Page 4
Onnittelemme hankintaasi. Maksimaalisen suojan ja mukavuuden saamiseksi lapsellesi on tärkeää, että luet läpi koko käsikirjan huolellisesti ja seuraat kaikkia ohjeita. Gratulerer med ditt kjøp. For maksimal beskyttelse og komfort for barnet ditt, er det viktig at du leser gjennom hele bruksanvisningen nøye og følger alle anvisningene. Titan i-Size Maxi-Cosi...
Page 5
Čestitke za vaš nakup. Da bi vašemu otroku omogočili največjo možno zaščito in optimalno udobje, je bistvenega pomena, da pozorno preberete celoten priročnik in upoštevate vsa navodila. Õnnitleme teid ostu puhul. Lapse maksimaalse kaitse ja mugavuse tagamiseks tutvuge hoolikalt kogu kasutusjuhendiga ja järgige kõiki juhiseid. Maxi-Cosi Titan i-Size...
Page 6
Sveikiname jus su pirkiniu. Norint vaikui užtikrinti didžiausią apsaugą ir komfortą, svarbu atidžiai perska- ityti visą instrukciją ir laikytis joje pateiktų nurodymų. .نهنئك على شرائك هذا المنتج .لتأمين أقصى حماية وراحة لطفلك، من األساسي أن تقوم بقراءة الدليل بأكمله بانتباه وباتباع كافة التعليمات Titan i-Size Maxi-Cosi...
Page 7
Positie van uw autostoel: voorwaarts gericht. La silla Maxi-Cosi Titan i-Size cumple con los últimos estándares de seguridad europeos (ECE R129/03) y es apta para niños de 76 a 150 cm (desde aprox. 15 meses años y hasta 12 años).
Page 8
O Maxi-Cosi Titan i-Size foi aprovado em conformidade com a última norma de segurança europeia (ECE R129/03) e é adequado para crianças com 76 a 150 cm (de cerca de 15 meses a 12 anos). Categoria da cadeira-auto: R129 i-Size de 76-105 cm (máx. 18 kg). Banco elevatório i-Size de 100 a 135 cm.
Page 9
Maxi-Cosi Titan i-Size en son Avrupa güvenlik standartlarına (ECE R129/03) uygun olarak onaylanmı tır ve 76 cm - 150 cm (yakla ık 15 aylığa - 12 ya arası) arasındaki çocuklar için uygundur. Araç koltuğunuzun kategorisi: R129 i-Size: 76-105 cm (maks. 18 kg). i-Size oto koltuğu yükseltici: 100 cm - 135 cm arası.
Page 10
средство от 135 до 150 см. Позиция на Вашето столче за кола: обърната напред. A Maxi-Cosi Titan i-Size termék megfelel a legújabb európai biztonsági szabványoknak (ECE R129/03), és 76-150 cm közötti magassággal rendelkező gyermekek számára alkalmas (kb. 15 hónapos és 12 év között).
Page 11
100 iki 135 cm. Specialios transporto priemonės paaukštinta kėdutė nuo 135 iki 150 cm. Jūsų automobilinės kėdutės padėtis: veidu į priekį. ) وهو مالئم لألطفال منECE R129/03( وفقا آلخر معايير السالمة األوروبيةMaxi-Cosi Titan i-Size تم اعتماد الـ .)67 إلى 051 سم ( 51 شهرً ا تقري ب ًا تقريبا إلى 21 سنة...
Page 12
This manual will indicate the places compatibles with the class size of the car seats. Pour les enfants de 76 cm à 105 cm, le Maxi-Cosi Titan i-Size doit être installé à l’aide du système ISOFIX et de la sangle top tether.
Page 13
La silla de auto Titan i-Size de Maxi-Cosi se deberá instalar con el sistema ISOFIX o Top Tether si el niño mide entre 76 y 105 cm. Puede usar el cinturón del vehículo o el cinturón del vehículo acompañado de ISOGO para instalar la silla para coche Titan i-Size cuando la altura del niño esté...
