Page 1
Instruction Manual Bauanleitung Manuel de montage 取扱説明書 JUMPSHOT De Fr Vol.1 120142...
Page 2
● Thank you for selecting this HPI RACING product! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit.
Page 3
● Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à...
Contents Section Contents Page Overview Start Up Guide Charging Battery Setup Before Starting Radio Control Car Operating Procedures Trouble Shooting Maintenance Chassis Maintenance Wheel Maintenance Motor and Pinion Gear Replacement Transmission Maintenance - Spur Gear Transmission Maintenance - Diff Gear Shock Maintenance Radio Maintenance Exploded View...
Page 5
Table des matières Section Table des matières Page Vue d’ensemble Guide de démarrage Chargement de la batterie Réglages avant le démarrage Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé Dépannage Entretien Entretien du châssis Entretien des roues Remplacement du moteur et du pignon Entretien de la transmission et de la couronne Entretien de la transmission et du différentiel Entretien des amortisseurs...
Overview Vue d’ensemble 製品概要 Übersicht Components Composants セット内容 Komponenten Radio Control Car Ferngesteuertes Modellauto Voiture radio-commandée RCカー本体 Parts Bag Transmitter Kleinteilebeutel Sender Sachet de pièces détachées パーツ袋詰 Émetteur 送信機 キットに入っている工具 Included Items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus Allen wrench 5. 5 Inbusschluesse l Clé...
Start Up Guide Guide de démarrage スタートアップガイド Die ersten Schritte About Battery Hinweise zu den Akkus À propos de la batterie 走行用バッテリーについて 2 cell LiPo (7.4V) battery pack 6-7 cell NiMh (7.2 to 8.4V) battery pack 2 LiPo Zellen (7.4V) 6-7 NiMh Zellen (7.2V bis 8.4V) Pack de batteries LiPo à...
2 - 2 Setup Before Starting Réglages avant le démarrage 走らせる前の準備 Einstellungen vor dem Start 送信機用バッテリーの入れ方 Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l’émetteur 120043 AA Alkaline Batteries HPI TF-41 2.4GHz TRANSMITTER (2ch) AA Trockenbatterien ※...
Page 9
バッテリーの搭載 Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie ARRÊT オフ 6203 Body Clip (8mm/Black) Karosserieklammern (8mm/Schwarz ボディーピン (8mm/ブラック) ※ Battery Fahrakku Batterie バッテリー ※ Not Included Nicht enthalten Non inclus 別売り 6203 Body Clip (8mm/Black) Karosserieklammern (8mm/Schwarz ボディーピン (8mm/ブラック) You can skip to page 14 if this is not your 昀椀rst time running the vehicle.
Page 10
ESC Setup ESC Setup Calibration du contrôleur électronique de vitesse スピードコントローラーのセットアップ There are two battery modes to choose from (Ni-MH or LiPo). Factory setting is set to Ni-MH mode. Es kann aus zwei Akkumodi ausgewählt werden (NiMh oder LiPio). Werkseinstellung ist Ni-MH. Il y a trois modes de batterie à...
Page 11
フェイルセーフの動作確認 Checking Fail Safe Operation Überprüfen der Fail-Safe Einheit Véri昀椀cation du fonctionnement de la sécurité intégrée This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, it will go into neutral to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running.
Page 12
MARCHE ARRÊT オン MARCHE オフ オン Put the car on a stand. Stellen Sie das Auto auf eine Box. Mettez la voiture sur un support. 台の上に車を乗せます。 LED light will 昀氀ash and vehicle will not move.This means that the fail safe is working properly. Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht.
2 - 3 Radio Control Car Operating Procedures Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé ラジオコントロールカーの走らせ方 Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos スイッチをONにします。 Turn on Switch Einschalten der RC-Anlage Allumage du système radio Antenna Good Batteries Batterien sind in Ordnung Antenne Piles bonnes Antenne 電池が充分ある場合は点灯します。...
Page 15
Checking radio range Überprüfen der Reichweite der RC-Anlage Véri昀椀cation de la portée du système radio 操作可能範囲の確認 To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly.
Page 16
送信機の操作方法 Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur Steering Wheel Volant de direction ステアリングホイール Lenkrad Front Left turn Straight (Neutral) Right turn Vorne Nach links Geradeaus (Neutral) Nach rechts Vers la gauche Tout droit (neutre) Vers la droite Left turn Avant Right turn 左まわり...
Page 17
曲がる練習をしましょう Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between each run. When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed. Right turn Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons.
Page 18
Attention Achtung Attention 注 意 Driving in Wet Conditions This HPI vehicle is designed to provide water protection for the on-board radio system components so it can be driven in wet conditions. The vehicle is not designed to be completely submerged in water. Driving in wet conditions will require additional vehicle maintenance. Notes: Never drive the vehicle in stormy conditions where lightning could be present.
Trouble Shooting Dépannage トラブルシューティング Fehlerbehebung If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous. R/Cカーが動かない、動作がおかしいと思った場合は表を参考に原因を調べてください。...
Maintenance Entretien メンテナンス Wartung Maintenance Chart Tableau d’entretien メンテナンス項目 Wartungs-Übersicht For maintenance schedule, refer to bottom chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run. Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle.
Wheel Maintenance Entretien des roues タイヤのメンテナンス Wartung der Reifen Z950 Cross Wrench Instant Cement Kreuzschlüssel Sekundenkleber Clé en croix Colle instantanée Make sure the tires are secured on the wheels. Re-glue if necessary. ミニクロスレンチ 瞬間接着剤 Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach. Véri昀椀ez que le pneu est solidement installé...
