých podkladech. Přístroje smí používat pouze osoby, které profesionálně pracují ve stavebnictví. • Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B 12. Hilti doporučuje používat pro tento výrobek akumulátory uvedené v této tabulce. •...
  • Page 422 Hloubka detekce pro absolutně spolehli- jiné objekty ≤ 80 mm vé výsledky v suchém betonu (≤ 3,1 in) Hloubka detekce dřevěných trámů ve stěnách suchých staveb 38 mm (1,5 in) Hloubka detekce kovových objektů v čerstvém betonu 60 mm (2,4 in) Hloubka detekce objektů...
  • Page 423 Obsluha Dodržujte bezpečnostní pokyny a varovná upozornění v této dokumentaci a na výrobku. Nabíjení akumulátoru 1. Před nabíjením si přečtěte návod k obsluze nabíječky. 2. Dbejte na to, aby byly kontakty akumulátoru a nabíječky suché a čisté. 3. Akumulátor nabíjejte pomocí schválené nabíječky. Nasazení...
  • Page 424 5.6.2 Položky nabídky Galerie Můžete si zobrazit uložené obrázky nebo je stisknutím pravého funkčního tlačítka pod symbolem popelnice smazat. Fragmenty dat obrázků zůstanou v paměti a lze je rekonstruovat. Pro definitivní smazání zvolte Zformátovat interní paměť. Pokud je vložená SD karta, zvolte nejprve Zformátovat SD kartu, pak SD kartu vyjměte a poté...
  • Page 425 3. Zapněte měřicí přístroj. 4. Otevřete na počítači prohlížeč souborů a zvolte jednotku Hilti PS 85. Uložené soubory lze z interní paměti měřicího přístroje zkopírovat, přesunout do počítače nebo smazat. 5. Po dokončení požadovaného procesu jednotku standardně odpojte.
  • Page 426 • Plastové trubky (např. plastové trubky o průměru minimálně 10 mm naplněné vodou, prázdné trubky o průměru minimálně 20 mm v masivním materiálu) • Elektrická vedení (nezávisle na tom, zda jsou pod napětím nebo nikoli) • Třífázová elektrická vedení (např. ke sporáku) •...
  • Page 427 proveďte u podélně děrovaných cihel navíc skenování s typem zdi "příčně děrované cihly". Rozlišujte věrohodné a nevěrohodné objekty (zdánlivé objekty). Typ zdi "čerstvý beton" Typ zdi "čerstvý beton" je vhodný speciálně pro použití na beton, který ještě není úplně vytvrzený a suchý. Zobrazují...
  • Page 428 6.5.2 Náhled objektu V náhledu objektu jsou k dispozici nejlepší možné výsledky měření a maximální hloubky měření. Detekované objekty se zobrazují na měřené dráze s údajem hloubky a případně vlastností materiálu. Proces měření ▶ Nasaďte měřicí přístroj na podklad a pohybujte s ním v příslušném směru po povrchu. Výsledky měření se po přejetí...
  • Page 429 Spolehlivě jsou na základě principu fungování detekovány horní hrany objektů, které probíhají napříč ke směru pohybu měřicího přístroje. Proto přejíždějte přes prohledávanou oblast vždy do kříže. Pro detekci objektů stačí jednou přejet přes měřenou dráhu. Pokud chcete nalezený objekt přesně lokalizovat a vyznačit, přejeďte měřicím přístrojem přes měřenou dráhu zpět.
  • Page 430 Barevné označení vlastnosti materiálu V závislosti na druhu a hloubce objektu lze rozpoznat vlastnosti materiálu. Ty jsou následujícím způsobem označené barevně: Oranžová Objekt pod napětím Modrá Magnetický / železný kov (např. armovací železo) Tyrkysová Nemagnetický kov (např. měděná trubka) Bílá Neželezný...
  • Page 431 6.5.3 Signální náhled 2D V signálním náhledu 2D se zobrazuje intenzita signálu v příslušné poloze měření v kombinaci s hloubkou objektu. Signální náhled 2D je varianta náhledu objektu. Zobrazuje se intenzita signálu místo symbolu objektu. Maximální intenzita signálu indikuje horní hranu objektu. Signální...
  • Page 432 Pokud měřicí přístroj zobrazuje nevěrohodné hodnoty vzdáleností, změřte známou vzdálenost, např. 1 m (3 ft). Pokud vzdálenost není v toleranci (viz kapitolu Technické údaje), obraťte se na servis Hilti. Péče a údržba VÝSTRAHA...
  • Page 433 Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Výměna knoflíkové...
  • Page 434: Pomoc Při Poruchách

    Nelze zadávat pomocí ovlá- Vadný ovládací panel. ▶ Kontaktujte servis Hilti. dacího panelu. ▶ Vyčistěte kolečka a kryt. Kolečka se netočí lehce. Zaprášená nebo znečištěná koleč- Výrobek nelze spojit s počíta- Počítač...
  • Page 435 • Poraďte se se zkušeným odborníkem nebo se zkušeným rádiovým a televizním technikem. Změny nebo modifikace, které nebyly výslovně schváleny firmou Hilti, mohou mít za následek omezení uživatelského oprávnění k používání přístroje. Tento přístroj splňuje paragraf 15 směrnice FCC a splňuje požadavky stanovené v RSS­220 ve spojení...
  • Page 436: Další Informace

    ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Page 437 Pokyny k bezpečnosti a použití V této dokumentaci se pojem akumulátor používá pro nabíjecí lithium-iontové akumulátory Hilti, které obsahují několik lithium-iontových článků. Jsou určené pro elektrické nářadí Hilti a smí se používat pouze s tímto nářadím. Používejte pouze originální akumulátory Hilti! Popis Akumulátory Hilti jsou vybavené...
  • Page 438 (vermikulitem). Poté nádobu uzavřete víkem, aby dovnitř nemohl vzduch, a uložte ji mimo dosah hořlavých plynů, kapalin nebo předmětů. ▶ Nádobu odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Dodržujte místní přepravní předpisy pro poškozené akumulátory.
  • Page 439: Sk Originálny Návod Na Obsluhu

    • Priložený návod na obsluhu zodpovedá aktuálnemu stavu techniky v čase tlače. Aktuálne vydanie nájdete vždy online na stránke produktov Hilti. Použite na to odkaz alebo QR kód v tomto návode na obsluhu, ktorý je označený symbolom •...
  • Page 440 Na výrobku môžu byť použité nasledujúce symboly: SD karta Náradie podporuje NFC technológiu, ktorá je kompatibilná so systémami iOS a Android. Použitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riaďte sa pokynmi v kapitole Používanie v súlade s určeným účelom. Lítiovo-iónový akumulátor Výstraha pred malými časťami, ktoré...
  • Page 441 Typové označenie a sériové číslo sú uvedené na typovom štítku. ▶ Poznamenajte si sériové číslo do nasledujúcej tabuľky. Údaje výrobku budete potrebovať pri dopytoch adresovaných nášmu zastúpeniu alebo servisu. Údaje o výrobku Detektor na stenu PS 85 Generácia Sériové číslo 2327817 Slovenčina...
  • Page 442 Vyhlásenie o zhode Výrobca na vlastnú zodpovednosť vyhlasuje, že tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Technická dokumentácia je uložená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Slovenčina 2327817 *2327817*...
  • Page 443 Nálepky na výrobku / na obale Pri manipulácii s gombíkovými batériami rešpektujte varovné upozornenia. Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre meracie prístroje VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nesprávne zaobchádzanie s meracími prístrojmi môže spôsobiť nebezpečenstvo. Nedbalosť pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení...
  • Page 444 Príčinou mnohých úrazov bola nesprávna údržba meracích prístrojov. ▶ Na výrobku sa nesmú vykonávať zmeny ani manipulácie. Zmeny alebo modifikácie, ktoré neboli výslovne povolené spoločnosťou Hilti, môžu obmedziť právo používateľa na uvedenie výrobku do prevádzky. ▶ Pred dôležitým meraním, ako aj po páde alebo iných mechanických vplyvoch musíte skontrolovať...
  • Page 445 Nechajte akumulátor vychladnúť. Pokiaľ je akumulátor po hodine stále príliš horúci na dotyk, potom je chybný. Obráťte sa na servis firmy Hilti alebo si prečítajte dokument „Pokyny na bezpečné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpečné používanie“.
  • Page 446 ▶ Používajte len gombíkové batérie uvedené v tomto návode na obsluhu. Nepoužívajte žiadne iné gombíkové batérie ani iné zdroje energie. ▶ Nenabíjateľné gombíkové batérie sa nesmú nabíjať. Gombíková batéria môže stratiť tesnosť, explodovať, začať horieť a zraniť osoby. ▶ Gombíkovú batériu nevybíjajte, nenabíjajte, nerozoberajte ani nespaľujte. Nezahrievajte gombíko- vú...
  • Page 447 Opis Prehľad výrobku Koliesko Gombíková batéria Značkovací zárez hore Tlačidlo na odistenie akumulátora § Displej Akumulátor Značkovací zárez vľavo/vpravo Indikácia stavu nabitia akumulátora Ovládací panel Priečinok microSD karty & ∙ Rukoväť USB vstup, typ C Skrutka držiaka gombíkovej batérie Oblasť senzora £...
  • Page 448 Pre tieto akumulátory používajte iba nabíjačky Hilti tu uvedených typových radov. Rozsah dodávky Detektor, USB kábel, návod na obsluhu Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Prehľad režimov merania Merací...
  • Page 449 Maximálna detekčná hĺbka v suchom betóne 200 mm (7,9 in) Detekčná hĺbka v suchom betóne pre kovové objekty ≤ 85 mm maximálne spoľahlivé výsledky (≤ 3,3 in) iné objekty ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Detekčná hĺbka dreveného trámu v suchých stavbách 38 mm (1,5 in) 60 mm...
  • Page 450 Teplota pri skladovaní −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Teplota akumulátora na začiatku nabíjania −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Obsluha Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. Nabíjanie akumulátora 1.
  • Page 451 Menu 5.6.1 Pohyb v menu Tlačidlá funkcií vľavo a vpravo majú v závislosti od zobrazenia obrazovky priradené rôzne funkcie. Tieto sa graficky zobrazia na displeji priamo nad príslušným tlačidlom funkcií. 1. Ak chcete otvoriť menu, stlačte tlačidlo funkcií vľavo. 2. V menu sa môžete pohybovať pomocou tlačidiel so šípkami nahor alebo nadol. 3.
  • Page 452 3. Zapnite merací prístroj. 4. Otvorte prehliadač súborov na vašom počítači a vyberte jednotku Hilti PS 85. Uložené súbory je možné z interného úložiska meracieho prístroja kopírovať, presunúť do počítača alebo vymazať. 5. Po dokončení požadovaného procesu jednotku štandardne odpojte.
  • Page 453 Režim merania Lokalizácia objektu Princíp činnosti Meracím prístrojom sa kontroluje podklad v oblasti senzora. Ak sa v stene nachádza viacero objektov nad sebou, na displeji sa zobrazí ten objekt, ktorý leží najbližšie k povrchu. V režime merania Lokalizácia objektu môžete okrem plánovaného merania stanoviť aj vhodný typ steny a náhľad výsledkov merania.
  • Page 454 Typ steny: suchá stavba Typ steny suchá stavba je vhodný na vyhľadanie drevených trámov, kovových nosníkov, elektrických a iných vedení v suchej stavbe (drevo, sadrokartón atď.). Plastové rúry a drevené trámy sa zobrazia identicky. Prázdne plastové rúry nebudú rozpoznané. Ak identifikujete veľa objektov blízko povrchu (0 – 2 mm/0 – 0,08 palca k povrchu), skúste pracovať...
  • Page 455 6.5.1 Bodový náhľad V bodovom náhľade sa zobrazí už prvý výsledok merania bez toho, aby ste merací prístroj posúvali po podklade. Hodí sa preto predovšetkým na merania v rohoch alebo v úzkych priestoroch. Maximálna hĺbka merania je 6 cm. Nájdené objekty sa môžu zobraziť s vlastnosťami materiálu, ale bez údajov o hĺbke. Merací...
  • Page 456 6.5.2 Náhľad objektu V náhľade objektu sú k dispozícii najlepšie možné výsledky merania, ako aj maximálne hĺbky merania. Rozpoznané objekty sa zobrazia na dráhe merania s údajmi o hĺbke a v prípade potreby s vlastnosťami materiálu. Proces merania ▶ Postavte merací prístroj na podklad a pohybujte ním v smere presúvania po podklade. Výsledky merania sa zobrazia na displeji po prejdení...
  • Page 457 Spoľahlivo sa vždy nájdu horné hrany objektov, ktoré prebiehajú priečne voči smeru pohybu meracieho prístroja. Je to podmienené funkciou prístroja. Preto vždy prechádzajte krížom cez prehľadávanú oblasť. Na detekciu objektov stačí prejsť po dráhe merania iba raz. Ak chcete nájdený objekt presne lokalizovať a označiť, posúvajte merací...
  • Page 458 Farebné označenie vlastností materiálu V závislosti od druhu a hĺbky objektu je možné rozpoznať vlastnosti materiálu. Vlastnosti majú nasledujúce farebné označenie: Oranžová objekt pod napätím Modrá magnetický/železný kov (napr. armovacie železo) Tyrkysová nemagnetický kov (napr. medená rúra) Biela nekovový materiál (napr. drevo, plast) Sivá...
  • Page 459 6.5.3 Signálny náhľad 2D V signálnom náhľade 2D sa zobrazuje intenzita signálu v príslušnej polohe merania v kombinácii s hĺbkou objektu. Signálny náhľad 2D je variantom k náhľadu objektu. Zobrazuje intenzitu signálu namiesto symbolov objektu. Maximálna intenzita signálu predstavuje hornú hranu objektov. Signálny náhľad 2D je možné...
  • Page 460 Pri posúvaní naspäť do východiskového bodu sa nameraná hodnota zmenšuje. Ak merací prístroj poskytuje nehodnoverné hodnoty vzdialenosti, zmerajte nejakú konkrétnu vzdialenosť, napríklad 1 m (3 stopy). Ak vzdialenosť nie je v rámci tolerancie (pozri kapitolu Technické údaje), obráťte sa na servis Hilti. Starostlivosť a údržba/oprava VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia pri vloženom akumulátore !
  • Page 461 Po prácach spojených so starostlivosťou a údržbou výrobku pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich bezchybné fungovanie. Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group...
  • Page 462 V prípade potreby aktualizujte ovládač alebo operačný systém. USB kábel je chybný. ▶ Skontrolujte pripojenie pomo- cou iného USB kábla. USB kábel v prípade potreby vymeň- USB vstup na výrobku je chybný. ▶ Obráťte sa na servis firmy Hilti. Slovenčina 2327817 *2327817*...
  • Page 463 • Poraďte sa s vaším predajcom alebo skúseným technikom pre televízne/rádiové zariadenia. Zmeny alebo modifikácie, ktoré neboli výslovne povolené spoločnosťou Hilti, môžu obmedziť právo používateľa na uvedenie prístroja do prevádzky. Tento prístroj je v súlade s paragrafom 15 ustanovení FCC a spĺňa požiadavky definované v RSS­220 v spojení...
  • Page 464: Ďalšie Informácie

    Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Page 465 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a používania V tejto dokumentácii sa používa pojem akumulátor pre nabíjateľné lítium-iónové akumulátory Hilti, v ktorých je zlúčených viac článkov. Určené sú pre elektrické náradie Hilti a len s nimi sa smú používať. Používajte len originálne akumulátory Hilti! Opis Akumulátory Hilti sú...
  • Page 466 Potom vzduchotesne zatvorte veko a nádobu odložte v bezpečnej vzdialenosti od horľavých plynov, kvapalín a predmetov. ▶ Nádobu odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte vaše miestne predpisy na prepravu poškodených akumulátorov! Správanie v prípade, že už...
  • Page 467: Hu Eredeti Használati Utasítás

    ▶ Pozrite kapitolu Správanie v prípade poškodenia akumulátora. ▶ Neodborná likvidácia môže ohroziť zdravie unikajúcimi plynmi alebo kvapalinami. Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte vaše miestne predpisy na prepravu poškodených akumulátorov! ▶...
  • Page 468 A terméken a következő szimbólumokat használhatjuk: SD-kártya A készülék NFC technológiás, iOS és Android platformokkal kompatibilis adatátvitelhez használ- ható. A használt Hilti lítium-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszerű használat fejezetben közölt adatokat. Lítium-ion akku Figyelmeztetés a lenyelhető kisebb alkatrészekre vonatkozóan (gombelem) Amennyiben fel van tüntetve a terméken, akkor a tanúsítóhely az érvényben lévő...
  • Page 469 őket. A típusjelölés és a sorozatszám a típustáblán található. ▶ Jegyezze fel a sorozatszámot a következő táblázatba. Amennyiben kérdéssel fordul a képviseletünkhöz vagy a szervizhez, szüksége lesz ezekre a termékadatokra. Termékadatok Falszkenner PS 85 Generáció Sorozatszám 2327817 Magyar *2327817*...
  • Page 470 Megfelelőségi nyilatkozat A gyártó kizárólagos felelőssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő törvényeknek és szabványoknak. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Magyar 2327817 *2327817*...
  • Page 471 Matrica a terméken / a csomagoláson Vegye figyelembe a figyelmeztetéseket a gombelemek kezelésénél. Biztonság Mérőeszköz általános biztonsági tudnivalói FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A mérőeszközök veszélyforrássá válhatnak szakszerűtlen kezelés esetén. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása a mérőeszköz sérüléséhez, illetve súlyos testi sérülésekhez vezethet. Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és útmutatást a jövőbeni használathoz.
  • Page 472 Sok olyan baleset történik, amelyet a mérő- eszköz nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. ▶ A termék semmi esetre sem módosítható vagy manipulálható! Azok a módosítások, melyeket a Hilti nem engedélyez kifejezetten, korlátozhatják a felhasználónak a termék üzemeltetésére vonatkozó jogát.
  • Page 473 ▶ Ha a mérőeszközt leejtették vagy más mechanikai behatásnak tették ki, akkor ellenőrizni kell annak pontosságát. Amennyiben a mérőeszköz sérült, javíttassa meg Hilti Szervizben. ▶ Tartsa be a megadott üzemi és tárolási hőmérsékletet. Akkumulátoros készülékek gondos használata és kezelése ▶...
  • Page 474 éghető anyagoktól elegendő távolságra. Hagyja lehűlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a „Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban” c.
  • Page 475 Leírás Termékáttekintés Kerék Gombelem-tartó Fenti jelölőhorony Akkukioldó gomb § Kijelző Akku Bal/jobb jelölőhorony Akkutöltöttség-kijelző Kezelőmező microSD-kártya foglalata & ∙ Markolat USB-aljzat, C-típus Gombelem-tartó csavarja Érzékelési tartomány £ 2327817 Magyar *2327817*...
  • Page 476: Műszaki Adatok

    és kábelek száraz aljzatban történő detektálására szolgál. A berendezés üzemeltetése csak az építőiparban hivatásszerűen tevékenykedő személyekre korlátozódik. • Ehhez a termékhez csak Hilti B 12 típussorozatú Li-ion akkumulátorokat használjon. A Hilti a táblázatban megadott akku használatát javasolja a termékhez. •...
  • Page 477 Maximális érzékelési mélység száraz betonban 200 mm (7,9 in) Érzékelési mélység a teljesen megbízha- fémobjektumok ≤ 85 mm tó eredményekhez száraz betonban (≤ 3,3 in) egyéb objektumok ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Fagerendák érzékelési mélysége szárazépítészeti falakban 38 mm (1,5 in) 60 mm Fémobjektumok érzékelési mélysége friss betonban...
  • Page 478 Tárolási hőmérséklet −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Akkuhőmérséklet a töltés kezdetekor −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Üzemeltetés Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket. Az akku töltése 1.
  • Page 479 Menü 5.6.1 Navigálás a menüben A bal és jobb oldali funkciógombokhoz a képernyő kijelzőjétől függően különböző funkciók vannak hozzárendelve. Az egyes funkciók grafikusan jelennek meg a kijelzőn közvetlenül a megfelelő funkciógomb felett. 1. A menü megnyitásához nyomja meg a bal oldali funkciógombot. 2.
  • Page 480 3. Kapcsolja be a mérőeszközt. 4. Nyissa meg a fájlböngészőt a számítógépén, majd válassza ki a Hilti PS 85 meghajtót. A tárolt fájlok átmásolhatók a mérőeszköz belső memóriájából, áthelyezhetők a számítógépre vagy törölhetők. 5. Ha befejezte a kívánt műveletet, a standard eljárás szerint válassza le a meghajtót.
  • Page 481 ▶ A Hilti azt javasolja, hogy a frissítőfájlt utólag törölje a microSD-kártyáról. A microSD-kártya eltávolítása előtt kapcsolja ki a mérőeszközt. Objektum helyének meghatározása mérési mód Működési elv A mérőeszköz az érzékelőterület aljzatának ellenőrzésére szolgál. Ha a falbon több objektum helyezkedik el egymás fölött, akkor a felülethez legközelebbi jelenik meg a kijelzőn.
  • Page 482 Beton faltípus A betonfal típus alkalmas száraz betonban történő alkalmazásokhoz. Műanyag- és fémtárgyak, valamint elektromos és egyéb kábelek jelennek meg a készülék kijelzőjén. Előfordulhat, hogy a 2 cm (0,8") átmérőnél kisebb átmérőjű üres műanyag csövek nem jeleníthetők meg. A fal típusának kiválasztásakor a maximális mérési mélységet is beállíthatja 8 cm (3,1") és 20 cm (7,9") között.
  • Page 483 6.5.1 Pontnézet A pontnézetben az első mérési eredmény már megjelenik anélkül, hogy a mérőeszközt a felület fölé mozgatná. Ezért különösen alkalmas sarkokban vagy szűk pontokon végzett mérésekhez. A maximális mérési mélység 6 cm. A megtalált objektumok adott esetben az anyagtulajdonságokkal együtt, de mélységi információk nélkül jelennek meg.
  • Page 484 6.5.2 Objektum nézet A lehető legjobb mérési eredmények, valamint a maximális mérési mélységek az objektum nézetben érhetők el. Az észlelt objektumok a mérési szakaszon belül megjelennek a mélységi információkkal és szükség esetén az anyagtulajdonságokkal együtt. Mérés ▶ Helyezze a mérőeszközt az aljzatra, és mozgassa azt az aljzat felett a haladási irányban. A mérési eredmények kb.
  • Page 485 A mérőeszköz mozgási irányával keresztben haladó objektumok felső élei a funkciójuknak köszönhetően megbízhatóan megtalálhatók. Ezért mindig keresztben vezesse a készüléket a vizsgálandó terület fölött. Az objektumok helyének meghatározásához elegendő egyszer végighaladni a mérési útvonalon. Ha pontosan meg akarja találni és meg akarja jelölni a talált objektumot, akkor mozgassa a mérőeszközt visszafelé a mérési szakasz fölött.
  • Page 486 hengeres objektumok (pl. műanyag- vagy vízvezetékcsövek) keskenyebbnek tűnhetnek a kijelzőn, mint ami- lyenek valójában. Az anyagtulajdonságok színkódolása Az objektum típusától és mélységétől függően az anyagtulajdonságok felismerhetők. Ezek színkódolása a következő: Narancssárga feszültség alatt álló objektum Kék mágneses / vasas fém (pl. betonvas) Türkiz nem-mágneses fém (pl.
  • Page 487 6.5.3 2D jelnézet A 2D jelnézetben a jelerősség az adott mérési pozícióban az objektum mélységével együtt jelenik meg. A 2D jelnézet az objektumnézet egy változata. Objektum szimbólumok helyett jelerősségeket jelenít meg. A maximális jelerősség az objektumok felső szélét jelenti. A 2D jelnézet az egymás melletti objektumok helyének meghatározására, valamint a bonyolult anyagszer- kezetek jobb értékelésére használható.
  • Page 488: Ápolás És Karbantartás

    útnak. A kezdőpont irányába visszafelé haladva a mért érték kisebb lesz. Ha a mérőeszköz valószínűtlen távolságértékeket ad, mérjen meg egy meghatározott távolságot, például 1 m-t (3 ft). Ha a távolság kívül van a tűréshatáron (lásd a Műszaki adatok fejezetet), akkor forduljon a Hilti Szervizhez.
  • Page 489 Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group Gombelem cseréje Annak érdekében, hogy a mérőeszközben tárolni tudja az időt, az eszköz gombelemmel van felszerelve.
  • Page 490 ▶ Minden használat előtt, illetve hosszabb idejű tárolás előtt és után ellenőrizze az akkumulátor és a termék sértetlenségét. Hibakeresés Az ebben a táblázatban fel nem sorolt, illetve olyan hibák esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A terméket nem lehet bekap-...
  • Page 491 • Kérjen segítséget kereskedőjétől vagy egy tapasztalt rádió- és televíziótechnikustól. Azok a módosítások, melyeket a Hilti nem engedélyez kifejezetten, korlátozhatják a felhasználónak a készülék üzemeltetésére vonatkozó jogát. A készülék megfelel az FCC-rendelkezés 15. paragrafusában foglaltaknak, és teljesíti az RSS­220 specifiká- cióban megadott követelményeket az IC RSS-Gen követelménnyel kapcsolatban.
  • Page 492: További Információk

    ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Page 493 Ez a táblázat a kínai piacra vonatkozik. Hilti Li­ion akkuk Biztonsági és használati utasítások Ebben a dokumentumban az akku alatt újratölthető Hilti Li-ion akkukat értünk, amelyekben több Li-ion cella van összezárva. Hilti elektromos kéziszerszámokhoz készültek, és csak ezekkel használhatók. Csak eredeti Hilti akkut használjon! Leírás...
  • Page 494 (vermikulit). Ezután a fedelet zárja le légmentesen, és a tartályt tartsa távol éghető gázoktól, folyadékoktól és tárgyaktól. ▶ A tartályt Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. Vegye figyelembe a sérült akkukra vonatkozó helyi szállítási előírásokat! Teendők működésképtelen akku esetén ▶...
  • Page 495: Sl Originalna Navodila Za Uporabo

    • Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
  • Page 496 Na izdelku se lahko uporabljajo naslednji simboli: Kartica SD Naprava podpira tehnologijo NFC, združljivo s platformama iOS in Android. Uporabljena vrsta modelov litij-ionskih akumulatorskih baterij Hilti. Upoštevajte navodila v poglav- ju Namenska uporaba. Litij-ionska akumulatorska baterija Opozorilo na majhne dele, ki jih je mogoče pogoltniti (gumbno baterijo) Če je oznaka prisotna na izdelku, je bilo izvedeno testiranje pri ustreznem mestu za izdajo certifi-...
  • Page 497 Izjava o skladnosti Proizvajalec na lastno odgovornost izjavlja, da tukaj opisani izdelek ustreza veljavni zakonodaji in veljavnim standardom. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2327817 Slovenščina *2327817*...
  • Page 498 Nalepke na izdelku/embalaži Upoštevajte opozorila glede rokovanja z gumbnimi baterijami. Varnost Splošna varnostna opozorila za merilne naprave OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Merilne naprave lahko predstavljajo nevarnost, če se upravljajo na nepravilen način. Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko privede do poškodb merilne naprave in/ali hujših telesnih poškodb.
  • Page 499 ▶ Izdelka ne smete nikoli spreminjati ali manipulirati. Zaradi sprememb ali modifikacij, ki niso izrecno dovoljene s strani podjetja Hilti, lahko uporabniku preneha pravica do uporabe izdelka. ▶ Pred pomembnimi meritvami, po padcu ali drugih mehanskih vplivih morate natančno preveriti točnost merilne naprave.
  • Page 500 Če je akumulatorska baterija po eni uri še vedno prevroča, da bi jo prijeli, potem je v okvari. Obrnite se na servisno službo Hilti ali preberite dokument "Varnostni napotki in navodila za uporabo za litij-ionske akumulatorske baterije Hilti".
  • Page 501 ▶ Gumbnih baterij ne praznite, polnite, razstavljajte ali sežigajte. Gumbnih baterij ne segrevajte nad najvišjo temperaturo, ki jo je določil proizvajalec. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost poškodb zaradi uhajanja plina, iztekanja tekočine ali eksplozije, kar lahko povzroči kemične opekline. ▶ Odstranite uporabljene gumbne baterije in jih takoj reciklirajte ali zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi.
  • Page 502 Opis Pregled izdelka Kolesce Držalo gumbnih baterij Označevalna zareza zgoraj Gumb za sprostitev akumulatorske baterije § Zaslon Akumulatorska baterija Označevalna zareza levo/desno Indikator napolnjenosti akumulatorske baterije Polje za upravljanje & Reža za kartico microSD ∙ Ročaj Vhod USB, tip C Vijak držala gumbnih baterij Slovenščina 2327817...
  • Page 503: Tehnični Podatki