Page 14
Maxi-Cosi Titan i-Size skal installeres med Isofix og Top Tether, når dit barn måler mellem 76 og 105 cm. Du kan bruge sikkerhedssele eller køretøjets sikkerhedssele og ISOGO til at installere Titan i-Size-autostolen, hvis barnets højde er 100-150 cm (maks.
Page 15
Tämä käyttöopas ilmoittaa auton istuinpaikat, jotka ovat yhteensopivia turvaistuinten kokoluokan kanssa. Maxi-Cosi Titan i-Size må installeres med ISOFIX og toppanker (Top Tether) når barnet måler 76-105 cm. Du kan bruke bilbelte, eller bilbelte og ISOGO for å installere Titan i-Size-barnesetet når barnet måler 100-150 cm (maks.
Page 16
οδηγιών του οχήματος. Το εγχειρίδιο αυτό καθορίζει τις συμβατές θέσεις με την κατηγορία του παιδικού καθίσματος. Maxi-Cosi Titan i-Size, çocuğunuz 76 cm ile 105 cm arasında ölçtüğünde ISOFIX ve Üst Bağlantı Kemeri ile birlikte takılmalıdır. Çocuğunuz 100-150cm (maks. 36kg) olduğunda, Titan i-Size’ı bir emniyet kemeri ve ISOFIX ya da yalnızca emniyet kemeri kullanabilirsiniz.
Page 17
місця, що відповідають типу розмірного класу автокрісел. Maxi-Cosi Titan i-Size treba montirati uz ISOFIX i kuku ako je visina vašeg djeteta od 76 cm do 105 cm. Za postavljanje autosjedalice Titan i-Size kada je visina djeteta 100 do 150 cm (maks. 36 kg), možete upotrije- biti pojas vozila ili pojas vozila i ISOGO.
Page 18
автомобила, или колана на автомобила заедно с ISOGO, за да монтирате столчето за кола Titan i-Size, когато височината на детето Ви е 100-150 cм (макс. 36 кг). Това столче за кола се монтира чрез свързване на двата конектора ISOFIX и ремъци TOP TETHER в точките за...
Page 19
Juhendis on näidatud turvatooli suurusklassile vastavad heakskiidetud kohad. Pokud je výška vašeho dítěte 76 až 105 cm, výrobek Maxi-Cosi Titan i-Size musí být nainstalován pomocí vodicích vložek ISOFIX a horního popruhu Top Tether. Pokud vaše dítě měří 100-150 cm (max.36 kg), můžete k instalaci autosedačky Titan i-Size použít pouze bezpečnostní...
Page 20
Acest manual vă va indica locurile compatibile cu clasa de mărime a scaunelor auto. Kai jūsų vaiko matmenys yra nuo 76 cm iki 105 cm, Maxi-Cosi Titan i-Size reikia tvirtinti su ISOFIX ir „Top Tether“. Kai jūsų vaikas išmatuoja 100–150 cm (maks. 36 kg), tvirtindami Titan i-Size automobilinę kėdutę, galite naudoti tik transporto priemonės diržą...
Page 21
والرباط العلوي عندما يتراوح وزن طفلك من 67 سمISOFIX باستخدامMaxi-Cosi Titan i-Size يجب أن يتم تركيب Titan i-Size لتثبيت مقعد السيارة طرازISOGO الى 501 سم. يمكنك استخدام حزام المركبة فقط، أو حزام المركبة مع عندما يبلغ مقاس طفلك ما بين 001 سم و 051 سم (حد أقصى 63 كجم). راجع دليل المركبة لمعرفة موقع أدوات التثبيت بنظام...
Page 22
INSTRUCCIONES DE USO INŠTRUKCIE NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ISTRUZIONI D’USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ANVÄNDARINSTUKTIONER NAVODILA ZA UPORABO BRUGSANVISNING KASUTUSJUHEND KÄYTTÖOHJEET INSTRUKCE K POUŽITÍ BRUKSANVISNING INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS KULLANIM TALIMATLARI تعليمات اإلستعمال Titan i-Size Maxi-Cosi...
