Toya 73470 Original Instructions Manual

Toya 73470 Original Instructions Manual

Drills sharpener

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

OSTRZAŁKA DO WIERTEŁ
PL
DRILLS SHARPENER
EN
SCHÄRFGERÄT FÜR BOHRER
DE
ЗАТОЧНОЙ СТАНОК ДЛЯ СВЕРЛ
RU
ЗАТОЧНИЙ СТАНОК ДЛЯ СВЕРДЕЛ
UA
GRĄŽTŲ GALĄSTUVAS
LT
URBJU ASINĀMAIS
LV
BRUSKA NA VRTÁKY
CZ
BRÚSKA NA VRTÁKY
SK
FÚRÓSZÁR ÉLEZŐ
HU
MAŞINĂ DE ASCUŢIT BURGHIE
RO
AFILADOR PARA BROCAS
ES
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
73470
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 73470 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Toya 73470

  • Page 1 73470 OSTRZAŁKA DO WIERTEŁ DRILLS SHARPENER SCHÄRFGERÄT FÜR BOHRER ЗАТОЧНОЙ СТАНОК ДЛЯ СВЕРЛ ЗАТОЧНИЙ СТАНОК ДЛЯ СВЕРДЕЛ GRĄŽTŲ GALĄSTUVAS URBJU ASINĀMAIS BRUSKA NA VRTÁKY BRÚSKA NA VRTÁKY FÚRÓSZÁR ÉLEZŐ MAŞINĂ DE ASCUŢIT BURGHIE AFILADOR PARA BROCAS I N S T R U K C J A...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES 1. korpus 1. body 1. Gehäuse 1. корпус 2. głowica 2. heading 2. Kopfstück 2. головка 3. włącznik 3. switch 3. Schalter 3. включатель 4. kabel zasilający z wtyczką 4.
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać ilość odpadów oraz zmniejszyć stopnień wykorzystania zasobów naturalnych.
  • Page 5: Charakterystyka Urządzenia

    Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wymiana głowicy roboczej została opisana w dalszej części instrukcji. Na wyposażeniu urządzenia nie znajdują się wiertła. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Nr katalogowy 73470 Napięcie sieci [V a.c.] Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa Obroty znamionowe...
  • Page 6 Nie należy narażać elektronarzędzi na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, ciągnięcia lub odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego.
  • Page 7: Użytkowanie Narzędzia

    wiórów i pęknięć. Po sprawdzeniu i zainstalowaniu osprzętu, ustaw siebie i osoby postronne z dala od płaszczyzny obracającego się osprzętu i uruchom elektronarzędzie z maksymalną prędkością bez obciążenia przez jedną minutę. Uszkodzone akcesoria normalnie rozpadną się w czasie testu. Prędkość znamionowa osprzętu musi być co najmniej równa maksymalnej prędkości oznaczonej na elektronarzędziu. Akcesoria wirujące szybciej niż...
  • Page 8 Jeżeli po naostrzeniu krawędzie ostrza wiertła nie są równej długości, należy wyrównać czas i docisk ostrzenia każdej ze stron wiertła. Ostrzałka służy do ostrzenia stępionych wierteł i nie nadaje się do odtworzenia krawędzi tnących po pęknięciu wiertła lub całkowitym zniszczeniu krawędzi tnących. Czas takiej operacji jest zbyt długi w stosunku do trybu pracy w jakim może maszyna działać. W miarę...
  • Page 9: Machine Specification

    The product is supplied in a complete state and requires no assembly. Replacing of the working head is described later in this manual. The machine is not equipped with drill bits. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No 73470 Mains voltage [V a.c.] Mains frequency [Hz] Rated power Rated revs...
  • Page 10 In the case of working outside closed rooms, use extension cords intended for work outside closed rooms. The use of an extension cord adapted for outdoor use reduces the risk of electric shock. When using a power tool in a humid environment is unavoidable as a protection against supply voltage use a residual current device (RCD).
  • Page 11: Additional Safety Instructions

    ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS Attention! The drill tip after sharpening process may be hot, use caution and allow the drill bit to cool. It is forbidden to sharpen more than one drill bit at the same time. All grinnding wheels, which are used for sharpening, must have a minimum rotational speed greater than the rated speed of sharpening.
  • Page 12: Maintenance And Overhaul

    cover, then remove the wheel with its axis (VII). Unscrew the shaft and remove the fl anges that secure the wheel (VIII). Clean the inside of the head, and then install a new grinding wheel between the fastening fl anges and screw in axis. Mount the entire system inside head and mount the cover.
  • Page 13: Technische Daten