    Za te akumulatorske baterije uporabljajte le polnilnike Hilti tu navedenih vrst modelov. Obseg dobave Stenski detektor, kabel USB, navodila za uporabo Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Pregled načinov merjenja Merilna naprava lahko deluje v naslednjih načinih merjenja:...
  • Page 504 Največja globina zaznavanja v suhem betonu 200 mm (7,9 in) Globina zaznavanja za popolnoma zane- Kovinski predmeti ≤ 85 mm sljive rezultate pri suhem betonu (≤ 3,3 in) Drugi predmeti ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Globina zaznavanja lesenih tramov v suhomontažnih stenah 38 mm (1,5 in) 60 mm...
  • Page 505 Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Temperatura akumulatorske baterije ob začetku polnjenja −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Uporaba Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. Polnjenje akumulatorske baterije 1.
  • Page 506 1. Za odpiranje menija pritisnite funkcijsko tipko levo. 2. Za pomikanje po meniju pritisnite puščico gor ali dol. 3. Za potrditev izbrane možnosti menija pritisnite tipko start/stop. 4. Za vrnitev v naslednji višji meni pritisnite funkcijsko tipko levo. 5. Za zapiranje menija pritisnite funkcijsko tipko desno (ni na voljo v podmeniju Galerija). 5.6.2 Menijske točke Galerija...
  • Page 507 3. Vklopite merilno napravo. 4. Na svojem računalniku odprite brskalnik datotek in izberite pogon Hilti PS 85. Shranjene datoteke JPG lahko kopirate, prenesete na svoj računalnik ali izbrišete iz notranjega pomnilnika merilne naprave.
  • Page 508 Zaznavni predmeti: Zazna predmete, ki se razlikujejo od materiala stene. • Plastične cevi (npr. vodovodne plastične cevi s premerom najmanj 10 mm, prazne cevi s premerom najmanj 20 mm znotraj masivnega materiala) • Električni vodniki (ne glede na to, ali so pod napetostjo ali ne) •...
  • Page 509 Vrsta stene Zidaki z vodoravnimi votlinami Vrsta stene Zidaki z vodoravnimi votlinami je posebej primerna za uporabo v opekah z vodoravnimi luknjami. Opeke z vodoravnimi luknjami so opeke z manjšo količino večjih votlih prostorov, ki običajno potekajo vodoravno. Prikažejo se plosko ležeči kovinski predmeti, električni in drugi vodniki ter plastične cevi z vodo do največje globine merjenja 2 cm.
  • Page 510 odklon in pri zadostni moči signala se prikaže središčni križ. Barvna oznaka za lastnost materiala je enaka tisti v pogledu predmeta. Če se orientacijske puščice ali središčni križ ne prikažejo, je v neposredni bližini vendarle lahko predmet. 6.5.2 Pogled predmeta V pogledu predmeta so na voljo najboljši merilni rezultati ter največje merilne globine.
  • Page 511 Pogojeno s funkcijo se zagotovo najdejo vrhnji robovi predmetov, ki potekajo prečno k smeri premikanja merilne naprave. Zato v vsakem primeru opravite križno pomikanje prek območja, ki ga želite preiskati. Za določanje lege predmetov je dovolj, da enkrat zapeljete po merilni progi. Če želite pri najdenem predmetu natančno določiti lego in ga označiti, premaknite merilno napravo čez merilno progo in nazaj.
  • Page 512 Barvne oznake lastnosti materialov Odvisno od vrste in globine predmeta se lahko prepoznajo lastnosti materiala. Barvne oznake so naslednje: Oranžna predmet pod napetostjo Modra magnetna/železna kovina (npr. železna armatura) Turkizna neželezna kovina (npr. bakrena cev) Bela Nekovina (npr. les, plastika) Siva Neznana lastnost materiala •...
  • Page 513 6.5.3 Prikaz signala 2D Pri prikazu signala 2D se moč signala na posameznem merilnem položaju prikaže v kombinaciji z globino predmeta. Prikaz signala 2D je različica pogleda predmeta. Z njim se prikazuje moč signala namesto simbolov predmetov. Največjo moč signala predstavlja zgornji rob predmetov. Prikaz signala 2D lahko uporabite, da prepoznate predmete, ki ležijo drug ob drugem, in tako bolje ocenite zahtevnejše materialne zgradbe.
  • Page 514: Nega In Vzdrževanje

    Če merilna naprava podaja nesmiselne vrednosti razdalje, izmerite znano razdaljo npr. 1 m (3 ft). Če razdalja ne leži znotraj tolerance (glejte poglavje Tehnični podatki), se obrnite na servis Hilti. Nega in vzdrževanje OPOZORILO Nevarnost poškodb, kadar je nameščena akumulatorska baterija !
  • Page 515 Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Menjava gumbne baterije Za shranjevanje časa v merilni napravi je nameščena gumbna baterija.
  • Page 516: Pomoč Pri Motnjah

    Vnos prek polja za upravljanje Pokvarjeno polje za upravljanje ▶ Obrnite se na servis Hilti. ni mogoč Kolesa se ne vrtijo prosto Zaprašena ali umazana kolesa ▶ Očistite kolesa in ohišje.
  • Page 517 • Posvetujte se s svojim prodajalcem ali izkušenim rtv tehnikom. Zaradi sprememb ali modifikacij, ki niso izrecno dovoljene s strani podjetja Hilti, lahko uporabniku preneha pravica do uporabe naprave. Ta naprava je skladna s 15. členom določil FCC in izpolnjuje zahteve, opredeljene z RSS 220 v povezavi z RSS-Gen IC.
  • Page 518: Dodatne Informacije

    ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
  • Page 519 Varnostni napotki in navodila za uporabo V tej dokumentaciji se pojem akumulatorska baterija uporablja za polnilne litij-ionske akumulatorske baterije, v katerih je združenih več litij-ionskih celic. Lahko jih uporabljate samo z električnimi orodji Hilti, katerim so tudi namenjene. Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije Hilti! Opis Akumulatorske baterije Hilti so opremljene s sistemi za upravljanje in zaščito celic.
  • Page 520 (CaCO3) ali silikatom (vermikulit). Nato neprodušno zaprite pokrov in posode ne shranjujte v bližini vnetljivih plinov, tekočin ali predmetov. ▶ Posodo oddajte v vašem centru Hilti Store ali se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte krajevne predpise o transportu poškodovanih akumulatorskih baterij! Kako postopati v primeru nedelujočih akumulatorskih baterij...
  • Page 521: Hr Originalne Upute Za Uporabu

    • Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
  • Page 522 Mogu se koristiti sljedeći simboli na proizvodu: SD kartica Uređaj podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna s iOS i Android platformama. Korišteni tip Hilti litij-ionske akumulatorske baterije. Pridržavajte se podataka u poglavlju Namjen- ska uporaba. Litij-ionska akumulatorska baterija Upozorenje na sitne dijelove koji se mogu progutati (dugmasta baterija) Ako postoji na proizvodu, proizvod je certificiralo ovo certifikacijsko tijelo za američko i kanadsko...
  • Page 523 Oznaka tipa i serijski broj navedeni su na označnoj pločici. ▶ Prepišite serijski broj u sljedeću tablicu. Podaci o proizvodu potrebni su vam prilikom kontaktiranja našeg zastupništva ili servisa. Podaci o proizvodu Zidni skener PS 85 Generacija Serijski br. 2327817 Hrvatski...
  • Page 524 Izjava o sukladnosti Proizvođač pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim zakonodavstvom i normama. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Hrvatski 2327817 *2327817*...
  • Page 525 Naljepnica na proizvodu / na pakiranju Pridržavajte se upozoravajućih naputaka pri rukovanju s dugmastim baterijama. Sigurnost Opće sigurnosne napomene za mjerne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i naputke. Mjerni alati mogu biti opasni ako ih nepropisno upotrebljavate. Propusti u pridržavanju sigurnosnih napomena i naputaka mogu dovesti do oštećenja na mjernom alatu i/ili teških ozljeda.
  • Page 526 Oštećene dijelove popravite prije uporabe mjernog alata. Mnoge nezgode uzrokovane su lošim održavanjem mjernih alata. ▶ Ne smiju se vršiti promjene ili preinake proizvoda. Izmjene ili preinake, koje nije izričito odobrio Hilti, mogu ograničiti pravo korisnika pri stavljanju proizvoda u pogon.
  • Page 527 Ostavite akumulatorsku bateriju da se ohladi. Ako je nakon jednog sata akumulatorska baterija još uvijek vruća da je ne možete primiti rukom, onda je u kvaru. Obratite se Hilti servisu ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i primjenu Hilti litij-ionskih akumulatorskih baterija“.
  • Page 528 otpad i nemojte ih spaljivati. Ispražnjene dugmaste baterije mogu postati propusne i zbog toga mogu oštetiti proizvod ili ozlijediti osobe. ▶ Čak i istrošene dugmaste baterije mogu uzrokovati teške ozljede ili smrt. S istrošenim dugmastim baterijama rukujte jednako oprezno kao i s novima. ▶...
  • Page 529 Opis Pregled proizvoda Kotačić Držač dugmaste baterije Označni urez gore Tipka za deblokadu akumulatorske baterije § Zaslon Akumulatorska baterija Označni urez lijevo / desno Indikator stanja napunjenosti akumulator- ske baterije Upravljačka ploča & Utično mjesto za micro SD karticu ∙ Rukohvat USB utičnica, tip C Vijak za držač...
  • Page 530: Tehnički Podaci

    Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo Hilti punjače ovdje navedenog tipa. Sadržaj isporuke Zidni skener, USB kabel, upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Pregled načina mjerenja Mjerni alat ima sljedeće načine mjerenja: •...
  • Page 531 Maksimalna dubina detektiranja u suhom betonu 200 mm (7,9 in) Dubina detektiranja za apsolutno pou- metalni predmeti ≤ 85 mm zdane rezultate u suhom betonu (≤ 3,3 in) drugi predmeti ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Dubina detektiranja drvene grede u zidovima u suhogradnji 38 mm (1,5 in) 60 mm...
  • Page 532 Temperatura skladištenja −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Temperatura akumulatorske baterije na početku punjenja −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Rukovanje Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Punjenje akumulatorske baterije 1.
  • Page 533 1. Pritisnite lijevu funkcijsku tipku kako biste otvorili izbornik. 2. Pritisnite tipku sa strelicom gore ili dolje kako biste se kretali kroz izbornik. 3. Pritisnite tipku za pokretanje/zaustavljanje kako biste potvrdili odabranu opciju izbornika. 4. Pritisnite lijevu funkcijsku tipku kako biste se vratili u prethodni izbornik. 5.
  • Page 534 3. Uključite mjerni alat. 4. Na svojem računalu otvorite preglednik datoteka i odaberite pogon Hilti PS 85. Spremljene datoteke mogu se kopirati, prebaciti na računalo ili izbrisati s interne memorije mjernog alata. 5. Kada ste završili željeni postupak, standardno odvojite pogon.
  • Page 535 Predmeti koje uređaj može pronaći Prepoznaju se predmeti koji se razlikuju od materijala zida. • Plastične cijevi (npr. vodovodne plastične cijevi promjera najmanje 10 mm, prazne cijevi promjera najmanje 20 mm u masivnom okolnom materijalu) • Električni vodovi (neovisno o tome, da li provode struju ili ne) •...
  • Page 536 Tip zida Opeka s vodoravnim šupljinama Tip zida Opeka s vodoravnim šupljinama posebno je prikladan za primjene u opekama s vodoravnim šupljinama. Opeke s vodoravnim šupljinama su opeke s malo velikih šupljina koje su većinom vodoravne. Pokazat će se položeni metalni predmeti, električni i drugi vodovi kao i vodom napunjene plastične cijevi do maksimalne dubine mjerenja od 2 cm.
  • Page 537 maksimalni otklon, a kod dostatne jačine signala prikazuje se središnji križ. Oznaka svojstva materijala u boji ista je kao i ona u prikazu predmeta. Ako se orijentacijske strelice ili središnji križ ne prikazuju, to znači da se neki predmet i dalje može nalaziti u neposrednoj blizini.
  • Page 538 Uvjetovano funkcijom mjernog alata, pouzdano se pronalaze gornji rubovi predmeta položeni poprečno na smjer gibanja mjernog alata. Po ispitivanom području uvijek se krećite u križ. Za lociranje predmeta dovoljno je jednom prijeći preko staze mjerenja. Ako pronađeni predmet želite točno locirati i označiti, mjerni alat pomičite natrag preko staze mjerenja.
  • Page 539 Oznaka svojstva materijala u boji Ovisno o vrsti i dubini predmeta moguće je prepoznavanje svojstava materijala. Označena su u boji na sljedeći način: narančasto predmet pod naponom plavo magnetni / željezni metal (npr. armirano željezo) tirkizno nemagnetni metal (npr. bakrena cijev) bijelo nemetal (npr.
  • Page 540 6.5.3 Prikaz signala 2D U prikazu signala 2D prikazuje se jačina signala na odgovarajućem mjernom položaju u kombinaciji s dubinom predmeta. Prikaz signala 2D je varijanta prikaza predmeta. Prikazuje jačine signala umjesto simbola predmeta. Maksimalna jačina signala prikazuje gornji rub predmeta. Prikaz signala 2D može se upotrebljavati za lociranje predmeta koji se nalaze jedan pokraj drugog i za bolju procjenu složene nadgradnje materijala.
  • Page 541: Čišćenje I Održavanje

    Ako mjerni alat daje neprihvatljive vrijednosti razmaka, izmjerite zadani razmak od npr. 1 m (3 ft). Ako razmak nije unutar tolerancije (vidi poglavlje Tehnički podaci), obratite se Hilti servisu. Čišćenje i održavanje...
  • Page 542 Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Zamjena dugmaste baterije Mjerni alat ima dugmastu bateriju kako biste mogli memorirati vrijeme na mjernom alatu.
  • Page 543: Pomoć U Slučaju Smetnji

    ▶ Prije svake uporabe i nakon dužeg skladištenja provjerite jesu li proizvod i akumulatorske baterije oštećeni. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 544 • Zatražite savjet trgovca ili iskusnog radio/TV tehničara. Izmjene ili preinake, koje nije izričito odobrio Hilti, mogu ograničiti pravo korisnika pri stavljanju uređaja u pogon. Ovaj uređaj odgovara članku 15 FCC odredbe i ispunjava u RSS­220 definirani zahtjev vezan za RSS-Gen IC.
  • Page 545: Zbrinjavanje Otpada

    ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
  • Page 546 U ovoj se dokumentaciji pojam akumulatorska baterija koristi za punjive Hilti litij-ionske akumulatorske baterije u kojima je spojeno nekoliko litij-ionskih ćelija. Namijenjene su za Hilti električne alate i smiju se koristiti samo s njima. Upotrebljavajte samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Opis Hilti akumulatorske baterije opremljene su sustavima upravljanja ćelijama i zaštite ćelija.
  • Page 547 (CaCO3) ili silikatom (vermikulit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i držite spremnik dalje od zapaljivih plinova, tekućina ili predmeta. ▶ Zbrinite spremnik u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Poštujte lokalne propise o transportu oštećenih akumulatorskih baterija! Ponašanje u slučaju akumulatorskih baterija koje više ne rade...
  • Page 548: Sr Originalno Uputstvo Za Upotrebu

    • Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
  • Page 549 Sledeći simboli mogu da se koriste na proizvodu: SD kartica Uređaj podržava NFC tehnologiju koja je kompatibilna sa iOS i Android platformama. Upotrebljena kategorija Hilti litijum-jonske akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u pogla- vlju Namenska upotreba. Litijum-jonska akumulatorska baterija Upozorenje na gutanje sitnih delova (dugmaste baterije).
  • Page 550 Oznaka tipa i serijski broj su navedeni na tipskoj pločici. ▶ Prenesite serijski broj u sledeću tabelu. Podaci o proizvodu će vam biti potrebni kada budete kontaktirali naše predstavništvo ili servis. Podaci o proizvodu Zidni skener PS 85 Generacija Serijski br. Srpski 2327817...
  • Page 551 Pod vlastitom odgovornošću proizvođač izjavljuje da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim zakonskim propisima i normama. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Društvo za razvoj doo | Dozvola za uređaje | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2327817 Srpski...
  • Page 552 Nalepnica na proizvodu / na pakovanju Obratite pažnju na upozoravajuće napomene u vezi rukovanja dugmastim baterijama. Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za merne alate UPOZORENJE! Pročitajte sigurnosne napomene i uputstva. Merni alati mogu predstavljati rizik ako se njima rukuje nepravilno. Greške kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do oštećenja na mernom alatu i/ili teških povreda.
  • Page 553 ▶ Nad proizvodom se ni u kom slučaju ne smeju vršiti izmene niti se njim sme manipulisati. Promene ili modifikacije, koje nije izričito dozvolio Hilti, mogu ograničiti pravo korisnika na stavljanje proizvoda u pogon. ▶ Pre važnih merenja, kao i nakon pada ili drugih mehaničkih uticaja, morate proveriti preciznost mernog alata.
  • Page 554 Sačekajte da se akumulatorska baterija ohladi. Ukoliko je akumulatorska baterija nakon sat vremena i dalje suviše vruća da biste je držali u ruci, to znači da je neispravna. Obratite se servisu Hilti ili pročitajte dokument „Napomene za sigurnost i korišćenje Hilti Li­Ion akumulatorskih baterija“.
  • Page 555 ▶ Dugmaste baterije koje se ne mogu puniti se ne smeju puniti. Dugmasta baterija može da propušta, eksplodira, da se zapali i povredi osobe. ▶ Dugmastu bateriju nemojte prinudno prazniti, puniti, rastavljati ili sagorevati. Dugmastu bateriju nemojte zagrevati iznad maksimalne temperature koju je naveo proizvođač. U suprotnom postoji opasnost od povređivanja usled ispuštanja gasa, curenja ili eksplozije, što može dovesti do hemijskih opekotina.
  • Page 556 Opis Pregled proizvoda Točak Držač dugmaste baterije Urez za markiranje gore Taster za deblokiranje baterije § Displej Akumulatorska baterija Urez za markiranje levo / desno Prikaz napunjenosti baterije Komandno polje Utično mesto za microSD karticu & ∙ Rukohvat USB utičnica, tip C Zavrtanj za držač...
  • Page 557 Rad uređaja je ograničen na osobe koje su profesionalno aktivne u građevinskoj industriji. • Za ovaj proizvod koristite isključivo Hilti litijum-jonske akumulatorske baterije serije B 12. Hilti za ovaj proizvod preporučuje upotrebu akumulatorske baterije koja je navedena u ovoj tabeli.
  • Page 558 Dubina detekcije za apsolutno pouzdane Drugi objekti ≤ 80 mm rezultate u suvom betonu (≤ 3,1 in) Dubina detekcije drvenih greda u zidovima od suve građe 38 mm (1,5 in) Dubina detekcije metalnih objekata u svežem betonu 60 mm (2,4 in) Dubina detekcije objekta u drugim podržanim tipovima zida 80 mm (3,1 in)
  • Page 559 Rukovanje Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Punjenje akumulatorske baterije 1. Pre punjenja pročitajte uputstvo za rukovanje punjačem. 2. Vodite računa o tome da kontakti akumulatorske baterije i punjača treba da budu suvi i čisti. 3.
  • Page 560 5. Za napuštanje menija, pritisnite taster za funkciju desno (nije raspoloživo u podmeniju Galerija ). 5.6.2 Stavke menija Galerija Memorisane slike možete da pozovete ili pritiskom tastera za funkciju desno ispod simbola kante za smeće da obrišete. Fragmentni podaci slika ostaju u memoriji i mogu se rekonstruisati. Za konačno brisanje izabe- rite opciju Formatiranje interne memorije.
  • Page 561 3. Uključite merni alat. 4. Na računaru otvorite pregledač datoteka i izaberite drajv Hilti PS 85. Memorisane datoteke možete iz interne memorije mernog alata da kopirate, prebacite na računar ili obrišete. 5. Kada okončate željeni postupak, drajv odvojite na standardan način.
  • Page 562 • Plastične cevi (npr. plastične cevi za vodu sa minimalnim prečnikom 10 mm, prazne cevi sa minimalnim prečnikom 20 mm u masivnom okolnom materijalu) • Električni vodovi (nezavisno od toga da li su pod naponom ili ne) • Trofazni vodovi (npr. za šporet) •...
  • Page 563 rezultata merenja, dugačke perforirane cigle dodatno skenirajte sa tipom zida Visoka perforirana cigla. Obratite pažnju na logične i nelogične objekte (nepostojeće objekte). Tip zida Svež beton Tip zida Svež beton je posebno predviđen za primene u betonu koji se još nije potpuno stvrdnuo ili osušio. Prikazuju se metalni objekti, plastične i metalne cevi i električni vodovi.
  • Page 564 6.5.2 Prikaz objekta U prikazu objekta su raspoloživi najbolji mogući rezultati merenja kao i maksimalne dubine merenja. Prepoznati objekti se prikazuju duž cele deonice merenja uz navođenje dubine i eventualno karakteristike materijala. Postupak merenja ▶ Postavite merni alat na podlogu i pomerajte ga preko podloge u smeru rada. Rezultati merenja se prikazuju na displeju nakon minimalne deonice merenja od oko 10 cm.
  • Page 565 Pronalaženje je usled funkcije pouzdano za ivice objekata koji se prostiru poprečno u odnosu na smer pomeranja mernog alata. Zbog toga prelazite preko područja koje pregledate uvek unakrsno. Za detekciju objekata je dovoljno da jednom pređete preko deonice merenja. Ukoliko želite da tačno lokalizujete i obeležite pronađeni objekat, vratite merni alat preko deonice merenja.
  • Page 566 Oznaka u boji za karakteristiku materijala U zavisnosti od vrste i dubine objekta je moguće prepoznavanje karakteristika materijala. One su označene bojom na sledeći način: Narandžasta Objekat pod naponom Plava Magnetni metal / metal sa čelikom (npr. armirani čelik) Tirkizna Nemagnetni metal (npr.
  • Page 567 6.5.3 Prikaz signala 2D U prikazu signala 2D se prikazuje snaga signala na odgovarajućem položaju za merenje u kombinaciji sa dubinom objekta. Prikaz signala 2D je varijanta prikaza objekta. On umesto simbola za objekte prikazuje snage signala. Maksimalna snaga signala predstavlja gornju ivicu objekata. Prikaz signala 2D se može koristiti za lokalizaciju objekata koji se nalaze blizu jedni drugih i procenu komplikovanih nadogradnji materijala.
  • Page 568: Nega I Održavanje

    Ukoliko merni alat pruža nelogične vrednosti odstojanja, izmerite zadato odstojanje od npr. 1 m (3 ft). Ukoliko se udaljenost ne nalazi unutar tolerancije (videti poglavlje Tehnički podaci), obratite se Hilti servisu. Nega i održavanje...
  • Page 569 Posle radova na nezi i održavanju postavite svu zaštitnu opremu i proverite da li je njihova funkcija ispravna. Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Zamena dugmaste baterije Da biste mogli da memorišete vreme na mernom alatu, alat ima dugmastu bateriju.
  • Page 570 Eventualno morate da ažurirate upravljački program i/ili operativni sistem. USB kabl je neispravan. ▶ Proverite vezu sa drugim USB kablom. Eventualno zamenite USB kabl. USB utičnica na proizvodu je nei- ▶ Obratite se Hilti servisu. spravna. Srpski 2327817 *2327817*...
  • Page 571 • Potražite pomoć od vašeg distributera ili iskusnog tehničara za radio-uređaje i televizore. Promene ili modifikacije, koje nije izričito dozvolio Hilti, mogu ograničiti pravo korisnika na stavljanje alata u pogon. Ovaj uređaj je u skladu sa paragrafom 15 FCC odrednica i ispunjava zahteve definisane u RSS 220 u vezi sa RSS-Gen IC.
  • Page 572 ▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
  • Page 573 U ovoj dokumentaciji se koristi termin akumulatorska baterija za ponovo punjive Hilti litijum-jonske akumu- latorske baterije, u kojima se nalazi više litijum-jonskih ćelija. One su predodređene za Hilti električne alate i smeju sa samo sa njima koristiti. Koristite samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Opis Hilti Akumulatorske baterije su opremljene sistemom za menadžment ćelija i zaštitu ćelija.
  • Page 574 (CaCO3) ili silikatom (Vermiculit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i posudu držite daleko od zapaljivih gasova, tečnosti ili predmeta. ▶ Posudu odložite u otpad u Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! Postupanje kod nefunkcionalnih akumulatorskih baterija ▶...
  • Page 575: Ru Перевод Оригинального Руководства По Эксплуатации

    ▶ Nestručno uklanjanje na otpad može dа izаzove opаsnost po zdrаvlje prouzrokovаnu ispuštanjem gаsovа ili tečnosti. Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! ▶...
  • Page 576 • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная версия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом...
  • Page 577 На устройстве могут использоваться следующие символы: SD-карта Устройство поддерживает технологию NFC, совместимую с платформами iOS и Android. Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti. Соблюдайте указания, приведенные в главе Использование по назначению. Литий-ионный аккумулятор Предупреждение об опасности проглатывания мелких деталей (кнопочный элемент питания) Соответствующая...
  • Page 578 Декларация соответствия нормам Настоящим фирма-изготовитель с полной ответственностью заявляет, что данное изделие соответству- ет действующим директивам и нормам. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Русский 2327817 *2327817*...
  • Page 579 Наклейка на устройстве/упаковке Соблюдайте предупреждающие указания при обращении с кнопочными элементами питания. Безопасность Общие указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по технике безопасности и инструкции. При неправильном обращении измерительные устройства могут представлять опасность. Несоблюдение этих указаний по технике безопасности и руководств может привести к повреждениям устройства и/или...
  • Page 580 ▶ Категорически запрещается вносить изменения в конструкцию устройства или выполнять недопустимые манипуляции с ним. Изменения или модификации, которые не были разрешены фирмой Hilti, могут ограничить права пользователя на эксплуатацию устройства. ▶ Перед проведением важных измерений, а также в случае падения или иных механических...
  • Page 581 тов, а также в самолетах и радиоастрономических сооружениях не допускается. ▶ В случае падения или иных механических воздействий на устройство необходимо проверять его точность. При обнаружении повреждений устройства отправьте его в сервисный центр Hilti для ремонта. ▶ Следите за соблюдением указанной рабочей температуры и температуры хранения.
  • Page 582 материалов в хорошо просматриваемом и пожаробезопасном месте. Дайте остыть аккумулятору. Если по истечении одного часа аккумулятор все еще остается таким горячим, что его нельзя взять в руки, это означает, что он неисправен. Обратитесь в сервисную службу Hilti или изучите документ «Указания по технике безопасности и использованию литий-ионных аккумуляторов Hilti».
  • Page 583 ▶ Извлекайте кнопочные элементы питания из изделий (инструментов, приборов и т. п.), кото- рые не будут использоваться в течение длительного периода времени, и незамедлительно сдавайте их на переработку или утилизацию в соответствии с местными предписаниями. НЕ утилизируйте кнопочные элементы питания вместе с бытовым мусором и не сжигайте их. Описание...
  • Page 584 основаниях. Эксплуатация устройств разрешена только лицам, профессионально занятым в строительной сфере. • Для этого устройства используйте только литий-ионные аккумуляторы серии B 12 фирмы Hilti. Hilti рекомендует использовать для этого устройства аккумуляторы, указанные в данной таблице. • Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti указанных здесь...
  • Page 585: Технические Данные