Page 23
NO ISOFIX + Top Tether RO ISOFIX + Chingă de ancorare EL ISOFIX + Top Tether superioară TR ISOFIX + Üst Bağlantı Kemeri LT ISOFIX + Top Tether PL ISOFIX + górny pas mocujący + الرباط العلويISOFIX maxi-cosi.com Maxi-Cosi Titan i-Size...
Page 29
SV Placera barnet SL Namestitev otroka DA Barneinstallation ET Lapse paigutamine FI Lapsen asettaminen CS Umístění dítěte NO Plassering av barnet RO Introducerea copilului EL Τοποθέτηση του παιδιού LT Vaiko pritvirtinimas تثبيت الطفل TR Çocuğun yerle tirilmesi maxi-cosi.com Maxi-Cosi Titan i-Size...
Page 47
Con cintura HU Bekötve Com Cintos S pasom Bältad Turvavööga kinnitatud Fastspændt S pásem Vyö kiinnitettynä RO Copilul trebuie fixat cu NO Bruk belte centura de siguran ă Με ζώνη Diržais Kemer takılı حزمة أمان Zapinanie pasami maxi-cosi.com Maxi-Cosi Titan i-Size...
Page 49
SV Placera barnet SL Namestitev otroka DA Barneinstallation ET Lapse paigutamine FI Lapsen asettaminen CS Umístění dítěte NO Plassering av barnet RO Introducerea copilului EL Τοποθέτηση του παιδιού LT Vaiko pritvirtinimas تثبيت الطفل TR Çocuğun yerle tirilmesi maxi-cosi.com Maxi-Cosi Titan i-Size...
Page 56
• Use the car seat only on a front-facing seat that is fitted with an automatic or static 3-point belt that has The Maxi-Cosi Titan i-Size is intended for car been approved according to the ECE R16 standard or use only.
Page 57
• The cover and crotch pad can be removed for washing. If the cover needs to be replaced at any time, only use o cial Maxi-Cosi cover because it constitutes an integral part of the restraint performance. • For safety reasons, shoulder pads are not removable.
Page 58
Consultez aussi l’étiquette située sur le côté du siège. SÉCURITÉ N’utilisez jamais un autre passage de ceinture que celui indiqué. Le Titan i-Size est uniquement destiné à une • Lorsque le siège auto est installé sur le siège utilisation en voiture. passager avant, nous recommandons de désactiver •...
Page 59
fixer la sangle TOP TETHER sur le remplacée, utilisez uniquement une housse de point d’ancrage supérieur prévu par le constructeur rechange o cielle Maxi-Cosi, car cette pièce fait partie du véhicule. intégrante du dispositif de retenue. • Les points d’ancrage ISOFIX ont été développés pour •...
Page 60
Bitte lies auch das Etikett an der Seite des Autositzes. SICHERHEIT Befestige den Gurt niemals anders als dargestellt. Der Titan i-Size darf nur in Autos verwendet • Wird der Kindersitz auf dem Beifahrersitz installiert, werden. empfehlen wir den Beifahrer-Airbag zu deaktivieren •...
Page 61
Gebrauch des Sitzes bestehen. • Beim Einbau des Kindersitzes ist es notwendig, die Auto-Kopfstütze zu entfernen. Dein Kind im Maxi-Cosi Titan i-Size • Vergewissere dich, dass nicht mehr als ein Finger zwischen Gurt und Baby passt (1 cm). Stelle den Gurt fester ein, sollte mehr Platz als 1 cm bestehen.
Page 62
De gordel NOOIT op een andere manier dan deze VEILIGHEID bevestigen. • Wanneer het autostoeltje op de passagiersstoel voor De Titan i-Size is uitsluitend bedoeld voor gebruik in de auto. is geïnstalleerd, raden wij je aan de passagiersairbag voorin uit te schakelen en de passagierszetel in de •...
Page 63
• Bij het installeren van het autostoeltje, moet de hoofdsteun worden verwijderd. Je kind in de Maxi-Cosi Titan i-Size-autostoel • Houd maximaal een vingerdikte (1 cm) speling tussen de gordels en je kind. Indien er meer dan 1 cm speling is, trek dan de harnasgordel steviger aan.