Page 23
Install Montage Installation 取り付け Z700 Set Screw M3x3mm Madenschraube M3x3 イモネジM3x3mm Std. Stand 120117 標準 SATURN 12T 550 MOTOR SATURN 12T 550 MOTOR 6917 MOTEUR SATURN 12D 550 Pinion Gear サターン12Tモーター 17 Tooth 115323 Motor Screw M3x9mm Motorschraube M3x9mm #### #### Proper Spur Gear Mesh Engrènement correct de la couronne...
Page 24
Schneller Langsamer Accélération Plus rapide Plus lente 加速 良い 遅い Max temp Max. Temperatur Température maximale 最大温度 Motor Motor 158°F Moteur モーター 70°C 74151 HPI RACING TEMP GUN HPI RACING TEMPERATURMESSPISTOLE SONDE DE TEMPERATURE HPI RACING HPI RACING TEMP GUN...
Transmission Maintenance - Spur Gear Entretien de la transmission et de la couronne 駆動系のメンテナンス - スパーギア Wartung des Antriebs - Hauptzahnrad Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen 六角レンチ Z950 Cross Wrench Kreuzschlüssel Clé en croix ミニクロスレンチ Z901 Z904 Remove Demontage Retrait 取り外し...
Adjusting the Slipper Clutch Réglage de l’embrayage スリッパークラッチの調整 Einstellen des Slippers After running, if slipper clutch is too loose, tighten 1/4 turn. Ziehen Sie den Slipper 1/4 Umdrehung zu, wenn er nach dem Fahren zu locker ist. Si après l’utilisation l’embrayage est encore trop desserré, serrez-le d’1/4 tour. 走行後スリッパーがすべるような場合は1/4回転づつロックナットを締めこんでください。...
Page 27
Z354 Button Head Screw M3x12mm Flachkopfschraube M3x12mm 115311 ナベネジ M3x12mm Z354 ナベネジ M3x12mm 115294 115311 Z354 Z354 Button Head Screw M3x12mm Flachkopfschraube M3x12mm ナベネジ M3x12mm ナベネジ M3x12mm 115294 Replace Axle when worn. Tauschen Sie die Radachse, wenn sie ausgeschlagen ist. Remplacez l’essieu lorsqu’il est usé. 図の様に磨耗している場合は交換します。...
Shock Maintenance Entretien des amortisseurs ショックのメンテナンス Stoßdämpfer Inspect shocks for oil leakage and for bent shock shafts. Repair or replace if necessary Untersuchen Sie die Dämpfer auf Ölverlust und verbogene Kolbenstangen. Defekte Teile reparieren oder tauschen. Véri昀椀ez que les amortisseurs ne présentent pas de fuites ou de torsions. Réparez-les ou remplacez-les si nécessaire. オイル漏れ、ショックシャフトの曲がりを確認し、必要であれば交換をします。...
Page 32
Filling Oil Shocks Befüllen der Dämpfer mit Öl Remplissage d’huile des amortisseurs オイルの入れ方 115287 115287 Shock Oil ( Available separately ) Use a Rag. Dämpferöl ( Separat erhältlich ) Verwenden Sie einen Putzlappen. Huile d’amortisseur ( Disponible séparément ) Utilisez un chiffon. ショックオイル...
Radio Maintenance Entretien de la radio プロポシステムのメンテナンス RC-Anlage Steering Dual Rate Throttle Trim Antenna Battery Level Indicator Lenkeinschlagsbegrenzung Gas-Trimmung Antenne Batterie Zustands-Anzeige Double débit de direction Trim d’accélération Antenne Indicateur du niveau des piles ステアリングデュアルレート スロットルトリム アンテナ バッテリーレベルインジケーター Good Batteries To be used for Centering the throttle.
Page 34
受信機側配線図 Receiver Connections Anschluss des Empfängers Connexions du récepteur Orange Orange Orange オレンジ色 120075 SC-3sWP2 Rouge Electronic Speed Controller 赤 120117 Elektrischer Fahrtenregler Contrôleur de vitesse électronique SATURN 12T 550 MOTOR Blue SATURN 12T 550 MOTOR スピードコントローラー Blau MOTEUR SATURN 12D 550 サターン12Tモーター...
Page 35
バインド &フェイルセーフ Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée Programming a receiver to recognize the code of only one speci昀椀c transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d’un récepteur pour reconnaître le code d’un émetteur spéci昀椀que.
Page 36
フェイルセーフセットアップ Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Précautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. 警...
Page 37
エンドポイント / EPAの設定 End Point Adjustment / EPA Endpunkt Einstellung / EPA Réglage de point de limite End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Adjustment tool Die Endpunkt-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Einstell-Schlüssel Les réglages de point de limite vous permettent de 昀椀xer les limites de la direction et de l’accélération.
Option Parts List Liste des pièces optionnelles オプションパーツリスト Tuningteileliste 115324 106722 4456 105282 CHROME CHROME 115325 106724 WHITE BLACK YOKOHAMA GEOLANDAR M/T TIRE S 115327 106726 BLACK WHITE GT2 TIRES D COMPOUND (2pcs) COMPOUND (2pcs) GT2 REIFEN D-MISCHUNG (2ST) YOKOHAMA GEOLANDAR M/T REIFEN S PNEUS GT2 GOMME D (2P.) 6-SHOT MT WHEEL (2pcs) WARLOCK WHEEL (2.2in)
Page 52
HPI RACING LTD. Serial Number Seriennummer 19 William Nadin Way, Numéro de série Swadlincote, Derbyshire, シリアルナンバー DE11 0BB, UK +44 1283 226570...
Need help?
Do you have a question about the jumpshot and is the answer not in the manual?
Questions and answers