    Технические данные Все указанные данные были измерены на специальных испытательных стендах, большей частью в лабораторных условиях. Из-за добавок в базовый материал, изменений условий внешней среды или особенностей обнаруженных объектов (например, если объекты имеют изогнутую форму) результаты измерений могут значительно отклоняться от указанных значений (см. также главу...
  • Page 586 Масса по EPTA-Procedure 01 без аккумулятора 0,57 кг (1,26 фунт) Температура внешней среды при эксплуатации −10 ℃ … 50 ℃ (14 ℉ … 122 ℉) Температура хранения −20 ℃ … 70 ℃ (−4 ℉ … 158 ℉) Аккумулятор Рабочее напряжение аккумулятора 10,8 В...
  • Page 587 Включение/выключение сканера Перед включением сканера убедитесь в том, что область сенсора не имеет следов влаги. При необходимости протрите сканер салфеткой. 1. Чтобы включить сканер, нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» или кнопку «Пуск/Стоп». ▶ При выходе за пределы диапазона рабочей температуры появляется сигнал ошибки, и сканер автоматически...
  • Page 588 ствам возможно повреждение сканера. 3. Включите сканер. 4. Откройте окно Проводника на вашем ПК и выберите диск/устройство Hilti PS 85. Сохраненные файлы можно скопировать, переместить на компьютер или удалить из внутренней памяти сканера. 5. После завершения нужной операции отключите устройство в штатном режиме.
  • Page 589 ▶ Ход процесса обновления отображается на дисплее. Он может занять несколько минут. ▶ После завершения установки обновлений происходит автоматический перезапуск сканера. ▶ После этого Hilti рекомендует удалить файл с обновлениями ПО с карты microSD. Перед извлечением карты microSD выключите сканер.
  • Page 590 • близость оборудования, генерирующего сильные магнитные или электромагнитные поля, например базовые станции мобильной связи или генераторы. Перед сверлением или штроблением в стене следует обезопасить себя от опасностей, которые могут представлять другие источники сигналов. Поскольку на результаты измерений могут влиять факторы внешней среды или свойства стены, опасность возможна даже в том случае, если на дисплее...
  • Page 591 6.5.1 Точечный вид Первоначальный результат измерения отображается в виде точки без перемещения сканера по поверхности стены. Поэтому данный режим индикации оптимально подходит для измерений в углах или в узких местах. Максимальная глубина измерения составляет 6 см. Найденные объекты отображаются с указанием их свойств, но без данных о глубине залегания. Чтобы...
  • Page 592 6.5.2 Объектный вид В этом режиме индикации самым оптимальным образом отображаются результаты измерений, а также указывается максимальная глубина измерения. Обнаруженные объекты отображаются на всем протяжении участка измерения с указанием глубины залегания и, в некоторых случаях, свойств самого объекта (материала, из которого он состоит). Процесс...
  • Page 593 Благодаря функциональным особенностям гарантированно детектируются верхние кромки объектов, расположенных перпендикулярно направлению перемещения сканера. Поэтому всегда перемещайте сканер по исследуемому участку крест-накрест. Для детектирования объектов достаточно однократного прохождения участка сканирования. Для точной локализации и маркировки найденного объекта переместите сканер по только что пройденному участку...
  • Page 594 Отображение свойств обнаруженных объектов на дисплее может отличаться от фактических свойств объекта. В частности, очень тонкие объекты отображаются на дисплее более толстыми. Объекты цилиндрической формы большего размера (например, пластиковые или водопроводные трубы) могут отображаться на дисплее уже, чем на самом деле. Цветовое...
  • Page 595 6.5.3 Сигнальный вид 2D В этом режиме отображается мощность сигнала в соответствующей позиции измерения с указанием глубины залегания объекта. Сигнальный вид 2D — это один из вариантов объектного вида. Здесь отображается мощность сигнала вместо символов объектов. Максимальная мощность сигнала соответствует верхней кромке объектов. Этот...
  • Page 596: Уход И Техническое Обслуживание

    сканера назад к начальной точке измеренное значение уменьшается. Если сканер выдает недостоверные значения расстояния, измерьте заранее известное расстояние, например 1 м. Если измеренное расстояние выходит за допустимые пределы (см. главу «Технические данные»), обратитесь в сервисный центр Hilti. Уход и техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 597 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для этого электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Замена кнопочного элемента питания Для сохранения настроек времени в сканере установлен кнопочный элемент питания. Если кнопочный...
  • Page 598 ▶ Перед каждым использованием, а также перед длительным хранением и после него проверяйте электроинструмент и аккумуляторы на отсутствие повреждений. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Неисправность Возможная причина Решение...
  • Page 599: Предписание Fcc (Для Сша)/Предписание Ic (Для Канады)

    Подсоедините устройство к электрической розетке, к которой не подключен приемник. • Воспользуйтесь помощью дилера или опытного радио- и телетехника. Изменения или модификации, которые не разрешены фирмой Hilti, могут ограничить права пользователя на эксплуатацию устройства. Это устройство соответствует § 15 предписаний FCC и отвечает требованиям RSS­220 вместе с RSS- Gen от...
  • Page 600 ▶ Не пересылайте поврежденные аккумуляторы! ▶ Закрывайте аккумуляторные контакты не проводящим ток материалом, чтобы избежать коротких замыканий. ▶ Утилизируйте аккумуляторы так, чтобы исключить их попадание в руки детей. ▶ Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. Русский 2327817...
  • Page 601: Дополнительная Информация

    Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
  • Page 602 памяти», но они очень чувствительны к силовым воздействиям, глубокому разряду или воздействию высоких температур. Изделия, допущенные к использованию с аккумуляторами Hilti см. в Hilti Store или на www.hilti.group Безопасность ▶ Соблюдайте следующие указания по технике безопасности для безопасного обращения и...
  • Page 603 внутри аккумулятора. ▶ Если вы предполагаете, что проблема связана с внутренней батареей, обратитесь в сервисный центр Hilti. ▶ Если аккумулятор больше не работает, больше не заряжается или из него вытекает электролит, утилизируйте такой аккумулятор. См. главу Техническое обслуживание и утилизация.
  • Page 604: Uk Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    Інструкція з експлуатації, що додається до продукту, відповідає стану науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
  • Page 605 SD-карта USB-порт Інструмент підтримує технологію NFC та є сумісним із платформами iOS та Android. Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti. Дотримуйтеся вказівок, наве- дених у розділі «Використання за призначенням». Літій-іонна акумуляторна батарея Попередження щодо дрібних деталей, які можна проковтнути (мініатюрний елемент живлен- ня)
  • Page 606 Серійний номер Сертифікат відповідності Виробник зі всією належною відповідальністю заявляє, що описаний у цьому документі інструмент відповідає чинному законодавству і стандартам. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Українська 2327817 *2327817*...
  • Page 607 Наклейка на виробі/упаковці Дотримуйтеся попереджувальних вказівок під час використання мініатюрних елементів живлення. Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки під час роботи з вимірювальними інструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно прочитайте усі вказівки та інструкції з техніки безпеки. У разі не- належного використання вимірювальний інструмент може стати джерелом небезпеки. Недотримання вказівок...
  • Page 608 вимірювальних інструментів. ▶ Забороняється вносити зміни до конструкції інструмента або модифікувати його. Унесення змін до конструкції інструмента без дозволу на це компанії Hilti може призвести до обмеження права користувача на введення інструмента в експлуатацію. ▶ Перевіряйте точність роботи вимірювального інструмента, зокрема – якщо потрібно прове- сти...
  • Page 609 ▶ Якщо вимірювальний інструмент впав або зазнав впливу значних механічних навантажень, необ- хідно перевірити точність його роботи. У разі виявлення пошкоджень надішліть вимірювальний інструмент до сервісного центру компанії Hilti для ремонту. ▶ Дотримуйтеся наведених значень робочої температури та температури зберігання.
  • Page 610 спостерігати. Зачекайте, доки акумуляторна батарея не охолоне. Якщо через годину акумуляторна батарея все ще залишається гарячою на дотик, це свідчить про її несправність. Зверніться до сервісної служби компанії Hilti або ознайомтеся з указівками щодо техніки безпеки та належної експлуатації літій-іонних акумуляторних батарей Hilti.
  • Page 611 живлення вставлений з дотриманням полярності (+ та -). У разі недотримання цієї вимоги існує загроза вибуху. ▶ Завжди повністю закривайте відсік для мініатюрних елементів живлення. Якщо відсік для мініатюрних елементів живлення надійно не закривається, припиніть використання виробу та вийміть мініатюрний елемент живлення. Зберігайте мініатюрний елемент живлення в недоступному для дітей місці.
  • Page 612 Опис Огляд продукту Коліща Гвинт тримача мініатюрного елемента живлення Верхня маркувальна позначка Тримач мініатюрного елемента живлення Дисплей Деблокувальна кнопка акумуляторної § Ліва / права маркувальні позначки батареї Панель керування & Акумуляторна батарея Рукоятка Індикатор стану заряду акумуляторної батареї Українська 2327817 *2327817*...
  • Page 613 Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте лише наведені у цьому документі зарядні пристрої Hilti. Комплект постачання Сканер для стін, USB-кабель, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Огляд режимів вимірювання Вимірювальний інструмент має такі режими вимірювання: •...
  • Page 614 Максимальна глибина виявлення у сухому бетоні 200 мм (7,9 дюйм) Глибина виявлення для забезпечення металеві об'єкти ≤ 85 мм абсолютно достовірних результатів (≤ 3,3 дюйм) вимірювання у сухому бетоні інші об'єкти ≤ 80 мм (≤ 3,1 дюйм) Глибина виявлення дерев'яних балок у конструкціях, зведених 38 мм...
  • Page 615 Акумуляторна батарея Робоча напруга акумуляторної батареї 10,8 В Температура навколишнього середовища під час роботи −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) −20 ℃ … 40 ℃ Температура зберігання (−4 ℉ … 104 ℉) Температура акумуляторної батареї на початку процесу заря- −10 ℃...
  • Page 616 1. Щоб увімкнути вимірювальний інструмент, натисніть кнопку увімкнення/вимкнення або кнопку запуску/зупинки. ▶ У разі відхилення від діапазону робочої температури з’являється повідомлення про помилку та вимірювальний інструмент автоматично вимикається. Дайте вимірювальному інструменту охолонути або нагрітися, а потім увімкніть його знову. Якщо вимірювальний інструмент не використовується протягом 5 хвилин, він автоматично повністю...
  • Page 617 Підключайте USB-роз'єм вимірювального інструмента лише до ПК. У разі підключення до інших пристроїв вимірювальний інструмент може бути пошкоджено. 3. Увімкніть вимірювальний інструмент. 4. Відкрийте на своєму ПК файловий менеджер та оберіть зовнішній накопичувач Hilti PS 85. Збережені дані можна скопіювати з внутрішньої пам'яті вимірювального інструмента, перемістити на ПК або видалити.
  • Page 618 ▶ Процес оновлення відображатиметься на дисплеї. Він може тривати декілька хвилин. ▶ Після завершення оновлення вимірювальний інструмент автоматично перезавантажиться. ▶ Компанія Hilti рекомендує потім видалити файл оновлення з карти microSD. Будь ласка, вимкніть вимірювальний інструмент, перш ніж виймати з нього карту microSD.
  • Page 619 Типи стін Зміна типу стіни Для досягнення коректних результатів вимірювань завжди встановлюйте відповідний тип стіни. Глибина вимірювання залежить від типу стіни і становить максимум 85 мм (3,3 дюйма). ▶ Натискайте на кнопку зі стрілкою «вліво» або «вправо», поки не з’явиться потрібний тип стіни. ▶...
  • Page 620 6.5.1 Точковий вигляд У режимі точкового вигляду результат вимірювання відображається без переміщення вимірювального інструмента поверхнею. Саме тому він особливо підходить для вимірювань у кутах або у вузьких місцях. Максимальна глибина вимірювання складає 6 см. Знайдені об'єкти відображаються з властивостями матеріалу, але без інформації про глибину. Для...
  • Page 621 6.5.2 Відображення об'єктів Найкращі результати вимірювань, а також максимальна глибина вимірювання доступні для перегляду у пункті «Відображення об'єктів». Виявлені об'єкти відображаються при розташуванні інструмента над досліджуваною ділянкою та супроводжуються інформацією про глибину та властивості матеріалу. Виконання вимірювань ▶ Розташуйте вимірювальний інструмент на поверхні та переміщуйте його у необхідному напрямку. Результати...
  • Page 622 Виходячи з функціональних особливостей, надійно розпізнаються верхні кромки об'єктів, які розміщені впоперек напрямку руху вимірювального інструмента. А тому рекомендується сканувати досліджувану ділянку будівельної конструкції у різних напрямках. Щоб виявити об’єкт, достатньо один раз провести прилад досліджуваною ділянкою. Якщо ви хочете точно...
  • Page 623 На шкалі глибини праворуч відображатиметься глибина розташування ближнього краю виявленого предмета. Представлення на дисплеї знайдених предметів може відрізнятися від фактичного вигляду цих пред- метів. Зокрема, дуже тонкі предмети на дисплеї відображаються більш товстими. Циліндричні об'єкти відносно великих розмірів (наприклад, пластикові або водопровідні труби) можуть на дисплеї вигляда- ти...
  • Page 624 6.5.3 Signal View 2D У вікні Signal View 2D потужність сигналу у відповідному положенні вимірювання відображається у поєднанні з інформацією про глибину розташування об'єкта. Вікно Signal View 2D є варіантом відображення об'єкта. Замість символів об'єкта воно відображає потужність сигналу. Максимальна потужність...
  • Page 625 Якщо вимірювальний інструмент видає помилкові значення відстані, виконайте контрольне вимірю- вання заданої одиниці вимірювання, наприклад 1 м (3 фути). Якщо різниця між виміряним значенням і реальною відстанню буде перевищувати відповідні похибки (див. розділ «Технічні дані»), зверніться до сервісної служби компанії Hilti. 2327817 Українська...
  • Page 626: Догляд І Технічне Обслуговування

    Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб- сайті www.hilti.group Заміна мініатюрного елемента живлення...
  • Page 627 1. Викрутіть гвинт із тримача мініатюрного елемента живлення. 2. Витягніть тримач мініатюрного елемента живлення з отвору (якщо потрібно за допомогою відповід- ного інструмента). 3. Вийміть старий мініатюрний елемент живлення та установіть новий. Переконайтеся, що Ви вірно визначили полярність. Позитивний полюс мініатюрного елемента живлення має бути спрямований вгору.
  • Page 628 перевіряйте інструмент та акумуляторні батареї на наявність пошкоджень. Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина Рішення...
  • Page 629 Зверніться по допомогу до постачальника інструмента або досвідченого спеціаліста з телевізійного обладнання та радіообладнання. Унесення змін до конструкції інструмента без дозволу на це компанії Hilti може призвести до обмеження права користувача на введення інструмента в експлуатацію. Цей інструмент відповідає параграфу 15 вимог Федеральної комісії з радіозв'язку (FCC), а також...
  • Page 630: Додаткова Інформація

    ки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати дода- ткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Page 631 Указівки щодо техніки безпеки та належної експлуатації У цьому документі термін «акумуляторна батарея» використовується для позначення літій-іонних акумуляторних батарей Hilti, які є придатними до повторного заряджання та складаються з декількох літій-іонних елементів. Ці акумуляторні батареї призначені для електроінструментів Hilti та можуть...
  • Page 632 сухим піском, крейдяним порошком (CaCO3) або силікатом (вермикулітом). Після цього герметично закрийте контейнер кришкою та тримайте його подалі від займистих газів, рідин та предметів. ▶ Щоб утилізувати контейнер, передайте його до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуйтеся місцевих правил, які...
  • Page 633 ▶ У разі неналежної утилізації акумуляторної батареї з неї можуть виходити небезпечні для здоров'я гази або рідини. Щоб утилізувати акумуляторну батарею, передайте її до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуй- теся місцевих правил, які регламентують порядок перевезення пошкоджених акумуляторних...
  • Page 634: Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    қолдану немесе олардың оқытылмаған қызметкерлердің тарапынан пайдаланылуы қауіпті. • Берілген пайдалану бойынша нұсқаулық басып шығарылған мезетте техниканың ағымдағы жағдайына сәйкес келеді. Ағымдағы нұсқа әрдайым Hilti өнімдерінің веб-сайтында қолжетімді. Ол үшін осы пайдалану бойынша нұсқаулықтағы деп белгіленген сілтемеге өтіңіз немесе QR кодын...
  • Page 635 Өнімдегі белгілер Өнімде төмендегі белгілер пайдаланылуы мүмкін: SD картасы Құрылғы iOS және Android платформаларымен үйлесімді NFC технологиясын қолдайды. Пайдаланылған Hilti литий-ион аккумуляторларының сериясы. Қолдану мақсаты бөліміндеі нұсқауларды орындаңыз. Литий-иондық аккумулятор Жұтылуы мүмкін шағын бөлшектер (түймелі элемент) туралы ескерту Өнім бар болған жағдайда, өнім АҚШ пен канадалық нарықтар үшін осы сертификаттау...
  • Page 636 Түр сипаттамасы мен сериялық нөмір фирмалық тақтайшада берілген. ▶ Сериялық нөмірді төмендегі кестеге көшіріп қойыңыз. Өнім туралы мәліметтерді өкілдігімізге немесе қызмет көрсету бөлімімізге сұрау беру арқылы алуға болады. Өнім туралы мәліметтер Қабырға сканері PS 85 Буын Сериялық нөмір Қазақ 2327817...
  • Page 637 Сәйкестілік декларациясы Өндіруші осы нұсқаулықта сипатталған өнімнің қолданыстағы заңнамаға және қолданыстағы стандарттарға сәйкес екендігін толық жауапкершілікпен жариялайды. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2327817 Қазақ *2327817*...
  • Page 638 Өнімдегі/қаптамадағы жапсырма Түймелі элементтермен жұмыс істеу кезінде ескертулерге назар аударыңыз. Қауіпсіздік Өлшеу құралының қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ! Сақтық шаралары бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды оқып шығыңыз. Өлшеу құралдары тиісінше қолданылмаған жағдайда қауіпті жағдайларды тудыруы мүмкін. Қауіпсіздік техникасы және пайдалану бойынша нұсқаулардың орындалмауы өлшеу құралының зақымдалуына...
  • Page 639 жұмысына теріс әсер етуі мүмкін зақымдардың жоқтығын тексеріңіз. Өлшеу құралының зақымдалған бөліктерін оны қолдану алдында жөндеуге өткізіңіз. Нашар жөнделген өлшеу құралдары көптеген жазатайым оқиғалардың себебі болып табылады. ▶ Өнімді еш жағдайда модификациялауға немесе өзгертуге болмайды. Hilti компаниясы рұқсат етпеген өзгерістер немесе модификациялар пайдаланушының өнімді пайдалану құқығын шектеуі мүмкін.
  • Page 640 ▶ Өлшеу құралын алдын ала рұқсатсыз әскери нысандар мен әуежайлардың жанында, ұшақтардың ішінде және радиоастрономиялық нысандарда пайдаланбаңыз. ▶ Өлшеу құралы құлаған жағдайда немесе оған басқа механикалық әсерлер тигізгенде, оның жұмысқа қабілеттілігін тексеру қажет. Өлшеу құралы зақымдалған болса, оны Hilti компаниясының сервистік орталығына жөндеуге жіберіңіз. ▶ Берілген жұмыс және сақтау температураларын сақтаңыз.
  • Page 641 материалдардан жеткілікті қашықтықта орналасқан, жақсы көрінетін, тұтанбайтын жерге қойыңыз. Аккумуляторды суытыңыз. Аккумулятор бір сағаттан кейін әлі де қолға ыстық болып тұрса, бұл оның ақаулы екендігін білдіреді. Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз немесе «Қауіпсіздік және Hilti Li-Ion аккумуляторын пайдалану бойынша нұсқаулар» атты құжатты оқып шығыңыз.
  • Page 642 Сипаттама Өнімге шолу Дөңгелек Түймелі элемент ұстағышының бұрандасы Жоғарғы белгілеу кертігі Түймелі элемент ұстағышы Дисплей Аккумуляторды босату түймесі § Сол жақ/оң жақ белгілеу кертігі Аккумулятор Басқару панелі & Аккумулятор заряды деңгейінің Тұтқыш индикаторы Қазақ 2327817 *2327817*...
  • Page 643 нысандарды құрғақ астыңғы беттерде анықтауға арналған. Аспапты пайдалану құқығы құрылыс саласында кәсіби жұмыс істейтін адамдармен шектеледі. • Бұл өнім үшін тек B 12 сериялы Hilti Li-Ion аккумуляторларын пайдаланыңыз. Hilti компаниясы бұл өнім үшін осы кестеде көрсетілген аккумуляторларды пайдалануға кеңес береді. •...
  • Page 644: Техникалық Сипаттамалар

    Техникалық сипаттамалар Берілген барлық деректер арнайы сынау қондырғыларында, көбінесе зертханалық ортада өлшенді. Негізгі материалдағы қоспаларға, қоршаған орта шарттарының өзгерістеріне немесе анықталған нысандардың ерекшеліктеріне (мысалы, бүгілген нысандар) байланысты өлшеу қуатының мәндері берілген мәндерден айтарлықтай өзгеше болуы мүмкін(«Қауіпсіздік техника- сының қосымша нұсқаулары» бөлімін де қараңыз). Біздің стандартты зертханалық жағдайлар келесідей: •...
  • Page 645: Қызмет Көрсету

    EPTA-Procedure 01 стандарты бойынша аккумуляторсыз 0,57 кг салмағы (1,26 фунт) Жұмыс кезіндегі қоршаған орта температурасы −10 ℃ … 50 ℃ (14 ℉ … 122 ℉) Сақтау температурасы −20 ℃ … 70 ℃ (−4 ℉ … 158 ℉) Аккумулятор Аккумулятордың жұмыс кернеуі 10,8 В...
  • Page 646 1. Өлшеу құралын қосу үшін қосу/өшіру түймесін немесе іске қосу/тоқтату түймесін басыңыз. ▶ Жұмыс температурасынан тыс қате туралы хабар көрсетіліп, өлшеу құралы автоматты түрде өшіп қалады. Өлшеу құралын суытыңыз немесе жылытыңыз және содан кейін қайта қосыңыз. Өлшеу құралы 5 минут пайдаланылмай тұрғаннан кейін толықтай өшіп қалады. Ажыратуға дейінгі...
  • Page 647 жалғаған жағдайда, өлшеу құралы зақымдалуы мүмкін. 3. Өлшеу құралын қосыңыз. 4. Компьютердегі файл браузерін ашып, Hilti PS 85 диск жетегін таңдаңыз. Сақталған файлдарды өлшеу құралының ішкі жадынан көшіруге, компьютерге жылжытуға немесе жоюға болады. 5. Қажетті процесс аяқталғаннан кейін, диск жетегін әдеттегідей ажыратыңыз.
  • Page 648 ▶ Жаңарту процесі дисплейде көрсетіледі. Бұл процесс бірнеше минутқа созылуы мүмкін. ▶ Жаңарту аяқталғаннан кейін, өлшеу құралы автоматты түрде қайта іске қосылады. ▶ Hilti компаниясы жаңарту файлын кейін microSD картасынан жоюға кеңес береді. microSD картасын шығармас бұрын өлшеу құралын өшіріңіз.
  • Page 649 Қабырға түрлері Қабырға түрлерін өзгерту Үздік өлшеу нәтижелеріне қол жеткізу үшін әрдайым жарамды қабырға түрін таңдаңыз. Өлшеу тереңдігі қабырға түріне байланысты болады және ең көбі 85 мм (3,3 дюйм) құрайды. ▶ Қажетті қабырға түрі көрсетілгенше, сол немесе оң жақ көрсеткі түймесін басыңыз. ▶...
  • Page 650 6.5.1 Нүктелі көрініс Нүктелі көріністе бірінші өлшеу нәтижесі, өлшеу құралын астыңғы бет үстінен жылжытусыз, алдын ала көрсетіледі. Сондықтан ол әсіресе бұрыштарда немесе тар жерлерде өлшеу үшін жарамды. Максималды өлшеу тереңдігі 6 см құрайды. Табылған нысандар материал сипатымен, бірақ тереңдік туралы мәліметтерсіз көрсетілуі мүмкін. Үздік...
  • Page 651 6.5.2 Нысан көрінісі Нысан көрінісінде барынша дәл өлшеу нәтижелері және максималды өлшеу тереңдігі қолжетімді. Анықталған нысандар өлшеу бөлігінен өту барысында тереңдік деректерімен және қажетінше материал сипатымен бірге көрсетіледі. Өлшеу процесі ▶ Өлшеу құралын астыңғы бетке қойып, оны астыңғы бет үстінен қозғалыс бағытымен жылжытыңыз. Өлшеу...
  • Page 652 Функцияға байланысты өлшеу құралының қозғалыс бағытына көлденең жатқан нысандардың жоғарғы жиектері сенімді түрде анықталады. Сондықтан зерттелетін аймаққа әрдайым айқыш-ұйқыш түрде жылжыңыз. Нысандардың орналасқан жерін анықтау үшін өлшеу бөлігінен бір рет өту жеткілікті болып табылады. Табылған нысанның орналасқан жерін дәл анықтау және белгілеу қажет болса, өлшеу құралын өлшеу бөлігінің...
  • Page 653 Дисплейдегі табылған нысандардың сипаттары шынайы нысан сипаттарынан басқаша көрсетілуі мүмкін. Әсіресе өте жұқа нысандар дисплейде қалыңырақ көрсетіледі. Үлкен, цилиндрлік нысандар (мысалы, пластик немесе су құбырлары) дисплейде шынайы көріністен жіңішке көрсетілуі мүмкін. Материал сипатының түс таңбаламасы Нысанның түрі мен тереңдігіне байланысты материал сипаттарын анықтауға болады. Бұлар...
  • Page 654 6.5.3 2D сигнал көрінісі 2D сигнал көрінісінде тиісті өлшеу позициясындағы сигнал күші нысан тереңдігімен бірге көрсетіледі. 2D сигнал көрінісі нысан көрінісінің варианты болып табылады. Ол нысан таңбаларының орнына сигнал күшінің мәндерін көрсетеді. Максималды сигнал күші нысандардың жоғарғы жиегін білдіреді. 2D сигнал көрінісін бір-біріне тар орналасқан нысандардың орнын анықтау және күрделі материал құрылымдарын...
  • Page 655: Күтім Және Техникалық Қызмет Көрсету

    кері қозғалу кезінде, өлшеу мәні азаяды. Өлшеу құралы сенгісіз арақашықтық мәндерін берсе, мысалы, 1 м (3 фут) шамасындағы берілген арақашықтықты өлшеңіз. Аралық ұйғарынды ауытқы аясында болмағанда (техникалық деректер бөлімін қараңыз), Hilti қызмет көрсету орталығына жолығыңыз. Күтім және техникалық қызмет көрсету ЕСКЕРТУ...
  • Page 656 орнатып, олардың ақаусыз жұмыс істегенін тексеріңіз. Қауіпсіз жұмысты қамтамасыз ету үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен шығын материалдарын қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group Түймелі элементті ауыстыру...
  • Page 657 ▶ Өнім мен аккумуляторларды балалар мен рұқсаты жоқ адамдардың қолы жетпейтін жерде сақта- ңыз. ▶ Өнім мен аккумуляторларды әр пайдаланбас бұрын және ұзақ уақыт бойы сақтағаннан кейін зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Ақаулардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім...
  • Page 658 Аспапты қабылдағыштың ток тізбегінен басқа розеткаға жалғаңыз. • Дилердің немесе тәжірибелі радио/телетехниктің көмегімен алыңыз. Hilti компаниясы рұқсат етпеген өзгертулер немесе модификациялар пайдаланушының аспапты пайдалану құқықтарын шектеуі мүмкін. Бұл аспап FCC ережелерінің 15-параграфына сәйкес келеді және RSS­220 құжатында белгіленген талаптарды IC ұсынған RSS-Gen талаптарымен бірге орындайды.
  • Page 659 әсер ететін апаттық жағдайларда пайдаланылуы үйлестірусіз жүзеге асырылуы мүмкін, ол үшін УКЖ жабдықтың пайдаланушысы осы тараудың 2.405(a)-(e) параграфтарында сипатталған процедураға сәйкес келетін хабарландыру процедурасын сақтауы тиіс. Responsible party Hilti, Inc. 7250 Dallas Parkway, Suite 1000 US-Plano, TX 75024 www.hilti.com Канададағы пайдаланушылар үшін: Осы радарлық визуализация құрылғысын, ол еденге немесе...
  • Page 660: Кәдеге Жарату

    ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз.
  • Page 661 материалдарды қамтитын элементтерден тұрады. Литий-иондық элементтер өте төмен жад әсеріне ие, алайда күш әсеріне, қатты заряд таусылуына немесе жоғары температураларға өте сезімтал болып табылады. Hilti аккумуляторлары үшін рұқсат етілген өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына сайтта табуға болады: www.hilti.group Қауіпсіздік...
  • Page 662 (CaCO3) немесе силикатпен (вермикулит) жауып қойыңыз. Содан кейін қақпағын тығыз жауып, контейнерді жанғыш газдар, сұйықтықтар немесе бөгде заттардан алшақ сақтаңыз. ▶ Контейнерді Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Зақымдалған аккумуляторларға арналған жергілікті тасымалдау ережелерін сақтаңыз! Аккумулятор...
  • Page 663: Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация

    ▶ Аккумуляторлар зақымдалған жағдайдағы әрекеттер бөлімін қараңыз. ▶ Нұсқаулардан тыс кәдеге жарату нәтижесінде газ не сұйықтықтың босатылуы денсаулыққа қау- іп төндіруі мүмкін. Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Зақымдалған аккумуляторларға арналған жергілікті тасымалдау ережелерін сақтаңыз! ▶...
  • Page 664 Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката мо- мента на отпечатване. Винаги ще намерите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръководство за експлоатация, обозначен със символа...
  • Page 665 Върху продукта може да се използват следните символи: SD карта Уредът поддържа NFC-технологията, която е съвместима с iOS- и Android платформи. Използвани типове Hilti литиево-йонни акумулатори. Съблюдавайте указанията в Раздел Употреба по предназначение. Литиево-йонен акумулатор Предупреждение за малки части, които могат да бъдат погълнати (плоска кръгла батерия) Ако...
  • Page 666 Декларация за съответствие Производителят декларира на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на приложи- мото законодателство и действащите стандарти. Техническата документация се съхранява тук: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Български 2327817 *2327817*...
  • Page 667 Етикети на продукта/опаковката Спазвайте предупрежденията при работа с кръгли батерии. Безопасност Общи указания за безопасност на измервателни инструменти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запознайте се с всички указания за безопасност и инструкции. Измерва- телните инструменти могат да представляват опасност, ако с тях се работи неправилно. Неспазването на...
  • Page 668 поддържани измервателни инструменти. ▶ При никакви обстоятелства продуктът не може да бъде модифициран или манипулиран. Промени или модификации, които не са били изрично разрешени от Hilti, могат да ограничат правото на потребителя за експлоатация на продукта. ▶ Преди важни измервания, както и след падане или други механични въздействия, трябва да...
  • Page 669 ▶ След падане или други механични въздействия трябва да проверите точността на измервателния инструмент. Ако измервателният инструмент е повреден, ремонтирайте го в сервизен център на Hilti. ▶ Поддържайте зададените работни температури и температури на съхранение. Внимателно боравене и използване на акумулатори...
  • Page 670 видимо, незапалимо място с достатъчно разстояние до запалими материали. Оставете акумулатора да се охлади. Ако след един час акумулаторът е все още твърде горещ на допир, той е неизправен. Обърнете се към сервиз на Hilti или прочетете документа "Указания за безопасност и прилагане на Hilti литиево-йонни акумулатори".
  • Page 671 Описание Преглед на продукта Колело Държач за зарядна клетка Маркировъчен жлеб горе Бутон за деблокиране на акумулатора § Дисплей Акумулатор Маркировъчен жлеб вляво / вдясно Индикация за състоянието на зареждане на акумулатора Обслужващ панел & Място за поставяне на карта microSD ∙...
  • Page 672: Технически Данни

    Работата с устройствата е ограничена до лица, които са професионално активни в строителството. • За този продукт използвайте само литиево-йонни акумулатори на Hilti от тип B 12. Hilti препоръчва за този продукт използването на посочените в тази таблица акумулатори. •...
  • Page 673 Максимална дълбочина на откриване в сух бетон 200 мм (7,9 дюйм) Дълбочина на откриване за абсолют- метални обекти ≤ 85 мм но надеждни резултати в сух бетон (≤ 3,3 дюйм) други обекти ≤ 80 мм (≤ 3,1 дюйм) Дълбочина на детектиране на дървени греди в стени сухо 38 мм...
  • Page 674 Температура на съхранение −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Температура на акумулатора в началото на зареждането −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Експлоатация Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта.
  • Page 675 Меню 5.6.1 Навигиране в менюто На функционалните бутони вляво и вдясно, в зависимост от индикацията на екрана, са отредени различни функции. Тези функции се изобразяват графично на дисплея директно или чрез съответния функционален бутон. 1. За да отворите менюто, натиснете функционалния бутон вляво. 2.
  • Page 676 3. Включете измервателния инструмент. 4. На Вашия персонален компютър отворете браузър на данни и изберете работно устройство Hilti PS 85. Съхранените файлове може да се копират от вътрешната памет на измервателния инструмент, да се преместят на Вашия персонален компютър или да се изтрият.
  • Page 677 ▶ Процесът на ъпдейт се индикира на дисплея. Този процес може да продължи няколко минути. ▶ След завършване на ъпдейта измервателният инструмент се рестартира автоматично. ▶ Hilti препоръчва след това файлът за ъпдейт да се изтрие от картата microSD. Изключете измервателния инструмент преди да извадите картата microSD.
  • Page 678 ▶ Натиснете бутона Старт/Стоп, за да изберете типа стена. Тип стена зидария/универсална Типът стена зидария/универсална е пригоден за най-честите приложения при масивни зидарии или други хомогенни материали. Показнат се пластмасови и метални обекти, както и електро- и други проводи. Кухини в зидария или празни пластмасови тръби с диаметър по-малък от 2 см (0.8 инча) може...
  • Page 679 6.5.1 Спот изглед В спот изгледа се показва първи резултат от измерване, без измервателният инструмент да се движи по основата. Затова този изглед е особено подходящ за измервания в ъгли или на тесни места. Максималната дълбочина на измерване е 6 см. Намерените обекти са показвани със свойството на материала, но...
  • Page 680 6.5.2 Изглед на обекта В изгледа на обекта са налични най-добрите възможни резултати от измерването, както и максималните дълбочини на измерване. Разпознатите обекти се показват в рамките на измервателната отсечка, заедно с данни за дълбочината и при нужда със свойства на материала. Процес...
  • Page 681 В зависимост от функцията, надеждно биват намирани крайните контури или ръбове на обекти, които преминават напречно спрямо посоката на движение на измервателния инструмент. Поради тази причина винаги обхождайте напречно зоната, която ще се изследва. За да се локализират дадени обекти, достатъчен е еднократен обход на измервателната отсечка. Ако желаете...
  • Page 682 Представените свойства на намерените обекти на дисплея могат да се отклоняват от действителните свойства на обектите. Това се отнася най-вече за много тънки обекти, които на дисплея се изобразяват по-дебели. По-големи, цилиндрични обекти (напр. пластмасови или водопроводни тръби) може да се появят...
  • Page 683 6.5.3 Изглед за сигнал 2D В изгледа за сигнал 2D се показва силата на сигнала на съответната измервателна позиция в комбинация с дълбочината на обекта. Изгледът за сигнал 2D е вариант на изгледа на обект. Той показва силата на сигнала вместо символи за обекта. Максималната сила на сигнала изобразява горния ръб на обектите. Изгледът...
  • Page 684: Обслужване И Поддръжка

    Ако измервателният инструмент не показва достоверни стойности на разстояния, измерете предвари- телно зададено разстояние от напр. 1 м (3 фута). Ако отклонението не е в допустимия толеранс (вижте Раздел Технически данни), обърнете се към сервиз на Hilti. Обслужване и поддръжка...
  • Page 685 и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Смяна на зарядна клетка...
  • Page 686 ▶ Преди всяка употреба проверявайте продукта и акумулаторите за наличие на повреди, също преди и след продължително съхранение. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение...
  • Page 687 • Обърнете се за помощ към Вашия търговски представител или опитен радио и телевизионен техник. Промени или модификации, които не са били изрично разрешени от Hilti, могат да ограничат правото на потребителя за експлоатация на уреда. Този уред отговаря на Параграф 15 от FCC-разпоредби и изпълнява в RSS­220 дефинираните...
  • Page 688: Третиране На Отпадъци

    ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Page 689: Допълнителна Информация

    В настоящата документация терминът акумулатор се използва за презареждащ се литиево-йонен акумулатор на Hilti, в който са свързани няколко литиево-йонни клетки. Те са предназначени за електроинструменти на Hilti и могат да бъдет използвани само с тях. Използвайте само оригинални Hilti акумулатори! Описание...
  • Page 690 прах (CaCO3) или силикат (вермикулит). След това затворете капака херметически и съхранявайте контейнера далече от запалими газове, течности или предмети. ▶ Изхвърлете контейнера във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъци. Спазвайте местните разпоредби за повредени акумулатори! Поведение...
  • Page 691: Ro Manual De Utilizare Original

    ▶ Виж Раздел Поведение при повредени акумулатори. ▶ Поради неправилно изхвърляне може да възникне опасност за здравето при излизане на газове или течности. Изхвърле акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Спазвайте местните разпоредби за повредени акумулатори! ▶...
  • Page 692 Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
  • Page 693 Aparatul este compatibil cu tehnologia NFC, care este compatibilă la rândul ei cu platformele iOS și Android. Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveți în vedere datele din capitolul Utiliza- rea conformă cu destinația. Acumulator Li-Ion Atenționare - Piese mici care pot fi înghițite (baterie tip buton) Dacă...
  • Page 694 Declaraţie de conformitate Producătorul declară pe proprie răspundere că produsul descris aici corespunde legislaţiei şi normelor în vigoare. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Română 2327817 *2327817*...
  • Page 695 Autocolant pe produs / pe ambalaj Aveți în vedere indicațiile de avertizare în lucrul cu bateriile tip buton. Securitate Instrucțiuni de ordin general privind securitatea și protecția muncii pentru instrumentele de măsurare ATENȚIONARE! Citiți toate instrucțiunile de protecție a muncii și instrucțiunile de lucru. Instru- mentele de măsurare pot genera pericole dacă...
  • Page 696 ▶ Modificarea sau manipularea produsului nu sunt în niciun caz permise. Schimbările sau modificările care nu sunt permise explicit de Hilti pot restricționa dreptul utilizatorului de a pune produsul în funcțiune. ▶ Înaintea măsurărilor importante, precum și după o cădere sau alte incidente de natură mecanică, trebuie să...
  • Page 697 ▶ După o cădere sau alte incidente de natură mecanică, trebuie să verificați precizia instrumentului de măsurare. Dacă instrumentul de măsurare este deteriorat, încredințați repararea sa unui centru de service Hilti. ▶ Respectați temperaturile de funcționare și de depozitare indicate.
  • Page 698 Lăsați acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ținut în mână după o oră, atunci el este defect. Adresați-vă centrului de service Hilti sau citiți documentul "Indicații referitoare la securitate și utilizare pentru acumulatorii Li-Ion marca Hilti".
  • Page 699 Descriere Vedere generală a produsului Roată Suport de baterie tip buton Crestătură de marcaj sus Tasta pentru deblocare pentru acumulator § Display-ul Acumulator Crestătură de marcaj stânga / dreapta Indicatorul stării de încărcare a acumulato- rului Panou de operare & Slot de card microSD ∙...
  • Page 700: Date Tehnice

    Punerea în exploatare a aparatelor este limitată la persoanele cu activitate profesională în domeniul construcțiilor. • Utilizați pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 12. Hilti recomandă pentru acest produs utilizarea acumulatorilor indicați în acest tabel. •...
  • Page 701 Adâncimea maximă de detecție în beton uscat 200 mm (7,9 in) Adâncimea de detecție pentru rezultate Obiecte metalice ≤ 85 mm absolut fiabile în beton uscat (≤ 3,3 in) Alte obiecte ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Adâncimea de detecţie pentru grinzi din lemn în pereţi de zidărie 38 mm uscată...
  • Page 702: Modul De Utilizare

    Temperatura de depozitare −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Temperatura acumulatorului la începutul încărcării −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Modul de utilizare Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. Încărcarea acumulatorului 1.
  • Page 703 Meniu 5.6.1 Navigarea în meniu Tastelor funcţie stânga şi dreapta le sunt atribuite diferite funcţii, dependent de afişajele ecranului. Acestea sunt reprezentate grafic pe display direct deasupra tastei funcţie respective. 1. Pentru a deschide meniul, apăsaţi tasta funcţie stânga. 2. Pentru a derula într-un meniu, apăsaţi tastele săgeată sus sau jos. 3.
  • Page 704 3. Conectaţi instrumentul de măsurare. 4. Deschideţi pe PC-ul dumneavoastră browser-ul de fişiere şi selectaţi unitatea de disc Hilti PS 85. Fişierele salvate pot fi copiate de pe memoria internă a instrumentului de măsurare, mutate pe PC-ul dumneavoastră...
  • Page 705 ▶ Procesul de actualizare va fi afişat pe display. Acest procedeu poate dura câteva minute. ▶ După încheierea actualizării, instrumentul de măsurare va fi repornit automat. ▶ Hilti recomandă ca fişierul de actualizare să fie şters ulterior de pe cardul microSD. Deconectaţi instrumentul de măsurare înainte de a extrage cardul microSD.
  • Page 706 şi alte conducte. Este posibil ca golurile din zidărie sau tuburile din plastic goale cu un diametru mai mic de 2 cm (0.8 in) să nu fie afişate. Acest mod se pretează cel mai bine pentru tipuri de materiale de bază omogene ca bolţarii din nisip cimentat sau plăcile ceramice.
  • Page 707 6.5.1 Mod de vizualizare Spot În modul de vizualizare Spot este deja afişat un prim rezultat al măsurării, fără ca instrumentul de măsurare să fie mişcat peste materialul de bază. De aceea, el se pretează în mod special pentru măsurări în colţuri sau în locuri strâmte.
  • Page 708 6.5.2 Mod de vizualizare Obiect În modul de vizualizare Obiect sunt disponibile cele mai bune rezultate posibile ale măsurării, precum şi profunzimile de măsurare maxime. Obiectele detectate sunt afişate dincolo de tronsonul de măsurare cu indicarea adâncimii şi, după caz, cu proprietatea materialului. Procesul de măsurare ▶...
  • Page 709 Sunt detectate fiabil muchiile superioare ale obiectelor care se desfăşoară perpendicular pe direcţia de mişcare a instrumentului de măsurare. De aceea, parcurgeţi întotdeauna în cruce zona care se examinează. Pentru a localiza obiecte, este suficientă o singură parcurgere a tronsonului de măsurare. Dacă doriţi să localizaţi şi să...
  • Page 710 Reprezentarea pe display a proprietăţilor obiectelor găsite poate să difere de proprietăţile efective ale obiectelor. În special obiectele foarte subţiri sunt reprezentate mai gros pa display. Obiectele mai mari, cilindrice (de ex. tuburi din material plastic sau ţevi de apă) pot apărea pe display mai înguste decât sunt în realitate.
  • Page 711 6.5.3 Signal View 2D În Signal View 2D este afişată intensitatea semnalului în poziţia de măsurare respectivă în combinaţie cu adâncimea obiectului. Signal View 2D este o variantă a modului de vizualizare Obiect. Ea indică intensităţile semnalelor în locul simbolurilor de obiecte. Intensitatea maximă a semnalului reprezintă muchia superioară a obiectelor.
  • Page 712 Dacă instrumentul de măsurare furnizează valori de distanţă neplauzibile, măsuraţi o distanţă prestabilită de ex. de 1 m (3 ft). Dacă distanţa nu se situează în limitele de toleranţă (vezi capitolul Date tehnice), adresaţi-vă centrului de service Hilti. Îngrijirea și întreținerea ATENŢIONARE...
  • Page 713 Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb și materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Schimbarea bateriei tip buton Pentru a putea salva ora curentă...
  • Page 714 şi acumulatorii prezintă deteriorări. Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Avarie Cauza posibilă...
  • Page 715 • Solicitați ajutorul distribuitorului comercial sau al unui tehnician radio-TV experimentat. Schimbările sau modificările care nu sunt permise explicit de Hilti pot restricționa dreptul utilizatorului de a pune aparatul în funcțiune. Acest aparat corespunde paragrafului 15 din dispozițiile FCC și îndeplinește cerințele definite în RSS­220 în combinație cu RSS-Gen de la IC.
  • Page 716: Dezafectarea Și Evacuarea Ca Deșeuri

    Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Page 717 În această documentaţie, noţiunea de acumulator va fi utilizată pentru acumulatorii Li-Ion Hilti reîncărcabili, în care sunt incluse mai mulţi elemenţi de acumulatori Li-Ion. Ei sunt destinaţi sculelor electrice Hilti şi utilizarea lor este permisă numai cu acestea. Utilizaţi numai acumulatori originali Hilti! Descriere Acumulatorii Hilti sunt dotaţi cu sisteme de management şi de protecţie pentru elemenţi.
  • Page 718 Acestea sunt semnalmente ale unei probleme interne. ▶ Dacă presupuneţi existenţa unei probleme interne la acumulator, luaţi legătura cu centrul de service Hilti. ▶ Dacă acumulatorul nu mai funcţionează, acumulatorul nu mai permite încărcarea sau dacă scapă lichid, trebuie să...
  • Page 719: El Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    ▶ Dacă dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri sunt executate impropriu, pot apărea pericole pentru sănătate din cauza ieşirii de gaze sau lichide. Evacuaţi acumulatorul ca deşeu la magazinul dumneavoastră Hilti Store sau adresaţi-vă companiei responsabile cu deşeurile din zona dumneavoastră. Aveţi în vedere prescripţiile de transport locale din zona dumneavoastră, valabile pentru acumulatori deterioraţi!
  • Page 720 Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, που επισημαίνεται με το σύμβολο • Όταν δίνετε το προϊόν σε άλλους, βεβαιωθείτε ότι τους έχετε δώσει και αυτές τις οδηγίες χρήσης. Επεξήγηση συμβόλων...
  • Page 721 Το εργαλείο υποστηρίζει τεχνολογία NFC, που είναι συμβατή με πλατφόρμες iOS και Android. Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion Προειδοποίηση για κίνδυνο κατάποσης μικρών αντικειμένων (μπαταρία ρολογιού) Εφόσον υπάρχει στο προϊόν, το προϊόν έχει πιστοποιηθεί από αυτή την υπηρεσία πιστοποίησης...
  • Page 722: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Ο κατασκευαστής δηλώνει ως μόνος υπεύθυνος ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ ικανοποιεί την ισχύουσα νομοθεσία και τα ισχύοντα πρότυπα. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ελληνικά 2327817...
  • Page 723 Αυτοκόλλητo στο προϊόν / στη συσκευασία Προσέξτε τις υποδείξεις προειδοποίησης κατά την εργασία με μπαταρίες ρολογιού. Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια Εργαλεία μέτρησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια και τις οδηγίες. Από εργαλεία μέτρησης ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι, όταν χρησιμοποιούνται με ακατάλληλο τρόπο. Από παραλείψεις...
  • Page 724 κακά συντηρημένα εργαλεία μέτρησης. ▶ Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η τροποποίηση ή παραποίηση του προϊόντος. Τροποποιήσεις ή μετατροπές, που δεν έχουν επιτραπεί ρητά από τηHilti, μπορεί να περιορίσουν το δικαίωμα του χρήστη να θέσει σε λειτουργία το προϊόν. ▶ Πριν από σημαντικές μετρήσεις, καθώς και μετά από πτώση ή άλλες μηχανικές επιδράσεις, πρέπει...
  • Page 725 ▶ Μετά από πτώση ή άλλες μηχανικές επιδράσεις πρέπει να ελέγξετε την ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης. Εάν το εργαλείο μέτρησης έχει υποστεί ζημιά, αναθέστε την επισκευή του σε ένα σέρβις της Hilti. ▶ Τηρείτε τις αναφερόμενες θερμοκρασίες λειτουργίας και αποθήκευσης.
  • Page 726 υλικά. Αφήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να κρυώσει. Εάν η μπαταρία εξακολουθεί να καίει υπερβολικά μετά από μία ώρα όταν την ακουμπάτε, τότε έχει υποστεί ζημιά. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή διαβάστε το έγγραφο "Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti".
  • Page 727 Περιγραφή Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος Ρόδα Βάση μπαταρίας ρολογιού Εγκοπή σήμανσης επάνω Πλήκτρο απασφάλισης επαναφορτιζόμενης § μπαταρίας Οθόνη Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Εγκοπή σήμανσης αριστερά / δεξιά Ένδειξη κατάστασης φόρτισης επαναφορ- Πεδίο χειρισμού & τιζόμενης μπαταρίας Χειρολαβή Υποδοχή κάρτας microSD ∙ Βίδα βάσης μπαταρίας ρολογιού 2327817 Ελληνικά...
  • Page 728: Έκταση Παράδοσης

    κατασκευαστικό κλάδο. Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti της σειράς τύπου • B 12. Η Hilti προτείνει για αυτό το προϊόν τη χρήση μόνο των επαναφορτιζόμενων μπαταριών που αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα. • Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο φορτιστές Hilti των σειρών τύπου που...
  • Page 729: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Όλα τα αναφερόμενα στοιχεία έχουν μετρηθεί σε ειδικό εξοπλισμό δοκιμών, συνήθως σε εργαστηριακό περιβάλλον. Λόγω πρόσθετων στο βασικό υλικό, μεταβολών στις συνθήκες περιβάλλοντος ή ιδιαιτεροτήτων των ανιχνευμένων αντικειμένων (π.χ. λυγισμένα αντικείμενα), ενδέχεται να αποκλίνουν σημαντικά οι μετρήσεις από τις αναφερόμενες τιμές (βλέπε επίσης κεφάλαιο Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας).
  • Page 730 Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία −10 ℃ … 50 ℃ (14 ℉ … 122 ℉) Θερμοκρασία αποθήκευσης −20 ℃ … 70 ℃ (−4 ℉ … 158 ℉) Επαναφορτιζόμενη μπαταρία 10,8 V Τάση λειτουργίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία −17 ℃...
  • Page 731 1. Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο μέτρησης, πατήστε το πλήκτρο on/off ή το πλήκτρο έναρξης/διακοπής λειτουργίας. ▶ Εκτός της θερμοκρασίας λειτουργίας, εμφανίζεται ένα μήνυμα σφάλματος και το εργαλείο μέτρησης απενεργοποιείται αυτόματα. Αφήστε το εργαλείο μέτρησης να κρυώσει ή να ζεσταθεί και θέστε το στη...
  • Page 732 3. Ενεργοποιήστε το εργαλείο μέτρησης. 4. Ανοίξτε στον υπολογιστή σας το πρόγραμμα διαχείρισης αρχείων και επιλέξτε τη μονάδα δίσκου Hilti PS 85. Μπορείτε να αντιγράψετε, να μεταφέρετε στον υπολογιστή σας ή να διαγράψετε τα αποθηκευμένα δεδομένα από την εσωτερική μνήμη του εργαλείου μέτρησης.
  • Page 733 μερικά λεπτά. ▶ Μετά την ολοκλήρωση της ενημέρωσης γίνεται αυτόματα επανεκκίνηση του εργαλείου μέτρησης. ▶ Η Hilti προτείνει να διαγράφετε μετά το αρχείο ενημέρωσης από την κάρτα microSD. Απενεργοποιήστε το εργαλείο μέτρησης, πριν αφαιρέσετε την κάρτα microSD. Λειτουργία μέτρησης Εντοπισμός αντικειμένων...
  • Page 734 • Εγγύτητα σε συσκευές που παράγουν ισχυρά μαγνητικά ή ηλεκτρομαγνητικά πεδία, π.χ. κεραίες κινητής τηλεφωνίας ή γεννήτριες. Πριν τρυπήσετε, κόψετε ή φρεζάρετε τοίχο, θα πρέπει να προστατευτείτε από κινδύνους και από άλλες πηγές ενημέρωσης. Επειδή τα αποτελέσματα μέτρησης μπορούν να επηρεαστούν από επιδράσεις...
  • Page 735 6.5.1 Προβολή σημείου Στην προβολή σημείου εμφανίζεται ένα πρώτο αποτέλεσμα μέτρησης ήδη χωρίς να μετακινηθεί το εργαλείο μέτρησης πάνω από το υπόστρωμα. Είναι συνεπώς ιδιαίτερα κατάλληλη για μετρήσεις σε γωνίες ή σε στενά σημεία. Το μέγιστο βάθος μέτρησης ανέρχεται στα 6 cm. Τα ανιχνευμένα αντικείμενα εμφανίζονται ενδεχομένως...
  • Page 736 6.5.2 Προβολή αντικειμένου Στην προβολή αντικειμένου είναι διαθέσιμα τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα μέτρησης καθώς και τα μέγιστα βάθη μέτρησης. Τα ανιχνευμένα αντικείμενα εμφανίζονται σε όλη τη διαδρομή μέτρησης με αναφορά του βάθους και ενδεχομένως με την ιδιότητα του υλικού. Διαδικασία μέτρησης ▶...
  • Page 737 Λόγω της αρχής λειτουργίας, ανιχνεύονται αξιόπιστα οι επάνω ακμές αντικειμένων που διέρχονται εγκάρσια στην κατεύθυνση κίνησης του εργαλείου μέτρησης. Σαρώνετε για αυτόν τον λόγο την εξεταζόμενη περιοχή πάντα σταυρωτά. Για να εντοπίσετε αντικείμενα, αρκεί μία μόνο σάρωση της διαδρομής μέτρησης. Εάν θέλετε να εντοπίσετε με...
  • Page 738 Στη δεξιά κλίμακα βάθους εμφανίζεται το βάθος του αντικειμένου μέχρι την επάνω ακμή του ανιχνευμένου αντικειμένου. Η απεικόνιση των ιδιοτήτων των ανιχνευμένων αντικειμένων στην οθόνη ενδέχεται να αποκλίνει από τις πραγματικές ιδιότητες του αντικειμένου. Ιδίως τα πολύ λεπτά αντικείμενα απεικονίζονται παχύτερα στην οθόνη.
  • Page 739 6.5.3 Προβολή σήματος 2D Στην προβολή σήματος 2D, η ένταση του σήματος στο εκάστοτε σημείο μέτρησης εμφανίζεται σε συνδυασμό με το βάθος του αντικειμένου. Η προβολή σήματος 2D είναι μια παραλλαγή της προβολής αντικειμένου. Δείχνει εντάσεις σήματος αντί για σύμβολα αντικειμένων. Η μέγιστη ένταση σήματος απεικονίζει την επάνω ακμή...
  • Page 740: Φροντίδα Και Συντήρηση

    του σημείου έναρξης, η τιμή μέτρησης γίνεται μικρότερη. Εάν το εργαλείο μέτρησης δείχνει μη εύλογες τιμές απόστασης, μετρήστε μια προκαθορισμένη απόσταση π.χ. 1 m (3 ft). Εάν η απόσταση δεν βρίσκεται εντός ανοχών (βλέπε κεφάλαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά), απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Φροντίδα και συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 741 Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Αντικατάσταση μπαταρίας ρολογιού...
  • Page 742 ▶ Ελέγχετε το προϊόν και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες για τυχόν ζημιές πριν από κάθε χρήση καθώς και πριν και μετά από μεγαλύτερης διάρκειας αποθήκευση. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση...
  • Page 743 • Συμβουλευτείτε τον έμπορό σας ή έναν έμπειρο τεχνικό ραδιοφώνων και τηλεοράσεων. Τροποποιήσεις ή μετατροπές, που δεν έχουν επιτραπεί ρητά από τη Hilti, μπορεί να περιορίσουν το δικαίωμα του χρήστη να θέσει σε λειτουργία τη συσκευή. Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στην παράγραφο 15 των κανονισμών FCC και ικανοποιεί τις απαιτήσεις...
  • Page 744 την ασφάλεια ανθρώπινων ζωών ή ιδιοκτησίας, μπορεί να πραγματοποιηθεί χωρίς συντονισμό, εφόσον ο χρήστης του εξοπλισμού UWB τηρεί μια διαδικασία γνωστοποίησης, που αντιστοιχεί στη διαδικασία που περιγράφεται στο § 2.405(a) έως (e) αυτού του κεφαλαίου. Responsible party Hilti, Inc. 7250 Dallas Parkway, Suite 1000 US-Plano, TX 75024 www.hilti.com Για...
  • Page 745: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Page 746 λιθίου, τα οποία επιτρέπουν μια υψηλή ειδική ενεργειακή πυκνότητα. Οι κυψέλες Li-Ion υπόκεινται σε ένα πολύ μικρό φαινόμενο μνήμης, αντιδρούν όμως με πολύ μεγάλη ευαισθησία σε επίδραση βίας, βαθιά εκφόρτιση ή υψηλές θερμοκρασίες. Τα προϊόντα που είναι εγκεκριμένα για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Hilti θα τα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ασφάλεια...
  • Page 747 την με στεγνή άμμο, κιμωλία (CaCO3) ή πυριτικό άλας (Vermiculit). Κλείστε στη συνέχεια ερμητικά το καπάκι και φυλάξτε το δοχείο μακριά από εύφλεκτα αέρια, υγρά ή αντικείμενα. ▶ Απορρίψτε το δοχείο στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Λάβετε υπόψη τις τοπικές προδιαγραφές μεταφοράς για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που...
  • Page 748 ζημιά. ▶ Από ακατάλληλη διάθεση στα απορρίμματα ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι για την υγεία από εξερχόμενα αέρια ή υγρά. Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Λάβετε υπόψη τις τοπικές προδιαγραφές μεταφοράς για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά! ▶...
  • Page 749: Tr Orijinal Kullanım Kılavuzu