La silla de auto Titan i-Size de Maxi-Cosi en el • Utilice la silla de auto únicamente en un asiento coche orientado hacia adelante que esté equipado con un •...
Page 65
D.R.I. • Durante la instalación de la silla de auto, es necesario retirar el reposacabezas. El niño en la silla de auto Titan i-Size de Maxi-Cosi • Asegúrese de que no quepa más de un dedo entre el arnés de seguridad y el niño (1 cm). Si hay más de 1 cm de espacio, apriete más el cinturón del arnés.
Page 66
3 punti di ancoraggio automatica o statica e omologato Il seggiolino Maxi-Cosi Titan i-Size in auto in base alla norma ECE R16 o norma equivalente. NON • Prima di acquistare il prodotto, accertarsi che il utilizzare cinture a 2 punti di ancoraggio.
Page 67
• Durante l’installazione del seggiolino auto, è necessario rimuovere il poggiatesta. Il tuo bambino nel seggiolino auto Maxi-Cosi Titan i-Size • Verificare passando un dito tra le cinture e il bambino che non vi sia oltre 1 cm di spazio. Se lo spazio è...
Page 68
2 pontos. se destina. • Ao instalar a cadeira auto, poderão existir espaços • Depois de a comprar, instale a cadeira auto no entre a base da cadeira auto e o assento do veículo Titan i-Size Maxi-Cosi...
Page 69
• Certifique-se de que a folga entre os arneses e a criança é inferior a um dedo (1 cm). Se o espaço for superior a 1 cm, aperte mais o arnês. • Verifique se o encosto de cabeça está ajustado à altura correta. Maxi-Cosi Titan i-Size...
Page 70
SÄKERHET av den främre passagerarstolens airbag och skjuter passagerarstolen till det allra bakersta läget. Titan i-Size är endast avsedd för användning i bil. • Bilbarnstolen ska endast användas på framåtvända säten som är utrustade med 3-punkts-rullbälten och •...
Page 71
• Vid monteringen av bilbarnstolen måste man ta bort nackstödet. När barnet sitter i bilbarnstolen Maxi-Cosi Titan i-Size • Se till att du inte får plats med mer än ett finger mellan bältet och ditt barn (1 cm). Dra åt bältet ytterligare om mellanrummet är större än 1 cm.
Page 72
SIKKERHED passagersædet og flytte passagersædet så langt tilbage som muligt. Titan i-Size er kun beregnet til brug i biler. • Brug kun autostolen på et fremadrettet sæde, der • Autostolen er udviklet til intensiv brug i en periode har en automatisk eller statisk 3-punktssele der er på...
Page 73
• Når børnesædet monteres, er det nødvendigt at erne hovedstøtten. Dit barn i Maxi-Cosi Titan i-Size • Sørg for, at der ikke er plads til mere end en finger mellem selen og barnet (1 cm). Hvis der er mere end 1 cm, skal selen spændes mere.
Page 74
• Kun turvaistuin on asennettu auton etumatkustajan istuimelle, suosittelemme TURVALLISUUS kytkemään etumatkustajan turvatyynyn pois päältä ja asettamaan autonistuimen sen taka-asentoon. Titan i-Size on tarkoitettu käytettäväksi vain henkilöautossa. • Käytä turvaistuinta vain sellaisella kasvot menosuuntaan olevalla istuimella, johon on • Turvaistuin on kehitetty noin 12 vuoden asennettu automaattinen tai 3-pistevakiovyö, joka...
Page 75
• Kun turvaistuinta asennetaan, niskatuki on poistettava. Lapsesi ja Maxi-Cosi Titan i-Size • Varmista, että pystyt laittamaan vain yhden sormen valjaiden ja lapsesi väliin (1 cm). Jos tilaa on enemmän kuin 1 cm, kiristä valjasvyötä lisää.
Page 76
3-punktsbelte som har blitt godkjent i henhold til ECE R16-standarden Titan i-Size er kun beregnet for bruk i biler. eller lignende. IKKE bruk et 2-punktsbelte. • Barnesetet er utviklet for intensiv bruk i ca. 12 år.