    Das Proidukt wird in einem kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montagearbeiten. Der Austausch des Arbeits- kopfes wurde im weiteren Teil der Anleitung beschrieben. Zur Ausrüstung des Gerätes gehören keine Bohrer. TECHNISCHE DATEN Parameter Masseinheit Wert Katalog-Nr: 73470 Netzspannung [V a.c.] Netzfrequenz [Hz] Nennleistung Nenndrehzahl...
  • Page 14 eines möglichen elektrischen Schlages. Berührung geerdeter Flächen, wie Rohre, Heizkörper, Kühlgeräte, vermeiden. Die Erdung auf den Körper erhöht die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuge / Maschinen gegen direkte Regen- oder Schneeeinwirkung schützen. Dringt Wasser oder Feuchte ins Elektrowerkzeug / die Maschine, erhöht sich die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages. Stromkabel nicht überlasten.
  • Page 15: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    tefl ächen wird eine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeuges / der Maschine bei gefährlichen Situationen unmöglich. Reparaturen Elektrowerkzeug / Maschine nur in entsprechenden Vertragswerkstätten unter Einsatz von Originalersatzteilen reparie- ren lassen. Dadurch wird eine entsprechende Arbeitssicherheit des Gerätes gewährleistet. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BANKCHLEIFER Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör.
  • Page 16 Schärfen des Bohrers Man muss diejenige Öff nung im Arbeitskopf wählen, die den gleichen Durchmesser wie der zum Nachschärfen bestimmte Bohrer hat. Mit dem Schalter wird das Schärfgerät eingeschaltet und gewartet, bis die Schleifscheibe die Nenndrehzahl erreicht. Dann führt man den Bohrer in die Öff nung im Arbeitskopf ein und nachdem man den Schleifton hörte bewegt man ihn 5-10 Sekunden lang in die eine und in die andere Richtung und drückt gleichzeitig den Bohrer mit einer unbedeutenden Kraft an die Schleifschei- be.
  • Page 17: Технические Параметры

    Устройство поставляется в комплекте и не требует монтажа. Замена рабочей головки описана ниже в настоящей инструк- ции. Станок не комплектуется сверлами. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Каталожный номер 73470 Напряжение сети [В пер. тока] Частота сети [Гц] Номинальная мощность [Вт] Номинальные...
  • Page 18 Электрическая безопасность Штепсель провода должен подходить к сетевой розетке. Не полагается модифицировать штепсели каким-либо иным способом. Не полагается применять никаких адаптеров штепселя с заземленными электроинструментами / машинами. Не модифицированный штепсель, подходящий к розетке, уменьшает риск поражения электрическим током. Следует избегать контакта с заземленными такими поверхностями, как трубы, обогреватели и холодильники. Заземление...
  • Page 19: Эксплуатация Инструмента

    техническим уходом за инструментами / машинами. Режущие инструменты следует удерживать в чистоте и в заостренном состоянии. Режущие инструменты с остры- ми кромками с соответственно проведенным техническим уходом являются менее склонными к защемлению/ заклиниванию и можно легче контролировать их во время работы. Применяй...
  • Page 20 ся, что выключатель станка находится в положение “выключено”, а шнур питания отсоединен от сети питания. Для удаления установленной головки требуется ослабить болт крепежного фланца (II), а затем снять рабочую головку. При установке рабочей головки следует обратить внимание, что крепежный фланец имеет паз (III), который обеспечивает установку...
  • Page 21: Технічні Характеристики