    şekilde kullanılması ve amaçları dışında çalıştırılması sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir. • Ekteki kullanım kılavuzu, basım tarihindeki mevcut gelişmiş teknolojiye uygundur. En son sürümü her zaman Hilti ürün sayfasında bulabilirsiniz. Bunu yapmak için, bu kullanım kılavuzundaki sembolü ile işaretlenmiş bağlantıyı veya QR kodunu kullanınız. •...
  • Page 750 Üründeki semboller Üründe aşağıdaki semboller kullanılabilir: SD kartı Alet, iOS ve Android platformları ile uyumlu NFC teknolojisini destekler. Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Lityum İyon akü Yutulabilir küçük parça uyarısı (düğme pil) Ürün üzerinde mevcutsa, ürün, bu standartlar uyarınca ABD ve Kanada pazarı...
  • Page 751 Uygunluk beyanı Üretici burada tanımlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduğunu kendi sorumluluğunda beyan eder. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2327817 Türkçe *2327817*...
  • Page 752 Ürün / ambalaj üzerindeki etiket Düğme pilleri kullanırken uyarı bilgilerini dikkate alınız. Güvenlik Ölçüm cihazları genel güvenlik uyarıları İKAZ! Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyunuz. Ölçüm aleti usulüne uygun olmayan şekilde kullanım halinde tehlikelere yol açabilir. Güvenlik uyarılarına ve talimatlara uyulmasındaki ihmaller, ölçüm aletinde hasarlara ve/veya ağır darbelere sebep olabilir.
  • Page 753 Hasarlı parçaları ölçüm cihazını kullanmadan önce tamir ettiriniz. Birçok kazanın nedeni ölçüm cihazı bakımının kötü yapılmasıdır. ▶ Ürün hiçbir durumda modifiye veya manipüle edilmemelidir. Ürün üzerinde Hilti tarafından açıkça izin verilmeyen değişikliklerin veya onarımların yapılması, kullanıcının alet kullanım haklarını sınırlandırabilir.
  • Page 754 ▶ Akü tutulamayacak kadar sıcaksa arızalı olabilir. Pili, yanıcı malzemelere yeterli mesafede, görünür ve yanıcı olmayan bir yere yerleştiriniz. Aküyü soğumaya bırakınız. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sıcaksa, arızalı demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum İyon aküler için güvenlik ve kullanım uyarıları" dokümanını okuyunuz.
  • Page 755 ▶ Kullanılmış düğme pilleri çıkarınız ve yerel yönetmeliklerinize uygun olarak geri dönüştürünüz veya derhal imha ediniz. Düğme pilleri çocuklardan uzak tutunuz. Düğme pilleri evsel atıklara ATMAYINIZ ve yakmayınız. Deşarj olmuş yassı piller sızdırmazlık özelliğini kaybedebilir ve böylece ürüne zarar verebilir veya kişilerin yaralanmasına neden olabilir.
  • Page 756 Tanımlama Ürüne genel bakış Tekerlek Düğme hücre tutucu Üst işaretleme çentiği Akü kilit açma tuşu § Ekran Akü Sol / sağ işaretleme çentiği akü şarj durumu göstergesi Kontrol paneli microSD kartı yuvası & ∙ Tutamak USB yuvası, tip C Düğme hücre tutucu vidası Sensör alanı...
  • Page 757: Teknik Veriler

    Aletlerin kullanımı, inşaat sektöründe profesyonel olarak faaliyet gösteren kişilerle sınırlıdır. • Bu ürün için sadece B 12 tip serisi Hilti Lityum İyon aküleri kullanınız. Hilti bu ürün için bu tabloda belirtilen akülerin kullanılmasını önerir. Bu aküler için sadece Hilti şarj cihazlarının burada belirtilen serilerini kullanınız.
  • Page 758 Kuru betonda maksimum algılama derinliği 200 mm (7,9 in) Kuru betonda mutlak güvenilir sonuçlar Metal cisimler ≤ 85 mm için algılama derinliği (≤ 3,3 in) Diğer cisimler ≤ 80 mm (≤ 3,1 in) Alçıpandaki ahşap kirişleri algılama derinliği 38 mm (1,5 in) 60 mm Taze betonda metal nesneleri algılama derinliği...
  • Page 759 Depolama sıcaklığı −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Şarj başlangıcında akü sıcaklığı −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) Kullanım Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. Akünün şarj edilmesi 1.
  • Page 760 1. Menüyü açmak için sol fonksiyon tuşuna basınız. 2. Bir menüde gezinmek için yukarı veya aşağı ok tuşlarına basınız. 3. Seçilen bir menü seçeneğini onaylamak için başlat/durdur tuşuna basınız. 4. Bir üst menüye dönmek için sol fonksiyon tuşuna basınız. 5. Menüden çıkmak için sağ fonksiyon tuşuna basınız (galeri alt menüsünde mevcut değildir). 5.6.2 Menü...
  • Page 761 Ölçme aletini sadece USB arabirimi üzerinden bir bilgisayara bağlayınız. Ölçme aleti, diğer cihazlara bağlandığında hasar görebilir. 3. Ölçüm cihazını açınız. 4. Bilgisayarınızdaki dosya tarayıcısını açınız ve Hilti PS 85 sürücüsünü seçiniz. Kaydedilen dosyalar ölçme aletinin dahili belleğinden kopyalanabilir, bilgisayarınıza taşınabilir veya silinebilir. 5. İstediğiniz işlemi tamamladığınızda, standart prosedür olarak sürücünün bağlantısını kesiniz.
  • Page 762 • Plastik borular (örn. en az 10 mm çapındaki su taşıyan plastik borular, masif malzemeden en az 20 mm çapında boş borular) • Elektrik kabloları (gerilim taşıyıp taşımadığına bağlı olmaksızın) • Üç fazlı alternatif akım kabloları (örn. ocağa giden) • Alçak gerilim hatları...
  • Page 763 Taze beton duvar tipi Taze beton duvar tipi, özellikle henüz tam olarak sertleşmemiş ve kurumamış betondaki uygulamalar için uygundur. Metal cisimler, plastik ve metal borular ve elektrik kabloları görüntülenir. Gerilim taşıyan ve gerilim taşımayan hatlar arasındaki farkı tespit etmek mümkün değildir. Maksimum ölçme derinliği 6 cm'dir (2.4 inç). Betonun tamamen sertleşmesinin ve kurumasının birkaç...
  • Page 764 6.5.2 Nesne görünümü Cisim görünümünde mümkün olan en iyi ölçüm sonuçları ve maksimum ölçüm derinlikleri mevcuttur. Tespit edilen cisimler, derinlik bilgisi ve gerekirse malzeme özellikleri ile ölçüm mesafesi üzerinde görüntülenir. Ölçme işlemi ▶ Ölçüm aletini zemine yerleştiriniz ve zemin üzerinde sürüş yönünde hareket ettiriniz. Ölçüm sonuçları, yaklaşık 10 cm'lik minimum ölçüm mesafesinden sonra ekranda gösterilir.
  • Page 765 Ölçüm aletinin hareket ettiği yöne dik giden cisimlerin üst köşeleri fonksiyona bağlı olarak güvenilir şekilde bulunabilir. Bu nedenle, her zaman muayene edilecek alanı çapraz biçimde geçiniz. Cisimlerin yerini belirlemek için, ölçüm hattını kez geçmek yeterlidir. Bulunan bir cismin yerini kesin olarak belirlemek ve işaretlemek istiyorsanız, ölçüm aletini ölçüm hattı...
  • Page 766 Malzeme özelliğinin renk kodlaması Cismin türüne ve malzeme özelliklerine göre, algılama olanağına sahip olursunuz. Bunlar, aşağıdaki gibi renkli olarak gösterilir: Turuncu Gerilim ileten cisim Mavi Manyetik / demirli metal (örn. beton demiri) Turkuaz Manyetik olmayan metal (örneğin bakır boru) Beyaz Metal olmayan malzeme (örneğin ahşap, plastik) Malzeme özelliği bilinmiyor •...
  • Page 767 6.5.3 Sinyal görünümü 2D Sinyal görünümü 2D'de, cisim derinliği hakkındaki bilgilerle birlikte ilgili ölçüm konumundaki sinyal gücü görüntülenir. Sinyal görünümü 2D, cisim görünümünün bir varyantıdır. Cisim sembolleri yerine sinyal güçlerini gösterir. Maksimum sinyal şiddeti cisimlerin üst kenarını gösterir. Sinyal görünümü 2D, birbirine yakın cisimlerin yerini belirlemek ve karmaşık malzeme yapılarını daha iyi tahmin etmek için kullanılabilir.
  • Page 768 Başlangıç noktasına doğru geri giderken ölçülen değer küçülür. Ölçme aleti mantıksız mesafe değerleri veriyorsa, örneğin 1 m (3 ft) gibi belirli bir mesafeyi ölçünüz. Mesafe tolerans dahilinde değilse (bkz. Teknik veriler bölümü), Hilti servisiyle iletişime geçiniz. Bakım ve onarım İKAZ Takılı...
  • Page 769 Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunların fonksiyonlarını sorunsuz olarak yerine getirmekte olup olmadıklarını kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsi- niz: www.hilti.group...
  • Page 770: Arıza Durumunda Yardım

    ▶ Ürünün ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını her kullanımdan önce olduğu gibi uzun süreli depolamalardan önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza Olası...
  • Page 771 • Bayinize veya tecrübeli bir radyo ve televizyon teknisyenine başvurunuz. Alet üzerinde Hilti tarafından açıkça izin verilmeyen değişikliklerin veya modifikasyonların yapılması, kullanıcının alet kullanım haklarını sınırlandırabilir. Bu alet ilgili FCC hükümleri Paragraf 15 gerekliliklerine uygundur ve RSS­220 altında belirtilen gereksinimleri ilgili IC RSS-Gen ile bağlantılı...
  • Page 772: Üretici Garantisi

    ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Page 773 Emniyet ve kullanım uyarıları Bu dokümanda akü kavramı yeniden şarj edilebilen, birbirine bağlanmış birden gazla Lityum İyon hücresinden oluşan, Hilti Lityum İyon aküleri anlamında kullanılmıştır. Bu akülerin, Hilti elektrikli el aletleri ile kullanılması öngörülmüş olup, sadece bunlarla kullanılabilirler. Sadece orijinal Hilti akülerini kullanınız! Tanımlama...
  • Page 774 (Vermiculit) ile örtünüz. Bunun ardından kabın kapağını hava geçirmeyecek şekilde kapatınız ve kabı yanıcı gazlar, sıvılar veya nesnelerden uzak bir yerde muhafaza ediniz. ▶ Hazneyi size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! Akünün artık işlevini yerine getirmemesi halinde yapılması...
  • Page 775 ▶ Akünün usulüne uygun imha edilmemesi halinde, dışarı çıkan gaz ve sıvılar nedeniyle sağlık için riskler oluşabilir. Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! ▶...
  • Page 776: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﺑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ، ‫ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ Hilti ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻼ ﻧ‬ ‫ﻭ ﺃ‬...
  • Page 777 ‫ﺃ ﺎ‬ ‫ﻨ ﻴ ﻠ‬ ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ PS 85 ‫ﻱ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 778 ‫ﺔ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2327817 2327817...
  • Page 779 ‫ﺓ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻳ ﻮ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ...
  • Page 780 ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻘ ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ‬ ، ‫ﻳ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ً ﺔ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ◀ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻴ‬...
  • Page 781 ‫ﻮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺣ‬ ‫ﻼ‬...
  • Page 782 ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ ‫. ﺩ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ " . Hilti ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 783 ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﻮ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 784 ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬...
  • Page 785 ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺃ‬ ‫( ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻣ‬ ≥ ‫ﺔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺛ‬ ‫ﻮ‬...
  • Page 786 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ 10.8 ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ ‫ﻡ‬ ° … ‫ﻡ‬ ° − ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﺍ...
  • Page 787 ‫ﻑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻳ ﻹ‬ / ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺯ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺿ‬ ، ‫ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻳ ﻹ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ...
  • Page 788 ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻠ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺦ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ‬ . ‫ﻳ‬ Hilti PS 85 ‫ﺹ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﻗ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺮ ﺤ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺘ ﺧ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬...
  • Page 789 ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ ﺑ‬ ‫ﺚ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻠ ﻣ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺤ ﺑ‬ Hilti ‫ﻲ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ◀ microSD ‫ﺔ‬ ‫ﻗ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻠ ﺧ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻗ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ‬...
  • Page 790 « ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ / ‫ﻋ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺠ ﻟ‬ » ‫ﺍ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻧ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 791 ‫ﺔ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ ﻨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻤ ﻧ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻳ ﺮ‬ ‫ﺤ...
  • Page 792 ‫ﻢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻤ ﻧ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫. ﻢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻤ ﻧ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻗ‬ ‫ﻕ‬...
  • Page 793 ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺘ ﻤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻸ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﻮ‬ ‫ﻠ ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻛ...
  • Page 794 ‫. ﻢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻌ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺓ ﺮ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ...
  • Page 795 ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﻨ ﺛ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻤ ﻧ‬ ‫. ﻢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ً ﺑ ﻮ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬...
  • Page 796 ‫ﺼ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻓ‬ ( ، ‫ﺔ ﻴ‬...
  • Page 797 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 798 ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺘ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 799 ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻓ‬ ‫، ﺎ‬ ‫ً ﻀ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺎ ﻬ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ ﻌ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ ﺘ‬ ‫ﻔ ﻟ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ microSD ‫ﺔ‬...
  • Page 800 ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ) e ( ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ) a ( 2.405 Responsible party Hilti, Inc. 7250 Dallas Parkway, Suite 1000 US-Plano, TX 75024 www.hilti.com ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ ﻬ‬...
  • Page 801 ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻎ ﻳ‬ ‫ﺮ ﻔ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ www.hilti.group Hilti Store Hilti ‫ﻲ‬ ‫ﻧ ﻭ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﻜ ﻟ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 802 ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺎ ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Page 803 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Page 804: Ja オリジナル取扱説明書

    本取扱説明書について • 警告事項! 本製品をご使用になる前に、同梱の取扱説明書と指示事項、安全上の注意、警告表示、図お よび製品仕様を読んで、その内容を理解を理解してください。特に、すべての指示事項、安全上の注意、 警告表示、図、製品仕様、構成部品と機能に精通しているようにしてください。これを怠ると、感電、火 災、および/または重傷事故の危険があります。後日確認できるように、取扱説明書とすべての指示事 項、安全上の注意、警告表示を保管しておいてください。 • 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行うのは、認定を受けトレーニ ングされた人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなり ません。製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険で す。 • 製品に同梱されている取扱説明書は、印刷の時点で最新の技術状況を反映しています。オンラインの Hilti 製品ページで常に最新バージョンをご確認ください。これについては、 本取扱説明書のリンク、 また は QR コード ( の記号)に従ってください。 • 他の人が使用する場合には、本製品とともにこの取扱説明書を一緒にお渡しください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。...
  • Page 805 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応しています。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 製品により異なる記号 1.3.1 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されている場合があります: SD カード 本体は、iOS および Android プラットフォームと互換性のある NFC テクノロジーをサポートして います。 使用されているHilti Li-Ion バッテリーのモデルシリーズ。正しい使用の章の記載に注意してくだ さい。 Li-Ion バッテリー 飲み込んでしまう可能性のある小部品 (ボタン電池)についての警告事項 本製品がそれに該当する場合、本製品はこの認証機関により適用される規格に従って米国およびカ ナダ市場に対して認証されています。 製品情報 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行うのは、認定を受けトレーニング された人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ 壁面スキャナー PS 85 製品世代 製造番号 2327817 日本語...
  • Page 806 適合宣言 製造者は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な法規と有効な標準規格に適合していること を宣言します。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 日本語 2327817 *2327817*...
  • Page 807 製品/パッケージに貼られたステッカー ボタン電池を取り扱う際は、警告表示に注意してください。 安全 測定機器に関する一般安全注意事項 警告事項! 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。測定機器の誤った取り扱いが原因で 危険が生じることがあります。安全上の注意および指示事項に従わない場合、測定機器の損傷および/また は重度の負傷の原因となることがあります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場は清潔に保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となりま す。 ▶ 爆発の危険性のある環境 (可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では本製品を使用しないでくださ い。 ▶ 本製品の使用中、子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。 ▶ 本製品は必ず決められた使用制限内で使用してください。 ▶ 各国の定める事故防止規定に従ってください。 電気に関する安全注意事項 ▶ 本製品を雨や湿気から保護してください。バッテリー内に湿気が入り込むと、短絡、感電、火傷あるい は爆発の原因となることがあります。 ▶ 本製品はケースに入れる前に拭いてください。 作業者に関する安全 ▶ 測定機器を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れてい る場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には測定機器を使用しないで ください。測定機器使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてくださ い。 ▶ 個人保護用具を着用してください。個人保護用具の着用により、負傷の危険が低減されます。 ▶ 安全機構を無効にしたり、注意事項や警告事項のステッカーをはがしたりしないでください。 ▶...
  • Page 808 ▶ 測定機器をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管してください。本製品に関する 知識のない方、本説明書をお読みでない方によるご使用は避けてください。未経験者による測定機器の 使用は危険です。 ▶ 測定機器は慎重に手入れしてください。可動部分が引っ掛かりなく正常に作動しているか、測定機器の 運転に影響を及ぼす各部分が破損・損傷していないかを確認してください。測定機器を再度ご使用にな る前に、損傷部分の修理を依頼してください。事故の多くは保守管理の不十分な測定機器の使用が原因 となっています。 ▶ 本製品はは決して改造したり手を加えたりしないでください。Hilti からの明確な許可なしに本製品の改 造や変更を行うと、使用者が本製品を操作する権利が制限されることがあります。 ▶ 重要な測定の前、 また測定機器が落下やその他の機械的な外力を受けた場合は、 測定機器の精度をチェッ クしてください。 ▶ 測定結果は、特定の周囲条件の影響を受けることがあります。これには、強い磁場あるいは電磁場を発 生させる装置の近く、振動および温度変化などが考えられます。 ▶ 測定条件が急激に変化する場合、測定結果は正しくないものになることがあります。 ▶ 極度に低温の場所から暖かい場所に移す場合、あるいはその逆の場合は、製品の温度が周囲温度と同じ になるまで待ってから使用してください。温度差が激しいと、誤作動および誤った測定結果の原因とな ることがあります。 ▶ アダプターおよびアクセサリーを使用するときは、アクセサリーがしっかり固定されていることを確認 してください。 ▶ 測定機器は現場仕様に設計されていますが、他の光学および電子機器 (双眼鏡、眼鏡、カメラなど)と同 様、取り扱いには注意してください。 ▶ 所定の動作温度および保管温度を守ってください。 その他の安全上の注意 作業者に関する安全 ▶ 測定機器はあらゆる体内埋植型医療機器から遠ざけてください。...
  • Page 809 傷、火災あるいは爆発の原因となることがあります。 ▶ 必ずご使用のバッテリータイプ用に指定された充電器と電動工具を使用してください。これについて は、充電器や電動工具の取扱説明書の記述を確認してください。 ▶ バッテリーは、爆発の可能性がある場所で使用あるいは保管しないでください。 ▶ バッテリーが掴むことのできないほどに熱くなっている場合は、故障している可能性があります。バッ テリーを、目視確認が可能で可燃物のない場所に、可燃性の資材から十分な距離を設けて置いてくださ い。バッテリーを冷ます。1 時間の経過後にも掴むことのできないほどに熱い場合は、そのバッテリー は故障している可能性があります。Hilti サービスセンターにご連絡いただくか、あるいは 「Hilti の Li-Ion バッテリーの安全と使用についての注意事項」をお読みください。 Li-Ion バッテリーの搬送、保管および使用に適用される特別の規則を遵守してください。 本取扱説明書巻末の QR コードをスキャンして、Hilti の Li-Ion バッテリーの安全と使用について の注意事項をお読みください。 ボタン電池の慎重な取扱いおよび使用 ▶ ボタン電池は決して飲み込まないでください。ボタン電池を飲み込むと、2 時間以内に重篤な体内腐食 により死亡する可能性があります。 ▶ ボタン電池は子供の手にわたることがないようにしてください。ボタン電池を飲み込んだ、あるいは他 の身体の開口部から体内に入った疑いのある場合は、地域の毒物管理センターに連絡して処置に関する 情報を確認してください。 ▶ 必ず本取扱説明書に記載されているボタン電池を使用してください。他のボタン電池や他の電源を使用 しないでください。 ▶ 再充電が不可能なボタン電池は、充電してはなりません。ボタン電池は、内容物が漏れ出たり、爆発し...
  • Page 810 ▶ ボタン電池を強制的に放電、充電、分解、燃焼させないでください。ボタン電池は、メーカーが指定する 最高温度を超過する温度にしないでください。これを守らないと、ガスの漏出、漏れ、爆発により負傷 し、化学熱傷を負う危険があります。 ▶ 使用済みのボタン電池は取り外して、ご使用の地域の規則に従って直ちにリサイクルまたは廃棄してく ださい。ボタン電池は子供の手の届かないところに保管してください。ボタン電池は家庭ゴミとして処 分したり、燃やしたりしないでください。放電したボタン電池は内容物が漏れ出て、それにより製品を 損傷したり、人が負傷する危険があります。 ▶ 使用済みのボタン電池でも、重傷や死亡事故の原因となることがあります。使用済みのボタン電池は、 新品のボタン電池同様に慎重に取り扱ってください。 ▶ 損傷したボタン電池は、水に触れないようにしてください。漏れ出たリチウムが水と反応して水素を発 生させ、火災、爆発、あるいは人員の負傷の原因となることがあります。 ▶ ボタン電池の交換の際には、適切に交換するように注意してください。ボタン電池が正しい極性 (+ およ び -)でセットされていることを確認してください。爆発の恐れがあります。 ▶ ボタン電池の収納部は、常に完全に閉じてください。ボタン電池の収納部を確実にロックすることがで きない場合は、本製品の使用を中止し、ボタン電池を取り出してください。ボタン電池は子供の手の届 かないところに保管してください。 ▶ 古いボタン電池と新しいボタン電池、ブランドやタイプ (アルカリ、亜鉛炭素、再充電の可能なボタン電 池など)の異なるボタン電池を一緒に使用しないでください。 ▶ 長期間にわたり使用していない製品からボタン電池を取り外し、ご使用の地域の規則に従って直ちにリ サイクルまたは廃棄してください。ボタン電池は家庭ゴミとして処分したり、燃やしたりしないでくだ さい。 日本語 2327817 *2327817*...
  • Page 811 製品の説明 製品概要 ホイール ボタン電池ホルダー 上部マーキング用切込み バッテリーリリースボタン § ディスプレイ バッテリー 左/右マーキング用切込み バッテリー充電状態インジケーター 操作パネル マイクロ SD カードスロット & ∙ グリップ USB ソケット、タイプ C ボタン電池ホルダー固定ねじ センサー領域 £ 2327817 日本語 *2327817*...
  • Page 812 矢印ボタン ON/OFF ボタン スタート/ストップボタン 正しい使用 本書で説明している製品は壁面スキャナーです。乾燥した対象物内の鉄性金属 (鉄筋) 、 非鉄金属 (銅、 アルミニ ウム) 、 木製の梁、 プラスチックパイプ、 配線 ・ 配管類およびケーブルなどの埋設物を探査するためのものです。 この装置を使用できるのは、職業として建設業に携わっている人に限られます。 • 本製品には、必ずHilti の B 12 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。Hilti は、本製品に対 してこの表に記載されているバッテリーを使用されることをお勧めします。 • これらのバッテリーには、必ず本書に記載されているシリーズのHilti の充電器を使用してください。 本体標準セット構成品 壁面スキャナー、USB ケーブル、取扱説明書 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合 わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。...
  • Page 813 乾式コンクリートにおける最大探査深度 200 mm (7.9 in) 乾式コンクリートにいて確実に信頼できる 金属製の埋設物 ≤ 85 mm 測定結果が得られる探査深度 (≤ 3.3 in) その他の埋設物 ≤ 80 mm (≤ 3.1 in) 間仕切り壁における木製の梁の探査深度 38 mm (1.5 in) 60 mm 柔らかいコンクリートにおける金属製の埋設物の探査深度 (2.4 in) サポートする他の壁タイプにおける埋設物の探査深度 80 mm (3.1 in) 表示される埋設物深度の測定精度 (これに 乾式コンクリートの場合 ±5 mm 使用状況に応じたばらつきが加わる)...
  • Page 814 保管温度 −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) 充電開始時のバッテリー温度 −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) ご使用方法 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 バッテリーを充電する 1. 充電の前に充電器の取扱説明書をお読みください。 2. バッテリーと充電器の電気接点は汚れがなく、乾燥していることを確認してください。 3. バッテリーは許可された充電器で充電してください。 バッテリーを装着する 警告 負傷の危険 短絡あるいはバッテリーの落下! ▶ バッテリーを装着する前に、バッテリーの電気接点と製品の電気接点に異物がないことを確認してくだ さい。 ▶ バッテリーが正しくロックされていることを常に確認してください。 1.
  • Page 815 1. メニューを開くには、左機能ボタンを押します。 2. メニューをスクロールするには、矢印ボタンを上または下へ押します。 3. 選択したメニューオプションを確定するには、スタート/ストップボタンを押します。 4. 直前のメニューに戻るには、左機能ボタンを押します。 5. メニューを終了するには、右機能ボタンを押します (サブメニューギャラリーは利用できません) 。 5.6.2 メニュー項目 ギャラリー 保存した画像を呼び出したり、ごみ箱アイコンの下方の右機能ボタンを押して消去したりできます。 画 像 の デ ー タ 断 片 は メ モ リ ー 中 に 残 っ て お り 、復 元 が 可 能 で す 。不 可 逆 的 に 消 去 す る に は...
  • Page 816 USB インターフェースで充電することはできません。 1. USB ソケットのカバーを開きます。 2. 電源をオフにした測定機器の USB ソケットを、USB ケーブルを介してお手持ちの PC と接続します。 測定機器は、USB インターフェースを介してもっぱら PC とだけ接続してください。他のデバイ スと接続すると、測定機器が損傷するおそれがあります。 3. 測定機器をオンにします。 4. お手持ちの PC でファイルのブラウザーを開き、ドライブHilti PS 85 を選択します。保存されている ファイルを測定機器の内部メモリーからコピーしてお手持ちの PC に移したり、消去したりできます。 5. 希望のプロセスが終了したなら、直ちにドライブを規定にしたがって接続解除してください。 ドライブは、必ず、まず PC のオペレーティングシステムからログオフしてください (ドライブを イジェクトする) 。これを守らないと、測定機器の内部メモリーが損傷するおそれがあります。 6. それから、ON/OFF ボタンを押して測定機器のスイッチをオフにします。...
  • Page 817 測定モード 「埋設物の位置測定」ではさらに、計画した測定に適した壁タイプと、測定結果のビューが設定で きます。 発見可能な埋設物 壁とは材質が異なる埋設物が検知されます。 • プラスチックパイプ (例えば直径 10 mm 以上のプラスチック製の水道管、直径 20 mm 以上の空洞パイ プ、周囲の材料が密な場合) • 電線 (通電状態であるかどうかを問わない) • 三相交流電線 (例えば電子レンジ用) • 低電圧電線 (例えば呼び鈴、電話、ネットワーク、スマートホーム) • あらゆる種類の金属パイプ、金属ロッド、金属製の梁 (例えばスチール、銅、アルミニウム) • 鉄筋 • 木製の梁 • 空隙部 特殊な測定事例 以下のような好ましくない条件下では、測定結果が影響を受けることがあります: • 壁が多層構造の場合。 • 空洞のプラスチックパイプや木製の梁が空隙部や軽量構造の壁にある場合。 • 壁の中を斜めに走る埋設物。...
  • Page 818 配管類、さらには水の満ちたプラスチックパイプが表示されます。空隙部または空洞のプラスチックパイプ は、表示されない場合があります。 壁タイプ 「水平穴あきレンガ」 壁タイプ 「水平穴あきレンガ」は、水平穴あきレンガで使用するのに特に適しています。水平穴あきレンガ は、たいていは横方向に少数の大きな空洞の並んでいるレンガです。平らに横たわる金属製の埋設物、電線 その他の配線・配管類、さらには水の満ちたプラスチックパイプ (最大測定深度 2 cm)が表示されます。 空隙部または空洞のプラスチックパイプは、表示されない場合があります。測定結果を改善するためにする ために、水平穴あきレンガは、さらに壁タイプ 「垂直穴あきレンガ」でもスキャンしてください。妥当な埋設 物と妥当でない埋設物 (見かけの埋設物)に注意してください。 壁タイプ 「柔らかいコンクリート」 壁タイプ 「柔らかいコンクリート」は、まだ完全には乾燥して固まっていないコンクリートに特に適してい ます。金属製の埋設物、プラスチックパイプや金属パイプ、さらには電線が表示されます。通電する配線と 通電しない配線の区別はできません。最大測定深度は 6 cm (2.4 インチ)です。コンクリートは完全に乾燥 して硬くなるまで数カ月を要することにご注意ください。 ビュー ビューの変更 ▶ 希望のビューが表示されるまで、矢印ボタンを繰り返し上または下へ押してください。 ▶ スタート/ストップボタンを押して、ビューを選択してください。 6.5.1 スポットビュー 測定機器を対象物上で動かさなくても、スポットビューにはすでに最初の測定結果が表示されます。そのた めスポットビューは、とりわけ壁の端部や狭い箇所での測定に適しています。最大測定深度は 6 cm です。 発見した埋設物は、材料特性と共に表示される場合がありますが、かぶり厚データは表示されません。...
  • Page 819 信号強度が十分であれば、矢印が表示されます。埋設物の中心位置を的確に突き止めるには、測定機器をそ の矢印の方向へ動かしてください。埋設物の中心上にあるとき、測定画面は最大の振幅を示し、信号強度が 十分であれば中心マークが表示されます。材料特性のカラーコードは、埋設物ビューと同一です。 矢印や中心マークが表示されなくても、埋設物がすぐ近くにある場合もあります。 6.5.2 埋設物ビュー 埋設物ビューでは、最善の測定結果と最大の測定深度が利用できます。検知された埋設物が、測定区間全体 にわたって、かぶり厚データや、場合によっては材料特性と共に表示されます。 測定 ▶ 測定機器を対象物にあて、対象物の上を移動方向へ動かします。本体を最低測定距離 (10 cm)以上動か すと、測定結果がディスプレイに表示されます。 ▶ 測定機器は、ホイールが確実に壁面と接触するように、対象物に軽く押し当てながら常にまっすぐに動 かしてください。 ▶ 最適な測定結果を得るため、測定機器は検査箇所全体にわたってゆっくりと動かし、再び元の方向へ戻 しながら測定結果を確認してください。測定距離は最低でも 40 cm に達するのがよいでしょう。 ▶ スタート/ストップボタンを押すと、いつでも新しい測定が開始できます。 ▶ 測定中に測定機器を壁から離した場合、最後の測定結果がディスプレイに保存されます。あらためて壁 に押し当てたり、さらに動かしたりすると、測定があらたに開始されます。 ▶ 特に感度の高い測定を行うには、壁タイプに合わせたスポットビューを使用してください。 2327817 日本語 *2327817*...
  • Page 820 作動原理からすると確実に発見できるのは、測定機器の移動方向を横切るようにして存在している埋設物の 上端です。そのため、常に検査領域を十字に横切るように測定機器を動かしてください。 埋設物の位置を測定するには、測定区間を一度探査するだけで十分です。発見した埋設物の位置を厳密に特 定してマーキングしたい場合は、再び元の方向へ戻るように測定機器を動かしてください。 発見した埋設物が壁の中にどのように配置されているかは、位置をずらして複数の測定区間を探査すること で確認できます。 測定画面 センサー領域で埋設物が検知されなかった場合、破線と中央線はすべて緑です。埋設物が検知された場合、 埋設物はディスプレイの 2 本の破線の間に表示され、2 本の破線と中央線は全体または一部分が赤になりま す。 右側の深さ目盛りには、埋設物の深さ (発見された埋設物の上端までの深さ)が表示されます。 発見された埋設物の特性に関するディスプレイ内の表示は、実際の特性と異なる場合があります。特に、 極めて薄い埋設物は、ディスプレイでは実際よりも厚く表示されます。大きな円筒形の埋設物 (プラスチッ クパイプあるいは水道管など)は、ディスプレイでは実際よりも細く表示されることがあります。 日本語 2327817 *2327817*...
  • Page 821 材料特性のカラーコード 埋設物の種類と深さに応じて、材料特性の判別が可能です。 材料特性は以下のようにカラーで表されます。 オレンジ 通電する埋設物 青 磁性金属/鉄性金属 (鉄筋など) 青緑 非磁性金属 (銅パイプなど) 白 非金属 (木材、プラスチックなど) グレー 材料特性不明 • 通電する埋設物の場合、それ以上の特性は表示されません。 • 三相交流電線は、通電する配線としては検知されない場合があります。 • 相対湿度が 50 % を超える場合、特性 「通電」の決定に制約が生じる場合があります。 埋設物のマーキング 発見した埋設物は、上部マーキング用切込みまたは測定機器の外縁でマーキングすることができます。 ▶ 測定機器を、マーキングしたい発見されたと埋設物へ動かしてください。 ▶ 埋設物がディスプレイの中央線の中央に来るように、測定機器の位置を合わせてください。 ▶ 上部、右、左のマーキング用切込みで、それぞれマークをつけてください。 ▶ 埋設物の中心は、表示されるマーキングの交点に位置します。 ▶ これに代えて、埋設物がディスプレイの 2 本の破線の中央に来るように測定機器の位置を合わせること もできます。...
  • Page 822 6.5.3 信号表示 2D 信号表示 2D には、それぞれの測定ポジジョンにおける信号強度が、埋設物の深さと共に表示されます。 信号表示 2D は、埋設物ビューのバリエーションのひとつです。埋設物アイコンのかわりに信号強度が表示 されます。最大信号強度は、埋設物の上端を表します。 信号表示 2D は、密接して並行している埋設物の位置を測定し、複雑な材料構造をよりよく評価するため に使用できます。比較的脆弱な埋設物や、重なり合った埋設物も、一定の条件下で発見できます。埋設物 ビューにおける測定プロセスに関する注意事項に注意してください。 埋設物ビューに際しての測定プロセスに関する注意事項に注意してください。 日本語 2327817 *2327817*...
  • Page 823 りよく評価するために使用できます。 測定モード 「水漏れの位置測定」 この測定モードでは、表面の相対的材料湿度が表示されます。つまりこの測定モードは、最大材料湿度を示 す場所を検出するのに適しており、したがって、水漏れのある箇所があれば、それを示すことができます。 表面にさまざまな材料が混在していたり、平らに横たわる埋設物があったり、対象物が不均質だったりする 場合 (例えば継ぎ目) 、誤った結果が表示される場合があります。 測定モード 「距離の測定」 この測定モードでは、埋設物と埋設物の間の距離が測定できます。 測定の基準ポイントは常に、上部マーキングヘルプです。測定は、ホイールの走行方向にまっすぐの方向で のみ可能です。スタート地点からの距離が継続的に測定されます。ディスプレイに表示される測定値は、 最新の測定のスタート地点からの距離であって、スキャナーの移動区間全体ではありません。スタート地点 の方へ戻っていくと、測定値は小さくなります。 測定機器が妥当でない距離の値を示す場合は、所定の間隔、例えば 1 m (3 フィート)を測定してください。 距離が許容誤差を超えている場合 ( 「製品仕様」の章をご覧ください) 、Hilti サービスセンターにご連絡くだ さい。 手入れと保守 警告 バッテリーを装着した状態における負傷の危険 ! ▶ 手入れや保守作業の前に必ずバッテリーを取り外してください! 製品の手入れ • 付着した汚れを慎重に除去してください。 • 汚れが付着している場合は、通気溝を乾いた柔らかいブラシを使用して慎重に掃除してください。 2327817 日本語...
  • Page 824 点からぬぐい取らないでください。 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品をいた める可能性があるので使用しないでください。 保守 • 目視確認可能なすべての部品については損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能するこ とを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。速やかにHilti サービス センターに本製品の修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて、それらが問題なく作動するか点検して ください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けにHilti が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group ボタン電池の交換 時刻を測定機器に保存するために、ボタン電池を使用します。ボタン電池が放電している場合は、交換が必 要です。 1. ボタン電池ホルダーの固定ねじを外します。 2. ボタン電池ホルダーを (必要に応じて適切な工具を用いて)スロットから外します。 3. 空のボタン電池を取り出し、新しいボタン電池を取り付けます。正しい極性に注意してください。ボタ ン電池のプラス極が上を向いていなければなりません。 4. ボタン電池ホルダーを再びスロットに装着します。ボタン電池ホルダーを正しく、完全に押し込むよう 注意してください。これを守らないと、埃や飛沫からの保護が保証されません。 5. ボタン電池ホルダーの固定ねじを再び取り付け、手で締め付けます。 日本語 2327817 *2327817*...
  • Page 825 バッテリーが完全に装着されてい ▶ バッテリーを 「カチッ」 と音がす ない。 るまでロックしてください。 バッテリーが 「カチッ」と音が バッテリーのロックノッチが汚れ ▶ ロックノッチを清掃してバッテ するまでロックされない。 ている。 リーを改めてロックしてくださ い。 操作パネルによる入力ができ 操作パネルの故障 ▶ Hilti サービスセンターに連絡し ない てください。 ホイールの動きがスムースで ホイールの埃または汚れ ▶ ホイールとハウジングを清掃し ない てください。 製品が PC に接続できない。 製品が PC によって認識されない。 ▶ ドライバが最新かどうかチェッ クしてください。必要に応じ て、ドライバおよび/またはオ ペレーティングシステムをアッ...
  • Page 826 マイクロ SD カードが機能し マイクロ SD カードが認識されな ▶ マイクロ SD カードを他のデバ ない。 い。 イス (例えば PC)に装着して機 能を点検してください。 ▶ 別の、 または新しいマイクロ SD カードを使用してください。 それでも認識されない場合は、 Hilti サービスセンターにご連絡 ください。 マイクロ SD カードを読みとれな ▶ マイクロ SD カードと測定機器 い。 のスロットの汚れを点検してく ださい。乾いた柔らかいブラシ でそれらを慎重に清掃してくだ さい。 ▶ 問題が引き続き発生している場 合は、Hilti サービスセンターに...
  • Page 827 カナダ国内の使用者対象: 本レーダーイメージング装置は、床または壁に向けて、床または壁の表面と接触 させた状態で、あるいはそれらと 20 cm の間隔がある状態でのみ、使用することができます。本レーダーイ メージング装置は、刑事訴追所轄官庁、学術研究所、商業採掘業者、建設業者および緊急救助あるいは救助 組織のみに使用が許されているものです。 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊 社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 その他の情報 ご使用の製品向けのアクセサリー、システム製品および詳細情報は、ここでご確認ください。   2327817 日本語...
  • Page 828 中国版 RoHS (有害物質使用制限に関するガイドライン) この表は中国市場に適用されるものです。 Hilti Li-Ion バッテリー 安全と用途に関する注意事項 本書において 「バッテリー」という用語は、その内部に複数の結合されたリチウムイオンセルを収納してい る再充電が可能な Hilti 製 Li-Ion バッテリーを指します。バッテリーは Hilti 製電動工具専用で、それ以外の 用途には使用できません。必ず純正のHilti 製バッテリーを使用してください! 製品の説明 Hilti 製バッテリーは、セル管理システムおよびセル保護システムを装備しています。 このバッテリーは、高い規定のエネルギー密度を可能にするリチウムイオン吸蔵材料を含むセルで構成され ています。Li-Ion セルには、メモリー効果がきわめて低いが、衝撃、深放電あるいは高湿度には非常に弱い という特性があります。 Hilti 製バッテリーの使用が許可されている製品については、最寄りのHilti Store またはwww.hilti.group で ご確認ください。 安全について ▶ Li-Ion バッテリーの安全な取扱いと使用のために、以下の安全上の注意を遵守してください。これを守 らないと、皮膚の炎症、重篤な腐食負傷、化学火傷、火災および/あるいは爆発の原因となることがあり ます。 ▶ 損傷を防止して健康にとってきわめて危険なバッテリー液の漏出を防ぐため、バッテリーは慎重に取り...
  • Page 829 バッテリーが損傷した場合の対処 ▶ バッテリーが損傷した場合は、必ずHilti サービスセンターにご連絡ください。 ▶ バッテリー液が漏出しているバッテリーは使用しないでください。 ▶ 漏出したバッテリー液は、直接眼および/または皮膚に触れないようにしてください。バッテリー液の 取り扱いの際には、必ず保護手袋とアイシールドを着用してください。 ▶ 漏出したバッテリー液を取り除くには、そのための許可を得ている化学洗浄剤を使用してください。 バッテリー液の清掃に関する各国 (地域)の規則を遵守してください。 ▶ 故障したバッテリーは可燃性の容器内に置かず、乾燥した砂、石灰粉 (CaCO3)あるいはケイ酸塩 (バー ミキュライト)を被せます。続いてカバーを空気が入らないように密閉し、容器を可燃性の気体、液体、 物体から遠ざけて保管します。 ▶ 容器の廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。損傷したバッ テリーの搬送に関する各国 (地域)の規則を遵守してください。 バッテリーが機能しなくなった場合の対処 ▶ 正常ではない充電、異常に長い充電時間、感知できるほどの出力低下、通常ではない LED 動作、あるい はバッテリー液の漏出などのバッテリーの異常動作に注意してください。これらは、バッテリー内部に 問題があることを示唆しています。 ▶ バッテリー内部に問題があることが疑われる場合は、Hilti サービスセンターにご連絡ください。 ▶ バッテリーが機能しない場合、バッテリーの充電が不可能な場合、あるいはバッテリー液が漏出する場 合は、バッテリーを廃棄する必要があります。メンテナンスおよび廃棄の章を参照してください。 バッテリー火災の際の処置 警告...
  • Page 830: Ko 오리지널 사용 설명서