Page 77
Sto : • Trekket og skrittputen kan ernes for vask. Hvis trekket må skiftes ut, må bare et originalt trekk fra Maxi-Cosi brukes, da det utgjør en integral del av barnesetets ytelse. • Av sikkerhetshensyn er skulderputene ikke avtakbare. Rengjør de med en fuktig klut.
Page 78
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Βεβαιωθείτε ότι το παιδικό κάθισμα είναι ΑΣΦΑΛΕΙΑ σωστά τοποθετημένο. Είναι σημαντικό, Το Titan i-Size προορίζεται για χρήση μόνο για την ασφάλεια του παιδιού σας, να τοποθετήσετε σωστά τη ζώνη. Η ζώνη στο αυτοκίνητο. οχήματος πρέπει να τοποθετηθεί στις...
Page 79
μόνο σε καθίσματα με το πρόσωπο Το μωρό σας στο κάθισμα Maxi-Cosi Titan στραμμένο προς τα εμπρός, εξοπλισμένα με i-Size αυτόματη ή στατική ζώνη 3 σημείων με βάση • Βεβαιωθείτε ότι το κενό ανάμεσα στις τον κανονισμό ECE R16 ή άλλους ανάλογους...
Page 80
Lütfen çocuk oto güvenlik koltuğunun yanındaki etiketi GÜVENLİK de okuyun. Kemeri, gösterilenin dı ında herhangi bir ekilde takmayın. Titan i-Size sadece otomobilde kullanıma yöneliktir. • Çocuk oto güvenlik koltuğu ön yolcu koltuğuna takıldığında, oturuyorsa ön yolcu hava yastığının • Çocuk oto güvenlik koltuğu, yakla ık 12 yıllık yoğun kapatılmasını...
Page 81
Kuma : • Kılıf ve bacak arası pedi yıkanmak üzere çıkarılabilir. Kılıfın herhangi bir zamanda deği tirilmesi gerekirse yalnızca orijinal Maxi-Cosi kılıflarını kullanın çünkü bu kılıf emniyet performansında önemli bir rol te kil etmektedir. • Güvenlik amaçlı olarak, omuz pedleri çıkarılamaz. Nemli bez kullanarak yıkayın.
Page 82
3 punkty mocowania oraz homologację zgodną z Fotelik Maxi-Cosi Titan i-Size w samochodzie normą ECE R16 lub z równoznaczną normą. Nie należy • Przed zakupem fotelika należy upewnić się, że jest używać...
Page 83
• Podczas montażu fotelika należy zdjąć zagłówek fotela. Twoje dziecko w foteliku samochodowym Maxi- Cosi Titan i-Size • Upewnij się, że między szelki i dziecko można włożyć maksymalnie jeden palec (1 cm). Jeśli przerwa wynosi więcej niż 1 cm, należy bardziej ściągnąć pas szelek.
Page 84
Также прочитайте этикетку сбоку от удержания ребенка. автомобильного сиденья. Никогда не устанавливайте ремень каким-либо иным Maxi-Cosi Titan i-Size в автомобиле образом, чем это изображено на ней. • Перед применением данного изделия • При установке автокресла на переднее убедитесь в совместимости автокресла...
Page 85
необходимо снять подголовник. оснащено автоматическим или трехточечным ремнем безопасности, Ваш ребенок в автомобильном кресле утвержденным в соответствии со Maxi-Cosi Titan i-Size стандартом ECE R16 или подобным. НЕ • Убедитесь, что между ребенком и используйте двухточечный ремень. ремнем безопасности нельзя просунуть...
Page 86
чином, ніж це зображено на ній. позначені в системі утримання дитини. • При встановленні автокрісла на передньому пасажирському сидінні ми Maxi-Cosi Titan i-Size в автомобілі рекомендуємо вимкнути подушку безпеки • Перед тим, як купувати цей виріб, переднього пасажирського сидіння і...