    Пристрій поставляється у комплекті і не вимагає монтажу. Заміна робочої головки описана нижче у цій інструкції. Станок не комплектується свердлами. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер за каталогом 73470 Напруга мережі [В зм. струму.] Частота мережі [Гц] Номінальна потужність [Вт] Номінальні...
  • Page 22 іншим способом. Не належить застосовувати жодних адаптерів штепселя із заземленими електроінструментами / машинами. Не модифікований штепсель, що пасує до розетки, зменшує ризик поразки електричним струмом. Належить уникати контакту із заземленими такими поверхнями, як труби, обігрівачі і холодильники. Заземлення тіла збільшує ризик поразки електричним струмом. Не...
  • Page 23 струкціями, беручи до уваги вигляд і умови роботи. Застосування інструментів для іншої роботи, ніж для якої були спроектовані, може привести до виникнення небезпечної ситуації. Рукояті і поверхні для хватки зберігай сухими, чистими, а також вільними від масла і мазі. Слизькі рукояті і поверхні для хватки...
  • Page 24 Заточення свердел Вибрати отвір в головці, діаметр якого відповідає свердлу, що обробляється. Ввімкнути перемикач станка і почекати, поки круг досягне номінальної частоти обертання. Ввести свердло в отвір в головці, і коли буде чутно звук шліфування, пере- міщати ним вперед і назад протягом 5-10 секунд, злегка притискаючи свердло до шліфувального круга. Вийняти свердло з...
  • Page 25 Gaminys yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje ir nereikalauja montavimo. Darbinės galvutės keitimas yra aprašytas tolesnėje instrukcijos dalyje. Į pristatomą įrenginio komplektą grąžtai neįeina. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 73470 Tinklo įtampa [V a.c.] Tinklo dažnis [Hz] Nominali galia Nominalūs apsisukimai...
  • Page 26 Negalima privesti prie elektros įrankių / mašinos sąlyčio su atmosferos krituliais arba drėgme. Vanduo ir drėgmė, kuri pateks į elektros įrankio / mašinos vidaus didina elektros srocės smūgio riziką. Negalima perkrauti maitinimo laido. Negalima naudoti maitinimo laido kištuko nešimui, prijungimui ir atjungimui nuo tinklinio lizdo.
  • Page 27: Įrankio Naudojimas

    ir įtrūkimų. Patikrinę ir sumontavę priedą, pastatykite save ir pašalinius žmones atokiau nuo besisukančio aksesuaro plokštumos ir vieną minutę paleiskite elektrinį įrankį didžiausiu neapkrovos greičiu. Pažeisti priedai per šį bandymo laiką paprastai sugenda. Priedo vardinis greitis turi būti bent lygus maksimaliam greičiui, nurodytam ant elektrinio įrankio. Priedai, važiuojantys didesniu nei jų...
  • Page 28 Šlifavimo lėkštės keitimas Dėmesio! Šlifavimo lėkštes keisti tik originaliomis gamintojo pristatomomis lėkštėmis. Diskų pritaikymo prie darbinės galvutės arba prie ašies tikslu jokie diskų perdirbimai negali būti taikomi. Sudėvėtų didesnių lėkščių negalima naudoti mažesnėse galvutėse. Tuo atveju jeigu net maksimalus lėkštės pakėlimas neleidžia galąsti arba galandimas nėra taisyklingas, būtina šlifavimo lėkštę pakeisti.
  • Page 29: L I E T O Š A N A S I N S T R U K C I J A

    PRODUKTA APGĀDĀŠANA Produkts ir piegādāts komplektā un to nav nepieciešami montēt. Darba galviņas mainīšana tika aprakstīta instrukcijas turpmākajā daļā. Ierīces komplektā nav urbju. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga Nr. 73470 Spriegums [V a.c.] Frekvence [Hz] Nomināla jauda Nomināli apgriezieni [min...
  • Page 30 Nedrīkst pakļaut elektroinstrumentus/iekārtas atmosfēras nokrišņu vai mitruma iedarbībai. Iekļūstot elektroinstrumenta/ iekārtas iekšienē, ūdens un mitrums paaugstina elektrošoka risku. Nepārslogojiet barošanas vadu. Neizmantojiet barošanas vadu nešanai, vilkšanai, kontaktdakšas pieslēgšanai elektriskajam tīklam vai atslēgšanai no tā. Izvairieties no barošanas vada saskares ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elemen- tiem.
  • Page 31: Ierīces Lietošana

    piederuma plaknes un vienu minūti darbiniet elektroinstrumentu ar maksimālu bezslodzes ātrumu. Bojāti piederumi šajā testa laikā parasti sabojājas. Piederuma nominālajam ātrumam jābūt vismaz vienādam ar maksimālo ātrumu, kas norādīts uz elektroinstrumenta. Piederumi, kas darbojas ātrāk par nominālo ātrumu, var saplīst un izlīst. Nekad neslīpējiet slīpripas sānos.
  • Page 32 Gadījumā, kad pat maksimāla diska pacelšana neatļauj asināt vai asināšana nav pareiza, slīpēšanas disks jābūt mainīts uz jaunu. Lai mainītu disku, nepieciešami demontēt galviņu no ierīces korpusa un pēc tam izskrūvēt abas galviņas vāka skrūves (VI). De- montēt vāku, pēc tam noņemt disku ar asi (VII). Atskrūvēt asi un demontēt diska stiprinošu uzmavu (VIII). Notīrīt galviņu un pēc tam uzstādīt jaunu slīpēšanas disku starp uzmavām, pēc tam ieskrūvēt asi.
  • Page 33: Technické Údaje