    에는 기기와 그 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은...
  • Page 831 제품에 사용되는 기호는 다음과 같습니다. SD 카드 본 기기는 iOS 및 Android 플랫폼과 호환 가능한 NFC 기술을 지원합니다. 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 리튬이온 배터리 소형 부품(동전형 배터리) 삼킬 위험 경고 제품에 적용되어 있는 경우, 통용되는 규정에 따라 미국과 캐나다 시장의 해당 인증 기관으로부터...
  • Page 832 보조기구에 의해 부상을 당할 위험이 있습니다. 형식 명칭 및 일련 번호는 형식 라벨에 제시되어 있습니다. ▶ 일련 번호를 다음의 표에 옮기십시오. 대리점 또는 서비스 센터에 문의할 경우 제품 제원이 필요합니다. 제품 제원 벽 스캐너 PS 85 세대 일련 번호 한국어 2327817...
  • Page 833 적합성 선언 본 제조사는 단독 책임 하에 여기에 기술된 제품이 통용되는 법 규정 및 규범과 일치함을 밝힙니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2327817 한국어 *2327817*...
  • Page 834 제품/포장재의 라벨 동전형 배터리 취급 시 경고 사항에 유의하십시오. 안전 측정공구 관련 일반 안전상의 주의사항 경고! 모든 안전상의 주의사항과 지침을 읽으십시오. 본 측정공구를 전문적으로 취급하지 않을 경우, 위험 이 발생할 수 있습니다. 안전상의 주의사항과 지침을 준수하지 않을 경우 측정공구의 손상 그리고/또는 심각 한...
  • Page 835 부품이 손상되거나 파손되어 있어 측정공구의 기능을 저하시키지 않는지 점검하십시오. 측정공구 사용 전 손상된 부품을 수리하도록 하십시오. 제대로 관리되지 않은 측정공구는 많은 사고를 유발합니다. ▶ 본 제품은 배터리를 개조 또는 변조해서는 안 됩니다. Hilti사가 명시적으로 허용하지 않는 개조 또는 변경 을 하면 제품을 사용하는 사용자의 권한이 제한될 수 있습니다.
  • Page 836 하거나 "안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침" 문서 내용을 확인하십시오. 리튬 이온 배터리의 운반, 보관 및 사용 시 적용되는 특수 가이드라인에 유의하십시오. 안전 및 Hilti 리튬 이온 배터리 작업 관련 지침은 본 사용 설명서의 끝부분에 제시된 QR 코드를 통해 확인할 수 있습니다.
  • Page 837 ▶ 동전형 배터리의 수납칸을 완전히 닫으십시오. 동전형 배터리의 수납칸을 안전하게 닫을 수 없을 경우, 제 품 사용을 중지하고 동전형 배터리를 빼내십시오. 동전형 배터리는 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하 십시오. ▶ 오래된 동전형 배터리와 새 동전형 배터리, 서로 다른 브랜드 그리고 알카라인, 아연-탄소 배터리 또는 충 전식...
  • Page 838 제품 설명 제품 개요 휠 동전형 배터리 홀더 위쪽 표시 홈 배터리 잠금해제 노브 § 디스플레이 배터리 좌측/우측 표시 홈 배터리 충전상태 디스플레이 조작부 microSD 카드 삽입 단자 & ∙ 손잡이 USB 단자, 타입 C 동전형 배터리 홀더 볼트 센서 영역 £...
  • Page 839 늄), 목재빔, 플라스틱 파이프, 배선, 케이블을 탐지하기 위한 용도로 사용됩니다. 본 기기는 건축업에 종사하는 사람들만 작동할 수 있습니다. • 본 제품에는 모델시리즈 B 12의 Hilti 리튬이온 배터리만 사용하십시오. Hilti는 본 제품에 다음 표에 제시 된 배터리를 사용할 것을 권장합니다. •...
  • Page 840 건식 콘크리트에서 절대적으로 신뢰할 수 다른 물체 ≤ 80mm 있는 결과를 도출하기 위한 탐지 깊이 (≤ 3.1in) 드라이월 판넬에서 목재빔 탐지 깊이 38mm (1.5in) 양생 콘크리트에서 금속 물체 탐지 깊이 60mm (2.4in) 지원되는 다른 벽 유형에서 물체 탐지 깊이 80mm (3.1in) ±5mm 표시된...
  • Page 841 조작 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. 배터리 충전 1. 충전하기 전에 충전기의 사용 설명서를 읽으십시오. 2. 배터리 및 충전기의 접점이 청결하고 건조한 상태인지 확인하십시오. 3. 허용되는 충전기에서 배터리를 충전하십시오. 배터리 삽입 경고 부상 위험 부상 위험! ▶...
  • Page 842 5.6.2 메뉴항목 갤러리 저장된 이미지를 불러오거나 휴지통 기호 아래에 있는 우측 기능 버튼을 눌러 삭제할 수 있습니다. 이미지의 데이터 단편은 메모리에 그대로 남아 있으며, 재구성할 수도 있습니다. 최종 삭제하려면 내부 메모리 포맷을 선택하십시오. SD 카드가 끼워져 있으면, 먼저 SD 카드 포맷을 선택한 다음, SD 카 드를...
  • Page 843 4. PC에서 파일 브라우저를 열고 드라이브 Hilti PS 85를 선택하십시오. 저장된 파일을 측정공구의 내부 메모 리에서 복사하여 PC로 옮기거나 삭제할 수 있습니다. 5. 원하는 작업 과정이 종료되는 즉시 규정에 따라 드라이브를 제거하십시오. 항상 PC의 운영체제에서 먼저 드라이브를 해제하십시오(드라이브 제거). 그렇게 하지 않으면 측정...
  • Page 844 • 보강 철근 • 목재 빔 • 중공부 특수한 측정 케이스 부적절한 환경에서는 작동 원칙에 따라 측정 결과가 왜곡될 수 있습니다. • 다층 벽 구조. • 속이 비어 있는 플라스틱 파이프, 중공부 내 목재빔, 경량벽체. • 벽체 내에 비스듬하게 놓인 물체. •...
  • Page 845 보기 보기 변경 ▶ 원하는 보기가 표시될 때까지 반복해서 화살표 버튼을 위 또는 아래로 누르십시오. ▶ 보기를 선택하려면, 시작/정지 버튼을 누르십시오. 6.5.1 지점 보기 지점 보기에서는 측정공구가 모재 위쪽에서 이동하지 않아도 이미 첫 측정 결과가 표시됩니다. 따라서 특히 코 너 또는 협소한 부분을 측정할 경우에 이상적으로 활용할 수 있습니다. 최대 측정 깊이는 6 cm입니다. 경우에 따라...
  • Page 846 6.5.2 물체 보기 물체 보기에서 최상의 측정 결과 및 최대 측정 깊이를 확인할 수 있습니다. 감지된 물체는 설정된 깊이의 측정 구간을 넘어 표시되고, 경우에 따라 자재 물성을 함께 표시할 수 있습니다. 측정 과정 ▶ 측정공구를 모재 위에 올려놓고 작동방향으로 움직이십시오. 측정 결과는 디스플레이에서 최소 측정 간격 10 cm별로...
  • Page 847 기능에 따라, 측정공구 이동 방향과 비교하여 가로로 놓인 물체의 위쪽 모서리를 정확하게 탐지합니다. 그러므 로 검사할 영역을 항상 대각선 방향으로 이동시키십시오. 물체의 위치를 확인하기 위해서는 측정 구간을 한 번만 이동해도 충분합니다. 발견된 물체의 위치를 정확하게 확인하고 표시하려면, 측정공구로 측정 구간만큼 되돌아 오십시오. 벽에서...
  • Page 848 해당 색상 코드는 다음과 같이 표시됩니다. 주황색 전류가 흐르는 물체 청색 자성 / 철 함유 금속(예: 보강 철근) 청녹색 비자성 금속(예: 구리관) 흰색 비금속(예: 목재, 플라스틱) 회색 알려져 있지 않은 자재 물성 • 전류가 흐르는 물체의 경우 다른 특성이 표시되지 않습니다. •...
  • Page 849 당되며, 전체 작동 구간을 의미하지 않습니다. 시작점 방향으로 되돌아올 때 측정값이 작아집니다. 측정공구가 타당하지 않은 간격값을 전송하는 경우, 예를 들어 1 m(3 ft)와 같이 설정된 간격을 측정해 보십시 오. 이 거리 간격이 공차범위에 있지 않으면(기술자료 단원 참조), Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. 관리 및 유지보수...
  • Page 850 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고, 조작요소가 문제 없이 작동하는지 점검하십 시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
  • Page 851 ▶ 제품 빛 배터리는 건조한 상태로 어린이나 외부인의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. ▶ 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 장애 예상되는 원인...
  • Page 852 리시버가 연결된 회로와 다른 회로의 소켓에 기기를 연결합니다. • 귀하의 딜러 또는 라디오/텔레비전 전문 기술자에게 연락하십시오. Hilti사가 명시적으로 허용하지 않은 개조 또는 변경을 하면 기기를 사용하는 사용자의 권한이 제한될 수 있습니다. 본 기기는 FCC 규정 15조를 준수하며, IC의 RSS-Gen과 관련하여 RSS­220에 규정된 요건들을 준수합니다.
  • Page 853 ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
  • Page 854 Hilti 리튬이온 배터리 안전 및 사용 관련 지침 본 문서에서 사용된 배터리 개념은 다시 충전할 수 있는 Hilti 리튬 이온 배터리를 가리키는 것으로, 배터리 내 부에는 다수의 리튬 이온 셀이 합쳐져 있습니다. 이 배터리는 Hilti 전동 공구용으로 개발되었되며, 그 외의 용...
  • Page 855 을 뿌려 두십시오. 그 이후 커버에 공기가 통하지 않도록 밀폐시키고, 가연성 가스, 액체 또는 물건으로부 터 멀리 떨어진 곳에 보관하십시오. ▶ Hilti Store에서 용기를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정에 유의하십시오! 배터리가 더 이상 작동하지 않는 경우 행동 지침...
  • Page 856: Zh 原廠操作說明