Page 87
області можна знімати для прання. Для заміни оббивки необхідно УВАГА використовувати тільки фірмовий виріб • У системі ISOFIX використання Maxi-Cosi, оскільки він є невід’ємною з’єднувальних фіксаторів для нижнього складовою забезпечення ефективної кріплення до автомобілю недостатньо. роботи системи утримання дитини. Необхідно пристебнути ремінь TOP- •...
Page 88
SIGURNOST • Ako se autosjedalica postavlja na prednje, suvozačevo sjedalo, preporučujemo da isključite Titan i-Size namijenjen je samo za upotrebu u automobilu. zračni jastuk na prednjem suvozačevu mjestu a sjedalo pomaknite u krajnji stražnji položaj. • Autosjedalica razvijena je za intenzivnu uporabu •...
Page 89
• Prilikom ugradnje autosjedalice, potrebno je ukloniti naslon za glavu. Vaše dijete u autosjedalici Maxi-Cosi Titan i-Size • Osigurajte da se između pojasa i djeteta ne može ugurati više od debljine jednog prsta (1 cm). Ako je razmak veći od 1 cm, dodatno stegnite remen.
Page 90
• Pokiaľ je autosedačka umiestnená na prednom BEZPEČNOSŤ sedadle spolujazdca, odporúčame vypnúť airbag predného sedadla spolujazdca. Súčasne sedadlo Autosedačka Titan i-Size je určená na použitie iba vo vozidle. nastavte to polohy čo najviac vzadu. • Detskú sedačku do auta používajte výlučne na •...
Page 91
• Pri inštalácii autosedačky je nevyhnutné odstrániť opierku hlavy. Vaše dieťa v autosedačke Maxi-Cosi Titan i-Size • Uistite sa, že medzi bezpečnostnými pásmi a vašim dieťaťom nie je väčší priestor ako na prst (1 cm). Ak je priestor väčší...
Page 92
Дръжка за регулиране на полягането ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Проверете дали столчето за кола е БЕЗОПАСНОСТ правилно монтирано. За безопасността Titan i-Size е предназначена за на Вашето дете е важно да поставяте правилно колана. Автомобилният колан използване само в автомобил. трябва да бъде закрепен по съответните...
Page 93
Вашето дете в Maxi-Cosi Titan i-Size • Използвайте столчето за кола само на обърната напред седалка, снабдена • Уверете се, че между обезопасителния с автоматичен или статичен триточков колан и детето Ви има най-много колан, който е одобрен в съответствие...
Page 94
Soha ne helyezze fel a szíjat a BIZTONSÁG bemutatottaktól eltérően. • Amennyiben az autósülést az első utasülésre A(Z) Titan i-Size kizárólag autóban történő használatra készült. rögzíti, javasoljuk, hogy kapcsolja ki az első utasüléshez tartozó légzsákot és állítsa a lehető...
Page 95
• Az autósülés csoportba tartozó beszerelésekor el kell távolítani a fejtámaszt. Gyermeke A(Z) Maxi-Cosi Titan i-Size ülésben • Bizonyosodjon meg arról, hogy az öv és a kisgyermek közé maximum egy ujja fér be (1 cm). 1 cm-nél nagyobb távolság esetén szorítsa meg jobban a hámot.
Page 96
• Ko je otroški avtosedež nameščen na sovozniko- VARNOST vem sedežu, priporočamo, da izklopite sovoznikovo zračno blazino, potniški sedež pa postavite v skrajni Avtosedež Titan i-Size je namenjen samo za uporabo v vozilu. zadnji položaj. • Avtosedež uporabljajte le na sedežu, ki je •...
Page 97
• Pri nameščanju otroškega avtosedeža morate obvezno odstraniti oporo za glavo. Otrok v avtosedežu Maxi-Cosi Titan i-Size • Prepričajte se, da med varnostni pas in otroka ne morete vstaviti več kot en prst (1 cm). Če je med njima več...
Page 98
TURVALISUS tagumisse asendisse. • Kasutage turvatooli ainult näoga sõidusuunas Titan i-Size on mõeldud ainult autos kasutamiseks. olevatel istmetel, millel on automaatne või staatiline kolmepunktivöö, mis on kiidetud heaks standardi • See turvatool on ette nähtud intensiivseks ECE R16 või samaväärse kohaselt.