    Výrobek je dodáván v kompletním stavu a nevyžaduje žádnou další montáž. Výměna pracovní hlavy je popsána v další části návodu. Vrtáky nejsou součástí příslušenství zařízení. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové č. 73470 Síťové napětí [V a.c.] Síťová frekvence [Hz] Jmenovitý příkon Jmenovité otáčky...
  • Page 34 / stroje, zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nepřetěžujte napájecí kabel. Nepoužívejte jej pro přenášení, tažení nebo odpojování zástrčky ze síťové zásuvky. Zabraň- te styku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a rotujícími částmi. Poškození nebo zamotání napájecího kabelu zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Při práci venku používejte prodlužovací...
  • Page 35 Nikdy brouste po stranách brusného kotouče. Broušení na boku může způsobit rozbití kola a odletět. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Upozornění! Vrchol vrtáku může být po procesu broušení horký. Je proto třeba dbát opatrnosti a počkat, dokud vrták nevychladne. Broušení více než jednoho vrtáku najednou je zakázáno. Všechny brusné kotouče používané v brusce musí mít minimální otáčky větší...
  • Page 36 K tomuto účelu je třeba demontovat hlavu ze skříně brusky a potom vyšroubovat oba šrouby upevňující víko hlavy (VI). Víko demontujte a potom kotouč spolu s jeho hřídelí vytáhněte (VII). Hřídel odšroubujte a demontuje upínací příruby kotouče (VIII). Vnitřek hlavy vyčistěte, potom namontujte nový brusný kotouč mezi upínací příruby a zašroubujte hřídel. Celý systém namontujte dovnitř...
  • Page 37: Charakteristika Zariadenia

    Výrobok sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje žiadnu ďalšiu montáž. Výmena pracovnej hlavy je opísaná v ďalšej časti návodu. Vrtáky nie sú súčasťou príslušenstva zariadenia. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové č. 73470 Sieťové napätie [V a.c.] Frekvencia siete [Hz] Menovitý príkon Menovité otáčky...
  • Page 38 vlhkosť,ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia / stroja, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažujte sieťový kábel. Nepoužívajte napájací kábel na nosenie, ťahanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuv- ky. Zabráňte kontaktu napájacieho kábla s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými časťami. Poškodenie, alebo zamotanie napájacieho kábla zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Page 39 roviny rotujúceho príslušenstva a nechajte náradie bežať jednu minútu pri maximálnej rýchlosti bez zaťaženia. Poškode- né príslušenstvo sa za normálnych okolností počas tohto času rozpadne. Menovitá rýchlosť príslušenstva sa musí rovnať najmenej maximálnej rýchlosti vyznačenej na elektrickom náradí. Prís- lušenstvo, ktoré beží rýchlejšie ako je menovitá rýchlosť, sa môže rozbiť a odletieť. Nikdy nemedzte po stranách brúsneho kotúča.
  • Page 40 Výmena brúsneho kotúča Upozornenie! Brúsne kotúče je možné vymeniť iba za originálne, dodávané výrobcom. Je neprípustné brúsne kotúče upravovať za účelom prispôsobenia ich rozmerov hlave alebo hriadeľu. Nepoužívajte opotrebované väčšie kotúče v menšej hlave. V prípade, že ani pri maximálnom vysunutí kotúča nie je brúsenie možné alebo brúsenie neprebieha správne, je treba brúsny kotúč...
  • Page 41 A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A munkafej cseréjének módja részletesen az Utasí- tás további részében van leírva. A gép tartozékai között nincs fúrószár. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 73470 Hálózati feszültség [V a.c.] Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Névleges fordulatszám...
  • Page 42 toztatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel / gépekkel. Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülni kell, hogy a test és a gép olyan földelt felületekkel érintkezzen, mint csövek, fűtőtestek és hűtők. A test földeltsége növeli az áramütés veszélyét.
  • Page 43: További Biztonsági Utasítások