    고 비가연성 용기에 절연시키십시오. ▶ 배터리가 손상된 경우 행동 지침 단원을 참조하십시오. ▶ 부적절한 폐기로 인해 가스 또는 용액이 새어나와 건강상의 피해를 입을 수 있습니다. Hilti Store에서 배 터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정...
  • Page 857 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用操作說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 這些特色是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上會採用下列符號: SD卡 裝置支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 使用Hilti鋰電池類型系列。請遵守用途一節所提供之資訊。 鋰電池 小型部件吞嚥警告(鈕扣電池) 若產品上有此符號,代表產品已通過該認證機構的認證,適用於美國和加拿大市場。 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、維修與維護本產品。必須告知上 述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它 的輔助工具設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 2327817 繁體中文...
  • Page 858 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 牆體探測儀 PS 85 產品代別 序號 符合聲明 基於製造商唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用法規及標準。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 繁體中文 2327817 *2327817*...
  • Page 859 ▶ 將產品存放在提箱前,請先擦乾。 人員安全 ▶ 操作掃描工具時,請提高警覺,注意進行中的工作並保持冷靜。您若感到疲倦或仍處於藥品、酒精或藥物 的影響,請勿使用本掃描工具。如使用本掃描工具稍有不慎,可能會導致嚴重傷害。 ▶ 請避免不當的姿勢。隨時站穩並維持平衡。 ▶ 請穿戴個人防護裝備。穿戴個人防護設備可減少受傷危險。 ▶ 勿使用任何失效的安全保護裝置,並請勿移除任何標示或警告標誌。 ▶ 避免機具意外啟動。當您連接充電電池、拿起或攜帶時,請確保掃描工具已關閉。 ▶ 請依據本說明以及本裝置類型專有的規定使用本產品及配件。請考量工作條件以及欲進行的工作。將產品 用在原目的外之用途可能會造成危險。 ▶ 即便您已多次使用並熟悉本掃描工具,仍請勿疏於安全意識及輕忽掃描工具安全規範。粗心大意可能會在 轉瞬間即造成嚴重傷害。 ▶ 本掃描工具不可靠近醫療裝置使用。 掃描工具的使用與操作 ▶ 僅在本產品和配件能正常運轉時使用。 ▶ 不使用掃描工具的時候,請貯放到兒童拿不到的地方。請勿讓不熟悉本產品或本說明的人員操作產品。 掃描工具在經驗不足的使用者手中是很危險的。 ▶ 請細心地維護掃描工具。檢查移動性零件是否正常運作且未卡住,並確定沒有零件破裂或損壞,如此一來 才不會影響掃描工具的操作。如果掃描工具受損,請先修理再使用。很多意外便是因掃描工具維護不當所 引起。 ▶ 在任何情況下都不得修改或改裝本產品。進行未經Hilti許可之變更或修改會限制使用者該產品的使用權 利。 ▶ 在重要的測量前,以及在掉落或受到其他機械物體撞擊力後,使用者應檢測掃描工具的準確度。 2327817 繁體中文 *2327817*...
  • Page 860 ▶ 請確保腕帶已確實固定好。每次使用前,應要檢查腕帶的固定點有無損壞跡象。 ▶ 掉落的工具和配件有導致受傷的危險。僅可使用隨附的腕帶。 ▶ 僅可使用所提供的握把攜帶本掃描工具。請保持握把乾淨、乾燥,且不可出現油漬。 ▶ 保持顯示螢幕乾淨和易於閱讀。只可使用乾淨和無刮痕的布擦拭顯示螢幕。 ▶ 基於套用的原則,某些周圍環境可能會影響測量結果。其中包括:例如靠近會產生強大磁場或電磁場的的 裝置,或者是過於潮溼、建築材料含金屬成份、絕緣覆膜材料、層狀結構,含空腔的基材以及導電壁紙或 瓷磚等。因此在鑽孔、鋸切或銑削前,亦請留意其他資訊來源(建築藍圖)。 ▶ 在掃描過程中,請避開會發出強烈電場、磁場或電磁場的裝置(例如行動電話)。如有可能,請在所有裝 置上停用其輻射會影響測量的相關功能,或關閉這些裝置。 ▶ 除非事先取得許可,否則禁止在軍事設備、機場、航空設施或航空器附近使用本掃描工具。 ▶ 在掉落或受到其他機械物體撞擊力後,使用者應檢測掃描工具的準確度。若發現掃描工具受損,請交由 Hilti維修中心修理。 ▶ 請遵守規定的操作與貯放溫度。 小心處理和使用電池 ▶ 請遵守下列安全操作和使用鋰電池的安全注意事項。若未遵守,可能造成皮膚不適、嚴重腐蝕、化學燙 傷、起火和/或爆炸。 ▶ 請使用狀態完好無損的電池。 ▶ 請小心處理電池,以避免其受損以及防止會嚴重危及健康的液體流出! ▶ 電池嚴禁修改或改裝! ▶ 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80°C(176°F)的環境中。 ▶ 電池受過衝擊或其他損壞後,請勿使用或充電。請定期檢查電池是否有損壞的跡象。 ▶ 請勿使用回收或維修過的電池。 ▶ 請勿將電池或電池供電之機具作為鎚子使用。...
  • Page 861 ▶ 請勿用手指、工具、珠寶或其他會導電的物品觸摸電池極柱, 否則可能導致電池損壞、財物損失和人員受 傷。 ▶ 電池應避免淋雨、潮濕和水氣。水氣滲入會造成短路、觸電、燙傷、起火和爆炸。 ▶ 請使用適用於該電池型號的充電器與電動工具。請詳閱並遵守相關操作說明書中的說明。 ▶ 請勿在易爆炸環境中使用或存放電池。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。將電池放在清楚可見且沒有火災危險、遠離易燃材料 的位置。讓電池冷卻。若一小時後電池溫度仍然過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。請洽詢Hilti維修 中心或詳讀「Hilti鋰電池安全注意事項和使用」文件。 請遵守適用於運輸、存放和使用鋰離子電池的專用指令。 請透過本操作說明書末尾的條碼取得並詳讀Hilti鋰電池安全注意事項和使用。 小心處理與使用鈕扣電池 ▶ 絕不可吞食鈕扣電池。若誤食鈕扣電池,2小時內便可能因體內嚴重腐蝕而致死。 ▶ 請確保電池遠離兒童。若懷疑鈕扣電池被吞下或塞入身體的其他開口內,請致電當地的毒物緊急呼叫中 心,以取得治療資訊。 ▶ 請僅使用本操作說明書所列的鈕扣電池。請勿使用其他鈕扣電池或其他電源供應裝置。 ▶ 非重複充電式鈕扣電池不可重新充電。鈕扣電池可能洩漏、爆炸、燃燒和導致人員受傷。 ▶ 請勿強行放電、充電、拆解或燃燒鈕扣電池。請勿將鈕扣電池加熱至超過製造商所規定的最高溫度。否則 有可能因氣體逸出、洩漏或爆炸而有人員受傷之虞,並可能導致化學燒傷。 ▶ 取出已用過的鈕扣電池並立即根據當地法規進行回收或處理。將鈕扣電池放置在兒童無法取得之處。不可 將鈕扣電池丟棄在家庭垃圾中或將其燃燒。已無電力的鈕扣電池可能已非密封狀態,產品有損壞之虞或者 人員亦可能因此受傷。 ▶ 已用過的鈕扣電池也可能導致嚴重的傷害甚至死亡。對已用過和新的鈕扣電池應該同樣謹慎處理。 ▶ 已受損的鈕扣電池不得接觸到水。外洩的鋰一會與水結合而產生氫氣,現場可能因而失火、爆炸或造成人 員受傷。 ▶ 更換鈕扣電池時,請務必依規定進行更換。請注意必須根據極性(+和-)將鈕扣電池正確裝入。否則會有...
  • Page 862 說明 產品總覽 滾輪 鈕扣電池座 上方標示凹口 電池拆卸鈕 § 顯示 電池 左/右側標示凹口 電池充電狀態顯示幕 控制面板 microSD卡插槽 & ∙ 握把 USB埠;Type-C 鈕扣電池座螺絲 偵測區域 £ 繁體中文 2327817 *2327817*...
  • Page 863 孔眼 右側功能按鈕 左側功能鍵 螢幕截圖鈕 ¡ 箭頭按鈕 On/off按鈕 開始/停止鈕 用途 此處所述產品為牆體探測儀。其用途為偵測物體,如黑色金屬(鋼筋)、有色金屬(銅、鋁)、木樑、塑膠 管、乾燥表面的管路和電纜。 本裝置僅限從事於建築業的人員操作。 • 本產品限使用B 12Hilti系列鋰電池。Hilti建議本產品使用此表格中所列的電池。 • 僅可使用此處所列的Hilti系列電池充電器為電池充電。 配備及數量 牆體探測儀、USB線、操作說明書 關於本產品,您可於當地www.hilti.group或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品:Hilti Store 測量模式概覽 該測量工具具備下列測量模式: • 物體定位用於定位牆體、地板或天花板中的物體。 • 洩漏位置定位用於定位洩漏位置。 • 距離測量用於測量距離。 您可以在選單中的測量模式選項切換測量模式。 技術資料 所有所述之數據資料皆是在特殊的試驗台上測量所得,且主要是在實驗室之環境中。基於基底材料中的 添加劑、環境條件變化或檢測物體的特殊情況(例如彎曲物體),測量成果可能與所提供的數值有很大 的偏差(參考其他安全說明的章節)。我們的標準實驗室條件為: • 溫度:20 °C • 相對濕度:36.5% •...
  • Page 864 乾牆中木樑的檢測深度 38 mm (1.5 in) 在新澆置混凝土中金屬物體的測量深度 60 mm (2.4 in) 其他支援牆體種類的物體測量深度 80 mm (3.1 in) 顯示物體深度的準確性(包含操作上的偏 在乾混凝土中 ±5 mm 差) (±0.2 in) ±10 mm 在新澆置混凝土中 (±0.4 in) 物體中心的測量精度 ±5 mm (±0.2 in) 兩個相鄰物體間的最小距離 40 mm (1.6 in) 距離測量測量精度 ±10 mm / 1 m (±0.4 in / 3 ft ­...
  • Page 865 為電池充電 1. 電池充電前,請閱讀充電器的操作手冊。 2. 確認電池的接點和充電器的接點清潔且乾燥。 3. 請使用經認可的充電器對電池充電。 置入電池 警告 有受傷的危險 因短路或電池掉落! ▶ 置入電池前,請確認電池的接點及產品的接點上無任何異物。 ▶ 確認電池已確實咬合。 1. 初次使用前,請將電池完全充電。 2. 將電池推入產品中,直到聽到卡入聲。 3. 請檢查電池是否安裝牢固。 卸下電池 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 將電池從產品卸下。 安裝腕帶 警告 錯誤連接工具繫繩吊環有造成人員受傷的危險! 產品可能會掉落。 ▶ 請勿將任何工具繫繩吊環固定在孔眼及/或腕帶上。 1. 請將腕帶的細環穿過產品底部的孔中。 2. 請將寬環穿過細環並將腕帶拉緊。 開啟/關閉掃描工具 在開啟掃描工具前,請確保感應器區域並未受潮。必要時請用布擦乾掃描工具。 1. 請按下On / Off按鈕或開 / 關按鈕來啟動掃描工具。 ▶...
  • Page 866 儲存/傳輸測量結果 5.7.1 將測量結果儲存為影像 在物體視圖中提供全景截圖的功能。這使測量結果(包括每個顯示物體的物體深度)可以儲存為影像,供紀 錄歸檔與日後分析之用。 1. 像往常一樣測量欲測量的區域。 2. 接著按下截圖按鈕。 ▶ 若已插入microSD卡,影像會存入記憶卡中。否則影像將存於測量工具的內部記憶體中並可以透 過USB接口傳輸。 ▶ 您可以透過選單中的圖庫選項顯示或刪除影像。 5.7.2 通過USB接口傳輸資料 USB接口僅能用於資料傳輸。電池或其他設備無法透過它充電。 1. 將USB埠的埠蓋打開。 2. 使用USB傳輸線將已關機的測量工具連接至您的個人電腦。 僅能通過USB接口將測量工具連接到個人電腦。連接至其他設備可能導致測量工具受損。 3. 將測量工具開機。 4. 開啟個人電腦上的檔案瀏覽器並選擇驅動程式Hilti PS 85。儲存的資料可以從測量儀器的內部記憶體複 製、移動到您的個人電腦或將其刪除。 5. 完成所需的程序後,請依標準方式卸載驅動程式。 請務必先從個人電腦之作業系統將驅動程式退出(卸除驅動程式),否則可能會損壞測量工具的內 部記憶體。 6. 接著請用On/off按鈕將測量工具關機。 7. 拔除USB傳輸線並將USB埠的埠蓋關上以防止灰塵與水花。 繁體中文 2327817 *2327817*...
  • Page 867 3. 將microSD卡從插槽中取出並連接至您的個人電腦。儲存的資料可以複製、移動到您的個人電腦或刪除。 4. 接著再將microSD卡重新插回插槽中。插入時請注意是否正確對齊。將microSD卡向內推,直到其卡入。 5. 關上插槽蓋以防止灰塵或水花。 軟體更新 若有需求,您可以將測量工具的軟體更新。 最新的軟體版本可從以下連結下載:下載 ▶ 若軟體版本比您產品上的版本更新,請下載更新文件。 ▶ 請將更新檔案載於microSD卡上。 ▶ 將microSD卡插入測量工具。 ▶ 將測量工具開機。 ▶ 若發現尚未安裝的更新檔案,更新程序會自動開始。 ▶ 更新進度會顯示在顯示器上。此過程可能會需要幾分鐘的時間。 ▶ 在更新程序完成後,測量工具會自動重新啟動。 ▶ Hilti建議您之後將microSD卡上的更新檔案刪除。 取下microSD卡之前,請先將測量工具關機。 測量模式-物體定位 工作守則 測量模式會檢測偵測區域下方基底。若牆體中有多項物體相互交疊,則最接近表面的物體會顯示於顯示器 上。 在物體定位的測量模式下,您還可以設定適合預定測量的牆體種類和測量結果視圖。 可偵測之物體 能辨識出的物體為物質屬性與牆體不同的物體。 • 塑膠管(例如直徑至少為10 mm的含水塑膠管、周圍固體材質中直徑至少為20 mm的空管 • 電線(無論帶電與否) •...
  • Page 868 在您開始對牆體進行鑽孔、鋸切或銑削作業前,您仍應透過其他資訊來源來確保自身安全。由於測量結 果可能受環境因素、牆體性質影響,因此即便偵測區域並未顯示任何物體,仍可能存有危險。 牆體種類 變更牆體種類 請務必設定適當的牆體種類以取得最佳的測量結果。測量深度視牆體種類而異且最大值為85 mm(3.3 in)。 ▶ 請按壓向左或向右箭頭按鈕,直到顯示出您想要的牆體種類。 ▶ 按壓開始/停止鈕以選擇牆體種類。 牆體種類-砌磚/通用 牆體種類-砌磚/通用模式適合應用在實心固體的砌磚結構或其他同質性的材質上。它會顯示出塑膠、金屬 物體以及電線和其他管線。在砌磚結構上的孔洞或直徑小於2 cm(0.8 in)的空塑膠管可能不會顯示出來。 該模式最適合用在砂石磚或陶板等同質性基底材料上。 牆體種類-混凝土 牆體種類-混凝土模式適合應用在乾混凝土上。它會顯示出塑膠、金屬物體以及電線和其他管線。直徑小 於2 cm(0.8 in)的空塑膠管可能不會顯示出來。選擇牆體種類時,您還能在8 cm(3.1 in)和20 cm(7.9 in) 的區間內設定最大測量深度。 牆體種類-乾式施工 牆體種類-乾式施工模式適合用於偵測乾牆(木材、石膏板等)中的木樑、金屬支架以及電線和其他管線。 填充的塑膠管和木樑會顯示得一樣。空的塑膠管不會被識別出來。若發現有許多靠近表面的物體(距表 面0­2 mm (0­0.08 in)),請嘗試蓋上一墊板(例如1 cm(0.4 in)厚的壓克力)進行作業。 牆體種類-垂直式多孔磚 牆體種類-垂直式多孔磚模式適合應用在垂直式多孔磚上。垂直式多孔磚為具有多排小孔的磚體,這些小孔 大多為垂直的。它會顯示出金屬物體、電線和其他管線以及含水的塑膠管。空洞或空塑膠管可能不會顯示出 來。 牆體種類-長孔空心磚...
  • Page 869 6.5.1 點狀視圖 在點狀視圖中,無須在表面上移動測量工具,即會顯示第一個測量結果。因此,它特別適用於角落或狹窄空 間的測量作業。最大測量深度為6 cm。必要時,檢測到的物體會與物質屬性一併顯示,但不會顯示深度訊 息。 即使非必要,但若可能,在使用點狀視圖時仍應將測量工具在表面上移動,以盡可能地獲得最佳的測量結 果。在不移動測量工具的情況下,塑膠管和木樑的定位會格外受限。 測量顯示 若未偵測到任何物體,則顯示器僅會顯示出外圈並亮起綠色。 若偵測到物體,則外圈會顯示紅色。隨著測量工具逐漸接近物體,圓圈數也會增加。當測量工具逐漸遠離物 體,圓圈數則會減少。 訊號夠強時會顯示方向箭頭。為了能針對物體中心定位,請沿著方向箭頭移動測量工具。在物體中心上方測 量顯示會顯示出最大的振幅,在訊號夠強時則會顯示一個中心十字。物質屬性的顏色標識與物體視圖中的相 同。 若方向箭頭或中心十字並未顯示,附近仍可能有物體存在。 2327817 繁體中文 *2327817*...
  • Page 870 6.5.2 物件檢視 在物體視圖中可以取得最佳測量結果與最大測量深度之資訊。當檢測到物體時,量測區會顯示出其深度資 訊,必要時也會顯示其物質屬性。 測量過程 ▶ 將測量工具置於表面上並沿進行方向在表面上移動。在量測最小測量距離約10cm後,顯示器上將顯示測 量結果。 ▶ 移動測量工具時請始終維持直線並稍微對表面施力,使滾輪緊貼於牆面。 ▶ 為了取得最佳測量結果,請在整個待測區域上緩慢移動測量工具,並在將其移回時查看測量結果。量測區 應至少達 40cm。 ▶ 您可以隨時透過按壓開始/停止鈕以開始新的測量。 ▶ 若您在測量過程中將測量工具從牆上拉開,最後的測量結果仍會顯示在顯示器上。再次接觸牆面或繼續移 動時將會重新開始測量。 ▶ 對於高敏感度測量,請使用適合牆體種類的點狀視圖。 繁體中文 2327817 *2327817*...
  • Page 871 根據其功能,橫向於測量工具移動方向物體的上緣將確實地被偵測出來。因此請務必以十字形的方式在待測 區域上移動。 在量測區完整掃描一次即可定位該物體。若要精確定位或標記物體位置,請將測量工具移回量測區。 牆體中所檢測到物體之走向可以透過將多個量測區接連地連結而測定。 測量顯示 若是於偵測區域內未識別出任何物體,虛線及中心線將完全呈現綠色。若識別出物體,該物體會位於顯示器 上的兩條虛線中間,且兩條虛線及中心線將完全或部分呈現紅色。 右側深度刻度尺上所顯示的深度為所檢測到物體上緣至牆面的深度。 顯示器上所呈現所檢測到物體之物質屬性可能與其實際屬性有所不同。尤其是特別薄的物體,在顯示器上會 顯得較厚。較大、圓柱形的物體(例如:塑膠管或水管)在顯示器中則可能會顯得比實際來得窄。 物質屬性的顏色標識 根據物體種類與深度可以識別出物質的屬性。 這些屬性會依下列顏色標示: 2327817 繁體中文 *2327817*...
  • Page 872 橙色 帶電物體 藍色 磁性/黑色金屬(例如:鋼筋) 土耳其藍 非磁性金屬(例如:銅管) 白色 非金屬物質(例如:木材、塑膠) 灰色 屬性未知之材料 • 帶電物體則不會顯示出更多屬性。 • 三相電纜可能不會被偵測為有電線。 • 在相對溼度逾50%時,「帶電」屬性之測定可能會受限。 標記物體 您可以使用上方的標示凹口或測量工具的外緣來標記所檢測到之物體。 ▶ 將測量工具移動至欲標記所檢測到之物體。 ▶ 請對齊測量工具,使物體居中位於顯示器上的中心線。 ▶ 請在上方、右側與左側的標示凹口上各做一個標記。 ▶ 物體的中心位於所作標記之交點處。 ▶ 或者,對齊測量工具,使物體居中位於顯示器上的其中一條虛線。 ▶ 意即物體居中位於測量工具相應的外緣下。 ▶ 請在表面上沿著該外緣畫一條線,並在這條線上將所屬之側邊標示凹口以打叉的方式標記出來。 ▶ 此處即為物體之中心。 透過將多個量測區接連地連結並連接各個標記,您可以將牆體中所檢測到物體之走向標記出來。 6.5.3 2D訊號視圖 在2D訊號視圖中,各個測量位置的訊號強度將與物體深度一同顯示。2D訊號視圖是物體視圖的一項變體。 它顯示的是訊號強度,而非物體符號。訊號強度的最大值代表物體的上緣。 2D訊號視圖可用於定位彼此緊鄰的物體,並更完善地評估複雜的物質結構。即便是較弱的物體和前後交疊的 物體也能在特定情況下被偵測出來。請注意物體視圖中有關測量過程的提示訊息。...
  • Page 873 6.5.4 訊號視圖 在訊號視圖中,將不會顯示物體深度的資訊,而是顯示各測量位置的訊號強度。訊號視圖可用於定位彼此緊 鄰的物體,並根據訊號路徑更完善地評估複雜的物質結構。 測量模式-洩漏位置定位 此模式會顯示表面的相對物質濕度。因此它適合用於找出物質濕度最高的位置,從而找到洩漏。表面上不同 的材質、平放的物體和基底的不均勻(例如接縫)都可能導致結果失真。 測量模式-距離測量 此模式可以測量物體之間的距離。 量測的參考點恆為上方的輔助標記。只能在滾輪行進方向的直線上進行測量。設備會連續測量至起始點的距 離。顯示器上顯示的測量值是距起始點的距離,而非設備移動的總距離。當將設備向起始點回移時測量值會 變小。 若測量工具提供的距離值不可信,則測量一預定地距離,例如1 m(3 ft)。若距離超出容許偏差(參考技術 資訊之章節),請洽詢Hilti維修中心。 維護及保養 警告 電池裝入時有受傷的危險 ! ▶ 進行維護及保養前,請務必卸下電池! 產品保養 • 小心地清除頑強的髒污。 • 若有,請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 請使用乾淨的乾布清潔產品的接點。 鋰電池的保養 • 通風口堵塞時請勿使用電池。請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 2327817 繁體中文 *2327817*...
  • Page 874 • 請避免電池暴露在粉塵或髒污的環境之中。請勿讓電池接觸過高的濕氣(例如:浸入水中或淋雨)。 電池若濕透,請將該電池視為已受損。請將電池隔絕在不可燃的容器內,並洽詢Hilti維修中心。 • 避免電池沾上油脂。避免讓電池上積聚粉塵或髒污。請使用乾燥的軟刷或乾淨的乾布清潔電池。請勿使用 含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 請勿觸摸電池的觸點或從觸點上去除出廠塗敷的油脂 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象及 / 或任何零件功能故障,請不要運行本產品。請將產品交付Hilti維修中心進行維修。 • 維護及修復作業後,裝上所有保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保運作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti Store或在以下網站選購 Hilti認可的備用零件、耗材和配件: www.hilti.group 更換鈕扣電池 為了能儲存測量工具的時間,其備有一鈕扣電池。若鈕扣電池沒電,則須將其更換。 1. 將鈕扣電池座的螺絲卸下。 2. 將鈕扣電池座(必要時使用合適的工具)從電池匣中拔出。 3. 取下空的鈕扣電池並裝入新的鈕扣電池。請確認電池極性方向。鈕扣電池的正極必須朝上。 4. 將鈕扣電池座重新插入電池匣中。請確保鈕扣電池座正確且完全推入,否則無法保證其防止灰塵與水花的 功能。 5. 重新裝上鈕扣電池座的螺絲並將其旋緊。 充電式機具和電池的運輸與存放 搬運 注意 搬運時意外啟動 ! ▶...
  • Page 875 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 故障 可能原因 解決方法 產品無法開啟。 電池已放電 ▶ 更換電池或對無電量的電池再次 充電。 電池沒有完全置入。 ▶ 壓下電池直到聽見咬合時發出的 喀啦聲。 電池咬合時不會發出喀啦聲。 電池上的卡榫太髒。 ▶ 清潔卡榫並重新安裝電池。 若無法通過控制面板輸入 控制面板故障 ▶ 聯絡Hilti維修中心。 若滾輪無法順暢移動 轉輪髒污或有灰塵 ▶ 清潔滾輪與機殼。 若產品無法連接到個人電腦。 個人電腦無法識別本產品。 ▶ 請檢查驅動程式是否是最新的。 必要情況您必須更新驅動程式 及/或您的作業系統。 USB傳輸線故障。 ▶ 使用另一條USB傳輸線檢查 連線。如有必要,請更換一 條USB傳輸線。 產品的USB埠故障。 ▶ 聯絡Hilti維修中心。 若microSD卡無法使用。...
  • Page 876 ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池。 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 其他資訊 配件、系統產品和其他有關產品的資訊,請參閱這裡。   繁體中文 2327817 *2327817*...
  • Page 877 中國RoHS(有害物質限制禁令) 此表適用於中國市場。 Hilti鋰電池 使用與操作說明 本文件中的「電池」係指含有由數個鋰電池單元所組成之充電式Hilti鋰電池組。這些電池為Hilti機具專用。 僅可使用Hilti原廠電池! 說明 Hilti電池配備電池管理系統和電池保護系統。 本電池的電池單元是以高密度之鋰離子儲電材料所製成。鋰電池的記憶效應極低,但可承受外力衝擊、過度 放電及高溫。 請前往Hilti Store或:www.hilti.group參考我們的Hilti電池供電產品 安全性 ▶ 請遵守下列安全操作和使用鋰電池的安全注意事項。若未遵守,可能造成皮膚不適、嚴重腐蝕、化學燙 傷、起火和/或爆炸。 ▶ 請小心處理電池,以避免其受損以及防止會嚴重危及健康的液體流出! ▶ 電池嚴禁修改或改裝! ▶ 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80°C的環境中。 ▶ 電池受過衝擊或其他損壞後,請勿使用或充電。請定期檢查電池是否有損壞的跡象。 ▶ 請勿使用回收或維修過的電池。 ▶ 請勿將電池或電池供電之機具作為鎚子使用。 ▶ 請勿讓電池暴露在直接日曬、溫度過高、有火花或明火的環境中, 否則可能導致爆炸。 ▶ 請勿用手指、工具、珠寶或其他會導電的物品觸摸電池極柱, 否則可能導致電池損壞、財物損失和人員受 傷。 ▶ 電池應避免淋雨、潮濕和水氣。水氣滲入會造成短路、觸電、燙傷、起火和爆炸。 2327817 繁體中文 *2327817*...
  • Page 878 ▶ 請使用適用於該電池型號的充電器與電動工具。請詳閱並遵守相關操作說明書中的說明。 ▶ 請勿在易爆炸環境中使用或存放電池。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。將電池放在清楚可見且沒有火災危險、遠離易燃材料 的位置。讓電池冷卻。若一小時後電池溫度仍然過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。請遵照電池起火 時的處理方式章節的指示說明。 電池損壞的處理方式 ▶ 若發現電池損壞,請與Hilti授權服務中心聯繫。 ▶ 請勿使用漏液的電池。 ▶ 若電池漏液,請避免眼睛或皮膚與其直接接觸。處理電池液時,請全程配戴防護手套和護目鏡。 ▶ 請用化學溢出物清潔組清理漏出的電池液。請遵守您所在地當地的電池液清潔規定。 ▶ 收納損壞的電池時,請將電池放在不易燃之容器中並將電池覆上乾沙、滑石粉(碳酸鈣)或矽酸鹽(蛭 石)。接著,將蓋子密封並將容器收納於遠離易燃油脂、液體或物體的地方。 ▶ 請將該容器送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。請遵守您所在地當地受損電池的運輸規範! 功能異常之電池的處理方式 ▶ 請注意異常的電池行為,例如無法充電、充電時間過長、明顯電力消耗、異常充電器LED活動或漏液等。 這些均為內部異常之徵兆。 ▶ 若您認為電池內部異常,請立即與Hilti維修中心聯繫。 ▶ 當電池無法使用或無法充電或漏液時,請依棄置方式處理。請參閱維修與處置章節。 電池起火時的處理方式 警告 電池火災危險! 燃燒的電池會釋出危險以及有爆炸風險的液體與氣體,可能會造成腐蝕性傷害、燙傷或爆 炸。 ▶ 處理電池起火時,請配戴防護配備。 ▶ 保持通風順暢讓有害及具爆炸性之氣體散出。...
  • Page 879: Cn 原版操作说明