Page 99
ühendust lapse turvasüsteemi edasimüüja või tootjaga. • Turvatooli paigaldamisel tuleb peatugi eemaldada. Teie laps turvatoolis Maxi-Cosi Titan i-Size • Veenduge, et rihma ja lapse vahele ei mahuks rohkem kui üks sõrm (1 cm). Kui vahe on suurem kui 1 cm, pingutage rihma rohkem.
Page 100
BEZPEČNOST Přečtěte si prosím také štítek na boční straně sedadla. Nikdy neuchycujte bezpečnostní pás jiným Titan i-Size je určen pouze pro použití v autech. než uvedeným způsobem. • Pokud je autosedačka nainstalována na přední • Dětská autosedačka byla vyvinuta pro intenzivní...
Page 101
• Pokud instalujete autosedačku je nutné demontovat opěrku hlavy. Vaše dítě v autosedačce Maxi-Cosi Titan i-Size • Ujistěte se, že mezera mezi popruhy a vašim dítětem není větší než jeden prst (1 cm). Pokud je mezera větší...
Page 102
SIGURAN Ă pasagerului din dreapta, vă recomandăm să opri i airbagul pentru pasagerul din dreapta i să a eza i Titan i-Size este destinat doar utilizării în autovehicule. scaunul pasagerului în pozi ia maximă din spate. • Folosi i scaunul auto doar pentru scaune îndreptate •...
Page 103
• Husa i pernu ele pentru zona genitală pot fi scoase pentru a fi spălate. Dacă husa trebuie înlocuită, utiliza i doar o husă originală Maxi-Cosi deoarece reprezintă o parte integrată a sistemului de fixare pentru copii. • Din motive de siguran ă, suporturile pentru umăr nu sunt deta abile.
Page 104
SAUGUMAS • Naudokite automobilinę kėdutę, tik jei į priekį atsukta sėdynė turi automatinį arba statinį 3 taškų diržą, Titan i-Size yra skirtas tik automobiliams. patvirtintą pagal ECE R16 arba panašų standartą. • Automobilinė sėdynė sukurta intensyviam naudojimui NENAUDOKITE 2 taškų diržo.
Page 105
įrenginio sistemos platintoju arba gamintoju. • Kai tvirtinama automobilinė sėdynė, būtina pašalinti galvos atramą. Jūsų vaikas naujoje Maxi-Cosi Titan i-Size • Įsitikinkite, kad tarp diržų ir vaiko netelpa daugiau nei 1 pirštas (1cm). Jei vietos yra daugiau nei 1 cm, dar labiau priveržkite diržus.
Page 106
األمان .هو موضح ، • عند تثبيت مقعد السيارة على مقعد الراكب األمامي . مخصص لالستخدام في السيارات فقطTitan i-Size إن نوصيك بإيقاف الوسادة الهوائية للراكب األمامي وإبقاء مقعد • لقد تم تصنيع مقعد السيارة ليتناسب مع االستعمال المكثف الذي...
Page 107
.ٍ مشابك التركيب الخاصة بالتثبيت السفلي بالمركبة غير كا ف األمر استبدال الغطاء في أي وقت، فما عليك سوى استخدام ويجدر االهتمام الشديد بتثبيت الرباط العلوي بنقطة التثبيت نظرً ا الشتماله على جزءMaxi-Cosi الغطاء المعتمد من .العلوية التي توصي بها الجهة المصنعة للسيارة .يكمل أداء نظام التأمين...
Page 108
Titan i-Size 76-150 cm DOREL FRANCE S.A.S. DOREL GERMANY GMBH DOREL PORTUGAL Z.I. - 9 bd du Poitou Lintgasse 9 Rua Pedro Dias, 25 BP 905 D-50667 Köln 4480-614 Rio Mau (VDC) 49309 Cholet Cedex DEUTSCHLAND PORTUGAL FRANCE DOREL ITALIA S.P.A.
Need help?
Do you have a question about the Titan i-Size and is the answer not in the manual?
Questions and answers