    Javítások Az elektromos berendezést / gépet kizárólag erre jogosult szervizekben és csak eredeti cserealkatrészek használatával szabad javítani. Ez biztosítja az elektromos eszköz működésének biztonságát. A HASZNÁLATOS GRINDER BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Ne használjon sérült tartozékot. Minden használat előtt ellenőrizze a tartozékot, például a csiszolókereket, hogy nincs-e rajta forgács és repedés.
  • Page 44 A fúrószár megélezése után értékelni kell a munka eredményét. Ha a fúrószár csúcsa az élezés után kék vagy más elszíneződést kap az acél természetes színéhez viszonyítva, az azt jelenti, hogy a felület túlhevült, és csökkenteni kell a köszörűkorongra az élezéskor kifejtett nyomást. Ha az élezés után a fúrószár élei nem egyforma hosszúak, az azt jelenti, hogy nem egyforma hosszú...
  • Page 45 Produsul este livrat complet şi nu necesită montaj. Schimbarea capului de lucru este deschisă în continuarea instrucţiunilor. Aparatul nu este dotat cu burghie. DATE TEHNICE Parametru Unitate de măsură Valoare Nr. catalog 73470 Tensiune de reţea [V a.c.] Frecvenţa de reţea [Hz] Putere nominală Turaţie nominală...
  • Page 46 Nu expuneți sculele electrice la contactul cu precipitații atmosferice sau umiditatea. Apa și umiditatea care pătrund în interiorul sculei electrice cresc riscul de electrocutare. Nu suprasolicitați cablul de alimentare. Nu folosiți cablul de alimentare pentru a transporta produsul, a conecta sau de- conecta ștecherul la sau de la priză.
  • Page 47 Viteza nominală a accesoriului trebuie să fi e cel puțin egală cu viteza maximă marcată pe scula electrică. Accesoriile care rulează mai repede decât viteza lor nominală se pot rupe și zbura. Nu macinați niciodată pe părțile laterale ale unei roți. Șlefuirea laterală poate provoca ruperea roții și zbura. INSTRUCŢIUNI ADIŢIONALE DE SIGURANŢĂ...
  • Page 48 Pe măsură ce discul abraziv se uzează trebuie ridicat cu butonul de ajustare (V). Rotirea în direcţia marcată cu „UP” ridică discul, iar în direcţia marcată cu „DOWN” îl coboară. Schimbarea discului pentru şlefuit Atenţie! A se schimba discurile pentru şlefuit doar cu discuri originale livrate de producător. A nu se prelucra discurile pentru a potrivi dimensiunile acestora la capul sau axul aparatului.
  • Page 49: Especificaciones Técnicas

    El producto se suministra en un completo y no requiere montaje. El recambio del cabezal de trabajo se describe en la parte posterior de este manual. No hay brocas en el equipo de producto. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidades Valor Nro. de catálogo 73470 Tensión de alimentación [V a.c.] Frecuencia de la red [Hz] Poder nominal Rotación nominal...
  • Page 50 Evite el contacto con superfi cies puestas a tierra tales como tuberías, radiadores y refrigeradores. Poner a tierra el cuerpo aumenta el riesgo de electrocución.. No exponga las herramientas eléctricas / máquinas a la lluvia o la humedad. Agua y humedad que se meten en la herra- mienta eléctrica / máquinas aumenta el riesgo de electrocución.
  • Page 51: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL MOLINO DE BANCO No use un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione los accesorios, como las ruedas abrasivas, en busca de astillas y grietas. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted y a las personas alejadas del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin carga durante un minuto.
  • Page 52: Mantenimiento E Inspecciones

    a placa de lijar durante el afi lado. Si, después del afi lado, los bordes de la broca no son de longitud igual, hay que ajustar el tiempo y la presión afi lando cada lado de la broca. Se utiliza el afi lador únicamente para afi lar las brocas desafi ladas; el dispositivo no está diseñado para restaurar los bordes de corte siendo la broca rota o los bordes - destruidos.
  • Page 53: Deklaracja Zgodności

    Dwie ostatnie cyfry roku, w którym wprowadzono oznaczenie CE: 15 Rok budowy / produkcji: 2023 Nazwisko i adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej: Tomasz Zych TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polska Wrocław, 2023.12.01 (miejsce i data wystawienia) (nazwisko i podpis osoby upoważnionej)
  • Page 54: Declaration Of Conformity

    The last two digits of the year in which the CE marking was affixed: 15 Year of production: 2023 The person authorized to compile the technical file: Tomasz Zych TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polska Wrocław, 2023.12.01 (Name and signature of authorized person) (Place and date of issue)
  • Page 55: Declarație De Conformitate

    Ultimele două cifre ale anului în care s-a aplicat marcarea: 15 Anul de fabricație: 2023 Persoana autorizată să întocmească dosarul tehnic: Tomasz Zych TOYA S.A., ul. Sołtysowicka 13 - 15, 51-168 Wrocław, Polonia Wrocław, 2023.12.01 (locul și data emiterii) (nume și semnătura persoanei autorizate)
  • Page 56 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Table of Contents