    原版操作说明 关于本操作说明的信息 关于本操作说明 • 警告!在使用本产品之前,请确保您已阅读并理解产品随附的操作说明,包括说明、安全和警告通知、 插图和规格。尤其要熟悉所有说明、安全和警告通知、插图、规格、组件和功能。否则可能会导致触电、 火灾和/或严重伤害的风险。保存操作说明,包括所有说明、安全和警告通知,以供以后使用。 • 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护本产 品。必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照说明使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及 其辅助设备可能会带来危险。 • 随附的操作说明符合印刷时的最新技术水平。始终在 Hilti 产品页面上在线查找最新版本。为此,请点击这 些操作说明中标有 符号的链接或二维码。 • 仅将产品连同本操作说明一起交给他人。 所用标志的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能造成人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情况。 1.2.2 操作说明中的符号...
  • Page 880 与产品相关的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上可以使用下列符号: SD 卡 本设备支持兼容 iOS 和安卓平台的近场通信 (NFC) 技术。 使用 Hilti 锂离子电池类型系列。请遵守“合规使用”一章中所述信息。 锂离子电池 可吞食小零件警告 (纽扣电池) 如果产品上有,则表示该产品已经通过该认证机构根据适用标准获得了美国和加拿大市场的认证。 产品信息 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护本产品。 必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其 辅助设备可能会带来危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 墙体扫描仪 PS 85 代次 序列号 中文 2327817 *2327817*...
  • Page 881 符合性声明 制造商全权负责声明,此处所述及的产品符合现行法规和标准。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany 2327817 中文 *2327817*...
  • Page 882 人身安全 ▶ 保持警觉,注意您正在执行的作业,并且在操作测量工具的过程中利用自己的常识判断。如果感到疲劳 或受毒品、酒精或药物的影响,请勿使用测量工具。使用测量工具时,粗心大意可能会导致严重的人身伤 害。 ▶ 避免不规范的工作姿势。始终站稳并保持平衡。 ▶ 穿戴个人防护装备。穿戴个人防护装备可减少人身伤害风险。 ▶ 不要让安全装置失效,不要去除提示和警告标牌。 ▶ 避免意外启动工具。在将测量工具连接到电池、拿起或携带前,请确保其已关闭。 ▶ 按照本操作说明和特定设备类型专用的方式使用本产品和附件。同时要考虑工作环境和将要执行的工作。 将产品用于指定用途以外的场合可能会导致危险情形。 ▶ 不要令自己产生虚假的安全感,不要轻视测量工具的安全规则,即使在多次使用后已经熟悉测量工具时也 不例外。操作时粗心大意可能在瞬间造成严重伤害。 ▶ 严禁在医疗设备附近使用该测量工具。 使用和操作测量工具 ▶ 只有产品和附件处于良好的技术状态时才能使用。 ▶ 不使用时,应将测量工具放在儿童接触不到的地方。不要使不熟悉本产品或本说明的人员操作本产品。 让没有经验的用户使用测量工具非常危险。 ▶ 需要小心谨慎地使用测量工具。检查并确认运动部件运转良好且未卡住,并确保相关部件不存在可能导致 本测量工具无法正常工作的断裂或损坏。使用测量工具之前,修理受损的部件。许多事故都是由于测量工 具维护不良造成的。 ▶ 在任何情况下都不得改装或操作该产品。未经 Hilti 明确批准的变更或改装会限制用户操作本产品的权利。 ▶ 在进行重要的测量前以及在测量工具掉落或受到其他机械应力后,必须检查其精度。 中文 2327817 *2327817*...
  • Page 883 ▶ 只能通过提供的手柄来握住测量工具。请保持手柄干净、干燥、无油脂。 ▶ 请保持显示屏干净并易于读取。只能用干净的防刮花抹布擦拭显示屏。 ▶ 由于所用的扫描原理,某些环境因素可能会对扫描结果产生负面影响。这些环境因素包括,例如附近产生 强大磁场或电磁场的设备、潮湿、含金属的建筑材料、铝箔衬背绝缘材料、复层材料、带空穴或导电墙面 覆盖物的材料或瓷砖。因此,在扫描区域中开始钻孔、切割或磨削之前,还应参考其它信息源 (例如建筑 物设计图)。 ▶ 扫描时请避免接近能产生强烈电场、磁场或者电磁场的设备 (例如移动电话)。请尽可能停用所有发出射线 设备的相应功能,其射线可能会对测量产生不利影响,或者将这些设备完全关闭。 ▶ 除非事先获得批准,否则,严禁在军事设施、机场、飞机内以及射电天文学设施附近使用本测量工具。 ▶ 在测量工具掉落或受到其他机械应力后,必须检查其精度。如果测量工具损坏,请将其送至 Hilti 维修中 心进行维修。 ▶ 必须遵守指定的操作和存放温度规定。 小心处理和使用电池 ▶ 请遵守以下关于安全操作和使用锂离子电动工具电池的安全提示。若未能遵守,会导致皮肤刺激、严重的 腐蚀伤、化学烫伤、火灾和/或爆炸。 ▶ 只有电池处于良好的技术状态时才能使用。 ▶ 请小心地处理电池,以防损坏电池和避免对健康极有害的液体泄漏! ▶ 严禁改装或篡改电池! ▶ 不要分解、挤压或焚烧电池,不要将其暴露在高于 80 ℃ (176 ℉) 的温度条件下。...
  • Page 884 ▶ 切勿将电池或电池供电的电动工具用作锤子。 ▶ 切勿将电池暴露在直射的阳光下、高温、火花或明火中。可能会导致爆炸。 ▶ 切勿用手指、工具、珠宝或其他导电物体接触电池极片。否则会损坏电池,造成财产损失和人身伤害。 ▶ 确保电池远离雨水、潮气和液体。受潮会导致短路、漏电、燃烧、火灾或爆炸。 ▶ 仅限使用经批准用于特定电池类型的充电器和电动工具。阅读并遵守相关操作说明中的规定。 ▶ 不得在易爆环境中存放或使用电池。 ▶ 如果电池发热烫手,则可能有故障。请将电池放在醒目且无火灾风险的地方,并与易燃物品保持足够距 离。让电池自行冷却。如果一小时后电池仍然发热烫手,则表示存在故障。请联系 Hilti 维修中心或阅读 文档“有关 Hilti 锂离子电池安全性和使用的提示”。 请遵守适用于锂离子电池运输、存储和使用的特殊准则。 请通过扫描该操作说明末尾的二维码来阅读有关 Hilti 锂离子电池安全性和使用的提示。 小心操作和使用纽扣电池 ▶ 切勿吞下纽扣电池。吞下纽扣电池的 2 小时内极可能严重腐蚀内脏或者导致死亡。 ▶ 确保不要把电池放在儿童用手能够触及的地方。如果怀疑吞食了纽扣电池或将其塞入了身体的其他孔道, 请致电当地的毒物控制中心以获取治疗信息。 ▶ 仅使用本操作说明中列出的纽扣电池。请勿使用其他纽扣电池或其他电源。 ▶ 不允许对不可充电的钮扣电池充电。纽扣电池可能会泄漏、爆炸、燃烧并造成人身伤害。 ▶ 请勿对纽扣电池强行放电、充电、拆卸或焚烧。钮扣电池的加热温度不得超过制造商规定的最高温度。 否则,存在因气体逸出、泄漏或爆炸而受伤的风险,并可能导致化学烧伤。 ▶ 取出用过的纽扣电池并根据当地法规立即回收或处置。让纽扣电池远离儿童。请勿将纽扣电池丢弃在生活...
  • Page 885 说明 产品概览 滚轮 钮扣电池座 上方标记槽口 电池解锁按钮 § 显示屏 电池 左/右侧标记槽口 电池充电状态显示 控制面板 MicroSD 卡插槽 & ∙ 把手 USB Type-C 接口 钮扣电池座螺钉 传感器区域 £ 2327817 中文 *2327817*...
  • Page 886 吊环 右侧功能键 左侧功能键 截屏键 ¡ 箭头按钮 “打开/关闭”按钮 开始/停止按钮 合规使用 所述产品为墙体扫描仪。它用于检测目标物,如铁金属 (钢筋)、有色金属 (铜、铝)、木梁、塑料管、及埋在干 燥底面下的管道和电缆。 设备的操作仅限于专业从事建筑行业的人员。 • 本产品只能与 Hilti B 12 系列锂离子电池搭配使用。Hilti 建议为本产品使用此表中给出的电池。 • 此类电池仅限使用本文述及的该系列的 Hilti 充电器充电。 包装清单 墙壁测量仪,USB 线,用户手册 许可用于本产品的其他系统产品请见您的 www.hilti.group 或访问以下网址:Hilti Store 测量模式概览 测量仪共有以下测量模式可选: • 目标物定位:定位目标物在墙体、木板及屋顶中的位置。 • 泄漏定位:定位泄漏位置。 • 测距:测量距离。...
  • Page 887 在轻隔墙中的木梁的探测深度 38 mm (1.5 in) 潮湿混凝土中金属目标物的探测深度 60 mm (2.4 in) 其他支持的墙类型中的目标物探测深度 80 mm (3.1 in) 显示目标物深度的精度 (算上与应用相关的 干燥混凝土中 ±5 mm 偏差) (±0.2 in) ±10 mm 潮湿混凝土中 (±0.4 in) 对于物体中央的测量精度 ±5 mm (±0.2 in) 两个相邻目标物之间的最小距离 40 mm (1.6 in) 测距精度 ±10 mm / 1 m (±0.4 in / 3 ft - 3 in) 雷达传感器频率...
  • Page 888 给电池充电 1. 为电池充电之前,请阅读充电器的操作说明。 2. 确保电池和充电器上的触点均清洁、干燥。 3. 使用认可的充电器为电池充电。 插入电池 -警告- 人身伤害的危险 短路或电池掉落会带来人身伤害的危险! ▶ 装入电池之前,确保电池和产品上的触点上均无异物。 ▶ 确保电池接合正确。 1. 在首次使用电池之前,要给电池完全充电。 2. 将电池推入产品,直至听到卡止声。 3. 检查并确认电池已可靠就位。 拆下电池 1. 按下电池释放按钮。 2. 从产品中取出电池。 安装腕带 -警告- 错误连接工具挂绳会导致受伤危险! 产品可能会掉落。 ▶ 不要将工具挂绳固定在孔眼和/或腕带上。 1. 将腕带的细环拉过产品底部的孔眼。 2. 将宽环穿过细环并拉紧腕带。 开启 / 关闭测量工具 在开启测量工具前,请确保传感器区域未受潮。如有必要,请用抹布擦干测量工具。 1.
  • Page 889 5.7.2 通过 USB 接口传输数据 USB 接口专门用于数据传输。电池或其他设备不能用它充电。 1. 关闭 USB 插座上的盖。 2. 在关机状态下使用 USB 数据线将测量仪 USB 插座与您的计算机连接。 USB 接口只能用于将测量仪连接到计算机。如果将测量仪连接到其他设备,可能会损坏测量仪。 3. 打开探测仪。 4. 打开计算机上的文件浏览器并选择驱动器 Hilti PS 85。可以将保存的文件从测量仪内存复制、移动到您的 计算机或删除。 5. 完成所需的过程后,请按标准将驱动器的连接断开。 请务必先从计算机的操作系统中注销驱动器 (弹出驱动器),否则可能会损坏测量仪的内部存储器。 6. 通过开/关键关闭测量仪。 7. 拔下 USB 数据线并关闭 USB 插座的盖子,以防止灰尘或水溅。 5.7.3 通过 microSD 卡传输数据...
  • Page 890 软件升级 如果需要,您可以升级测量仪的软件。 可通过以下链接下载最新的软件版本:下载 ▶ 如果软件版本比您产品上的版本新,则请下载更新文件。 ▶ 将升级文件下载到 microSD 卡。 ▶ 并将 microSD 卡插入测量仪。 ▶ 打开探测仪。 ▶ 在找到还未安装过的新升级文件后,升级程序会自动启动. ▶ 升级进程会在显示屏上显示。该进程会持续若干分钟。 ▶ 升级完成后测量仪会自动重启。 ▶ Hilti 建议完成升级之后将升级文件从 microSD 卡中删除。 取出 microSD 卡前,请关闭测量仪。 测量模式:目标物定位 工作原理 测量仪可用于对传感器区域的深层区域进行探测。如果墙体内部有多个目标物相互重叠,则会在显示屏中显 示最靠近表面的目标物。 在目标物定位测量模式下,您还可以为已计划的测量指定适合的墙体类型和测量结果的视图。 可发现的目标物 仪器只能识别与墙壁材料不同的目标物。 • 塑料管 (例如直径至少为 10 毫米的含水塑料管,或者直径至少为 20 毫米的,包裹在实心周边材料中的空...
  • Page 891 在对墙体进行钻孔、锯切或铣削之前,您还应通过其他信息来源来保障自身安全。由于测量结果可能会 受到环境影响或墙体性质的影响,因此即使显示屏未显示传感器区域存在目标物,仍有可能存在危险。 墙体类型 更改墙体类型 始终设置适当的墙体类型以获得最佳测量结果。测量深度取决于墙体类型,最大为 85 毫米 (3.3 英寸)。 ▶ 按向左或向右箭头按钮,直到出现您想要的墙体类型。 ▶ 按开始/停止按钮选择墙体类型。 墙体类型:砖墙/单一材料墙体 此墙体类型适用于大多数实心砖墙或其他单一材料墙体。会显示塑料目标物和金属目标物以及电线和其他线 缆。砖墙内部的孔腔及直径小于 2 厘米 (0.8 英寸) 的空塑料管可能不会显示。此模式最适用于砂岩砖或混凝土 预制块等均质材料类型。 混凝土墙体 该墙体类型特指已经完全干燥的混凝土墙体。会显示塑料目标物和金属目标物以及电线和其他线缆。直径小 于 2 厘米 (0.8 英寸) 的空塑料管可能不会显示。选择该墙体类型时,您还可以将最大测量深度设置在 8 厘米 (3.1 英寸) 和 20 厘米 (7.9 英寸) 之间。 墙体类型:轻隔墙...
  • Page 892 6.5.1 点视图 第一个测量结果会直接显示在点视图中,无需移动测量工具横跨地面。因此,它特别适用于角落或狭窄空间 中的测量。最大测量深度为 6 cm。必要时可以将目标物及其材料属性一起显示,但不带深度信息。 只要有可能,您应该在点视图中移动测量工具横跨地面,以获得最佳的测量结果。在不移动测量工具的情况 下,塑料管和木梁的定位精度特别有限。 测量视图 如果未找到目标物,则显示屏中仅出现外圈并呈绿色亮起。 如果目标物在附近,则外圈会发红光。测量工具离目标物越近,圈数就越多。测量工具离目标物越远,圈数 就越少。 如果信号强度足够,则会显示方向箭头。要专门定位对象的中心,请沿方向箭头方向移动测量工具。在目标 物中央位置上方,测量视图的图块达到最大;如果信号强度足够,则会显示中心十字。材料属性的颜色编码 与目标物视图中的颜色编码相同。 如果未显示方向箭头或中心十字,则附近可能仍有其他目标物。 中文 2327817 *2327817*...
  • Page 893 6.5.2 目标物视图 目标物视图中提供了可能的最佳测量结果以及最大测量深度。识别到的目标物会越过测量路径与深度信息一 同显示,如果可能,还会显示材料属性。 测量过程 ▶ 将测量工具放置在地面上,沿行进方向移动测量工具横跨地面。在移动距离达到最小测量行程 (约 10 cm) 后,测量结果显示在显示屏上。 ▶ 始终沿直线移动测量工具,在地面上施加轻微压力,使轮子与墙壁可靠接触。 ▶ 为了获得最佳测量结果,请横跨整个待测量区域缓慢移动测量工具,并在返回时查看测量结果。测量距离 不得小于40 cm。 ▶ 您可以随时按下开始/停止按钮开始新的测量。 ▶ 如果在测量过程中将测量工具从墙上提起,最后的测量结果将保留在显示屏中。再次将工具触地或继续前 进时,测量将重新开始。 ▶ 对于特别敏感的测量,请使用对应墙体类型的点视图。 2327817 中文 *2327817*...
  • Page 894 根据功能,可以可靠地测出与测量工具运动方向交叉的目标物的上边缘。因此,请始终横跨要探测的区域。 沿着测量路径行进一次就可以定位目标物。如果要精确定位和标记找到的目标物,请将测量工具移回测量路 径上。 您可以通过采用多个不同的测量路径来确定墙内测量到的目标物的形状。 测量视图 如果在传感器区域内没有检测到目标物,虚线和中心线是完全绿色的。如果识别出目标物,它会出现在显示 屏中的两条虚线之间,并且两条虚线和中心线会完全或部分变为红色。 在右侧深度刻度中,目标物深度显示到已发现目标物的上边缘。 显示屏中已发现目标物的属性显示可能与实际的目标物属性有差异。特别是非常薄的物体,它们在显示屏中 显示得比实际更厚。而较大的圆柱形物体 (例如塑料管或水管) 在显示屏中看起来可能比实际更窄。 材料属性的颜色标记 根据目标物的类型和深入模式,可以识别材料属性。 材料属性的颜色标记如下: 中文 2327817 *2327817*...
  • Page 895 橙色 导电的目标物 蓝色 带磁性/含铁的金属 (例如钢筋) 青绿色 无磁性的金属 (例如铜管) 白色 非金属 l (例如木材,塑料) 灰色 材料属性未知 • 对导电的目标物不会显示更多属性。 • 三相交流线可能不会被识别为火线。 • 相对空气湿度超过 50% 时,“导电”属性的探测可能会受到限制。 标记目标物 您可以使用测量工具顶部凹口或外边缘标记找到的目标物。 ▶ 将测量工具向着要标记的已发现目标物移动。 ▶ 对齐测量工具,使目标物在显示屏的中心线上居中。 ▶ 在顶部、右侧和左侧的标记凹口上做一个标记。 ▶ 目标物的中心位于标记标记的交点处。 ▶ 或者,对齐测量工具,使目标物位于显示屏中两条虚线之一的中心。 ▶ 这意味着目标物在测量工具的相应外边缘下方居中。 ▶ 沿着地面上的这个外边缘画一条线,并在这条线上勾选相关标记凹口的位置。 ▶ 这个位置对应的就是目标物中心的位置。 您可以通过采用多个不同的测量路径并连接相应标记来标示出墙内测量到的目标物的形状。...
  • Page 896 6.5.4 信号视图 信号视图仅显示各个测量位置的信号强度,但不显示物体深度信息。信号视图可用于定位彼此靠近的目标 物,并根据信号曲线更好地评估复杂的材料结构。 测量模式:泄漏定位 在此测量模式下,会显示表面的相对材料湿度。因此,它适用于识别最大材料湿度的位置,从而指示可能的 泄漏。表面上有各种不同材料、平铺的目标物和地面不均质 (例如有接缝) 都会使结果失真。 测量模式:测距 此模式适用于测量目标物之间的距离。 测量的基准点始终是上部标记辅助点。只能沿轮子行进方向的直线方向上进行测量。到起始点的距离是连 续测量的。显示屏中显示的测量值为仪器到当前测量起始点的直线距离,而不是轮子滚动的总距离。也就是 说,当仪器朝起始点方向移动时,显示值会变小。 如果测量工具提供的距离值不可信,请通过对给定的距离进行测量以确认仪器功能是否正常,例如 1 米 (3 英 尺)。如果结果超出了公差范围 (参见技术数据一章),请联系Hilti维修中心。 维护和保养 -警告- 插入电池时存在人身伤害危险 ! ▶ 执行维护和保养任务之前,请务必先取出电池。 工具的保养 • 请小心去除顽固的污垢。 • 如果有污垢,请用干燥的软毛刷小心地清洁通风孔。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 • 请使用洁净干燥的抹布来清洁产品的接头。 锂离子电池的保养 • 切勿使用通风槽堵塞的电池。用干燥的软毛刷小心地清洁通风槽。 中文...
  • Page 897 确保电池远离油和油脂。切勿让不必要的粉尘或脏污积聚在电池上。用干燥的软毛刷或干燥柔软的布清洁 电池。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 请勿触摸电池触点或从触点上去除出厂涂的油脂。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现产品有损坏和/或有功能故障,请不要使用。立即将本产品交给 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置并检查其功能是否正常。 为确保安全和可靠的操作,仅使用 Hilti 原装备件和耗材。经 Hilti 许可与产品搭配使用的备件、耗材和 附件可到您当地的 Hilti Store 购买或访问: www.hilti.group 更换钮扣电池 测量仪的时间戳功能需要使用钮扣电池供电。如果钮扣电池电量耗尽,则需更换钮扣电池。 1. 卸下钮扣电池座上的螺丝。 2. 将钮扣电池架从其插槽中拉出 (如有必要,使用合适的工具)。 3. 取出旧钮扣电池,放入新钮扣电池。注意遵守正确的极性。钮扣电池的正极必须朝上。 4. 将钮扣电池座重新插入插槽。请确保钮扣电池座已经正确且完全推入,否则无法保证防尘和防溅水。 5. 重新安装钮扣电池座螺丝并用手拧紧。 电池型工具和电池的运输及存储 运输 -小心- 运输途中的意外启动...
  • Page 898 产品无法开机。 电池放电。 ▶ 更换电池或对已放电电池充电。 电池未完全插入。 ▶ 推入电池直至听到它接合的“咔 哒”声。 ▶ 清洁固定凸耳,然后重新安装电 电池在嵌入时没有发出“咔 电池上的固定凸耳脏污。 哒”声。 池。 无法通过控制面板输入 控制面板有故障 ▶ 联系 Hilti 维修中心。 滚轮运行不平稳 滚轮脏污或落满灰尘 ▶ 清洁滚轮和壳体。 产品无法连接到计算机。 计算机无法识别产品。 ▶ 请检查驱动程序是否是最新版 本。必要时您需要升级您的驱动 程序或者操作系统。 USB 数据线失灵。 ▶ 请尝试使用另外一根数据进行连 接。必要时请更换数据线。 ▶ 联系 Hilti 维修中心。 产品上的 USB 接口失灵。...
  • Page 899 对于加拿大用户:本雷达成像设备只有在对准地板或墙壁并与地板或墙壁表面接触或距离地板或墙壁表面 20 cm 时才能操作。本雷达成像设备只能由执法机构、科研机构、商业采矿公司、建筑公司以及紧急救援或消防 组织操作。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很多国家都 提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 更多信息 附件、系统产品和关于您的产品的更多信息可以查看此处。   2327817 中文...
  • Page 900 该表适用于中国市场。 Hilti 锂离子电池 使用和操作说明 该文档使用术语“电池”来描述由数块锂离子电池单元拼接而成的 Hilti 可充电锂离子电池组。这些电池专供 Hilti 电动工具使用。请只使用原装 Hilti 电池! 说明 Hilti 电池配有电池单元管理系统和电池单元保护系统。 电池由包含锂离子存储材料的电池单元组成,这些材料可实现高比能量密度。锂离子电池的记忆效应微乎其 微,但对外部暴力冲击、深度放电或者高温非常敏感。 关于 Hilti 电池许可的产品请访问 Hilti Store 或者查询:www.hilti.group 安全 ▶ 请遵守以下关于安全操作和使用锂离子电动工具电池的安全提示。若未能遵守,会导致皮肤刺激、严重的 腐蚀伤、化学烫伤、火灾和/或爆炸。 ▶ 请小心地处理电池,以防损坏电池和避免对健康极有害的液体泄漏! ▶ 严禁改装或篡改电池! ▶ 请勿拆解、挤压或焚烧电池,也不要让其暴露在 80 °C 以上的高温下。 ▶ 对于遭受过撞击或有其他损坏的电池,切勿使用或对其进行充电。定期检查电池是否有损坏的迹象。 ▶ 切勿使用回收的或修理过的电池。 ▶ 切勿将电池或电池供电的电动工具用作锤子。...
  • Page 901 措施来进行处理。 电池损坏时采取的措施 ▶ 如果电池损坏,请务必联系 Hilti 维修服务中心。 ▶ 如果电池漏液,请不要再使用。 ▶ 如果电池发生泄漏,请避免眼睛或皮肤直接接触到泄漏物。当处理泄漏的电池时,请务必使用防护手套和 护目镜。 ▶ 使用认可的化学清洁剂清除泄漏的电池液。请遵守当地的电池液清洁规定。 ▶ 若要保存损坏的电池,将电池放在不易燃的容器中,并在电池上方覆盖一层干燥的沙子、白垩粉 (CaCO3) 或硅酸盐 (蛭石)。然后,将盖子盖紧保证密封,将容器保存在远离易燃气体、易燃液体或易燃物的地方。 ▶ 请将容器送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。请遵守当地的损坏电池运输 规定! 电池运行不良时采取的措施 ▶ 观察电池是否存在异常表现,如充电故障或充电时间过长、明显亏电、充电器 LED 状态异常或漏液。这些 都是电池内部存在问题的迹象。 ▶ 如果您怀疑电池内部存在问题,请联系 Hilti 维修服务中心。 ▶ 如果电池不能使用、无法再充电或存在漏液情况,请进行废弃处理。参考章节维护和废弃处理。 电池起火时采取的措施 -警告- 电池起火危险! 燃烧的电池会释放危险的潜在易爆液体和烟雾,可能会导致腐蚀伤、烫伤或爆炸。...
  • Page 902 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 中文 2327817 *2327817*...
  • Page 903: ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה

    ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק‬ ‫ו ר‬ ‫ס‬ ‫ל‬ ‫ש י‬ ‫, ם‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ע י‬ ‫ג ה‬ ‫ל י‬ ‫ד כ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ף‬ ‫ד ב‬ ‫ד‬ ‫י מ‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ו צ‬ ‫מ‬...
  • Page 904 ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ם‬ ‫ו ש‬ ‫ר‬ ‫ר‬ ‫צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ PS 85 ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ק‬ ‫ק ר‬ ‫ו ס‬ ‫ר‬ ‫ו ד‬ ‫י ר‬ ‫ו ד‬ ‫י ס‬ ‫' ס‬ ‫מ‬...
  • Page 905 ‫י ה‬ ‫ן א‬ ‫כ‬ ‫ר‬ ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Germany 2327817 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2327817...
  • Page 906 ‫. ם‬ ‫י נ‬ ‫י ק‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ל י‬ ‫ב ג‬ ‫ה ל‬ ‫ם‬ ‫י ל ו‬ ‫ל ע‬ Hilti ‫י ד י‬ ‫ל ע‬ ‫ש‬ ‫ר‬ ‫ו פ‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ו ר‬ ‫ש‬ ‫ו א‬ ‫א ל‬...
  • Page 907 ‫נ כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ו א‬ ‫ה‬ ‫ל י‬ ‫פ נ‬ ‫ר‬ ‫ח‬ ‫א ל‬ ◀ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ת‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ◀ ‫. ן‬ ‫ו ס‬ ‫ח‬...
  • Page 908 ‫ש‬ ‫פ‬ ‫א‬ ‫ם י‬ ‫ק י‬ ‫ל ד‬ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫מ‬ ‫ו ח‬ ‫מ‬ " . Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ב‬ ‫ש ו‬...
  • Page 909 ‫ר‬ ‫ו א‬ ‫י ת‬ ‫ר‬ ‫צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫י ק‬ ‫ס‬ ‫ר‬ ‫ו ת‬ ‫פ‬ ‫כ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ק י‬ ‫ז ח‬ ‫מ‬ ‫ל ג‬ ‫ל ג‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ר‬...
  • Page 910 ‫ו מ‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫ה ל‬ ‫ה‬ ‫צ‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫מ‬ B 12. Hilti ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫ג‬ ‫ד ה‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫ד ס‬ ‫מ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬...
  • Page 911 ‫מ‬ ‫" מ‬ ≥ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫ח‬ ‫א‬ ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ן‬ ‫ו ט‬ ‫ב‬ ‫ב‬ ‫ן‬ ‫י ט‬ ‫ו ל‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ת‬ ‫ו נ‬ ‫י מ‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫צ‬ ‫ו ת‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Page 912 ‫ל‬ ‫ו ע‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ל ע‬ ‫ת‬ ‫ו נ‬ ‫י ו צ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ה‬ ‫ל א‬ ‫ל ו‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ת ו‬ ‫ר ה‬ ‫ז א‬ ‫ה...
  • Page 913 ‫ה ד‬ ‫י ד‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ד ה‬ Hilti PS 85 ‫י‬ ‫מ י‬ ‫נ פ‬ ‫ה‬ ‫ן ו ר‬ ‫כ י‬ ‫ז ה‬ ‫מ‬ ‫ם י‬ ‫צ ב‬ ‫ק‬ ‫ה‬...
  • Page 914 ‫ו ק‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק‬ ‫ו ח‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ם ו‬ ‫י ס‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫צ‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫מ‬ Hilti ◀ microSD ‫- ה‬ ‫ס‬ ‫י ט‬ ‫ר כ‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫א‬ ‫י צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬...
  • Page 915 ‫ם‬ ‫י ד‬ ‫ח ו‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫י ד‬ ‫מ‬ ‫י ר‬ ‫ק‬ ‫מ‬ ‫: ה‬ ‫ד‬ ‫י ד‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫צ‬ ‫ו ת‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ש‬ ‫ב‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ם‬ ‫י ל‬ ‫ו ל‬ ‫ע‬...
  • Page 916 ‫ה‬ ‫ד ו‬ ‫ק נ‬ ‫ת‬ ‫ג‬ ‫ו צ‬ ‫ת‬ 6.5.1 ‫ה ד‬ ‫י ד‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ד‬ ‫ח ו‬ ‫י מ‬ ‫ב‬ ‫ה‬ ‫מ‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ו ז‬ ‫ה ג‬ ‫ו צ‬ ‫ת‬ ‫. ח‬ ‫ט‬ ‫ש‬ ‫ה‬...
  • Page 917 ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ת‬ ‫ג‬ ‫ו צ‬ ‫ת‬ 6.5.2 ‫י‬ ‫נ פ‬ ‫ל ע‬ ‫ם י‬ ‫ג צ‬ ‫ו מ‬ ‫ם י‬ ‫ה ו‬ ‫ז מ‬ ‫ה‬ ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫. ם‬ ‫י י‬ ‫ב ר‬ ‫מ‬...
  • Page 918 ‫ע‬ ‫י נ‬ ‫ה ל‬ ‫ך י‬ ‫ר צ‬ ‫ן‬ ‫כ ל‬ ‫ה ד‬ ‫י ד‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ע ו‬ ‫נ ת‬ ‫ה‬ ‫ן‬ ‫ו ו י‬ ‫כ ל‬ ‫ב‬ ‫צ י‬ ‫נ...
  • Page 919 ‫ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ך‬ ‫י ל‬ ‫ו מ‬ ‫ם‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ם‬ ‫ו ת‬ ‫כ‬ ‫( ן‬ ‫ו י ז‬ ‫ל ז‬ ‫ר ב‬ ‫ה‬ ‫מ‬ ‫ג‬ ‫ו ד‬ ) ‫ל‬ ‫ל ז‬ ‫ר ב‬ ‫ה ל‬ ‫י כ‬ ‫מ‬...
  • Page 920 ‫ר ע‬ ‫ג‬ ‫י צ‬ ‫מ‬ ‫ה ד‬ ‫י ד‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ם‬ ‫א‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫' ם‬ ‫י י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ם‬ ‫י נ‬...
  • Page 921 ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Page 922 ‫ם נ‬ ‫ש י‬ ‫ם‬ ‫א‬ ‫ק ו‬ ‫ד ב‬ ◀ ‫ת‬ ‫ו ל‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ן‬ ‫ו ק‬ ‫י ת‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ך‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ב‬ ‫ן ק‬...
  • Page 923 ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ה ו‬ ‫נ ל‬ ‫ם‬ ‫א‬ ‫ו ת‬ ‫ה‬ ‫ח ו‬ ‫ו י ד‬ Responsible party Hilti, Inc. 7250 Dallas Parkway, Suite 1000 US-Plano, TX 75024 www.hilti.com ‫י‬ ‫נ פ‬ ‫ב‬ ‫ו א‬ ‫ע‬ ‫ק‬ ‫ר ק‬ ‫ב‬...
  • Page 924 ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫. ה‬ ‫ק‬ ‫ו מ‬ ‫ע‬ www.hilti.group ‫ת‬ ‫ח‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת ו‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ר‬...
  • Page 925 ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ל כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ‫! ת‬ ‫ו מ‬ ‫ו ג‬ ‫פ‬ ‫ד‬...
  • Page 926 ‫א ר‬ ◀ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ‫ם י‬ ‫ל ז‬ ‫ו נ‬...
  • Page 927 2327817 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2327817...
  • Page 928 *2327817* 2327817 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20240716...

Table of Contents