Download Print this page

Advertisement

Quick Links

JC9514 Ben
K
B
G
I
(1)
A
C
G
WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU
LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN
- WARNUNG: Eine fehlerhafte Montage kann gefährlich sein.
- WARNUNG: Das Kinderschutzgitter darf bei Beschädigung oder Verlust einzelner Teile nicht verwendet werden.
- WARNUNG: Das Kinderschutzgitter darf nicht an Fenstern angebracht werden.
Einsatzbereich und Anwendung
- Anwendung nur durch Erwachsene!
- Das Kinderschutzgitter entspricht EN 1930:2011 und ist nur für den häuslichen Gebrauch vorgesehen
- Das Kinderschutzgitter ist für Kinder bis zu einem Alter von 24 Monaten geeignet.
- Wenn das Kinderschutzgitter am oberen Treppenende eingesetzt wird, sollte es nicht unterhalb der Höhe der obersten Stufe angebracht werden (Abb. 1.3).
Wenn das Kinderschutzgitter am Fuß der Treppe eingesetzt wird, sollte es an der Vorderseite der niedrigsten Stufe angebracht werden (Abb. 1.3).
- Das Kinderschutzgitter ist für Tür- oder Treppenbreiten zwischen 20 und 140 cm geeignet.
- Achten Sie auf ausreichende Befestigung, Tragfähigkeit und Statik!
- Wenn Kinder das Produkt überklettern oder öffnen können, nicht mehr verwenden.
- Prüfen Sie das Kinderschutzgitter regelmäßig auf die Sicherheit der Befestigungen und die Standsicherheit, um sicherzustellen, dass es entsprechend diesen Angaben funktionsfähig ist.
- Zusatz- oder Ersatzteile sollten ausschließlich vom Hersteller oder Händler bezogen werden.
- Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten Tuch, mildem Reinigungsmittel und warmem Wasser.
Verwenden Sie keine scheuernden Reiniger oder Chemikalien.
- Prüfen Sie bei jeder Anwendung, dass das Kinderschutzgitter richtig geschlossen ist.
- Das Kinderschutzgitter ist mit einem manuellen Schließsystem ausgestattet.
Das Produkt darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Jegliche Veränderung an dem Produkt ist untersagt.
Das Produkt ersetzt keine Aufsichtspflicht. Kinder immer beaufsichtigen! Nicht als Spielzeug verwenden!
Kleinteile können von Kindern verschluckt werden. Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten: Erstickungsgefahr!
Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Bitte wenden Sie sich bei Rückfragen an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien und Kunststoffteile in die Wertstoff-Sammlung.
Gewährleistung
ABUS Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert, hergestellt und nach geltenden Vorschriften geprüft. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf
Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Falls nachweislich ein Material- oder Herstellungsfehler vorliegt, wird das Produkt nach Ermessen von ABUS repariert oder
ersetzt. Die Gewährleistung endet in diesen Fällen mit dem Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungslaufzeit. Weitergehende Ansprüche sind ausdrücklich ausgeschlossen.
ABUS haftet nicht für Mängel und Schäden, die durch äußere Einwirkungen (z.B. Transport, Gewalteinwirkung), unsachgemäße Bedienung, normalen Verschleiß und
Nichtbeachtung dieser Anleitung entstanden sind. Bei Geltendmachung eines Gewährleistungsanspruchs ist dem zu beanstandenden Produkt der originale Kaufbeleg mit
Kaufdatum und eine kurze schriftliche Fehlerbeschreibung beizufügen.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler und Irrtümer keine Haftung.
io r
J u n
e
C a r
H
*
D
(2)
G
F
J
*
E
G
(H)
Bohrschablonen
Dime di foratura
Plantillas de perforación
Boreskabeloner
Porausmallit
Vrtací šablony
Fúrósablonok
(1) Rolloseite, (2) Griffseite
Ø4 x 25
(1) Côté store, (2) Côté poignée
(1) Lato tenda a rullo, (2) Lato maniglia
(1) Roller blind side, (2) Handle side
(1) Rolgordijnzijde, (2) Greepzijde
(1) Lado de la persiana, (2) Lado del tirador
(1) Lado da persiana, (2) Lado da pega
(1) Side mod sikkerhedslåge, (2) Side mod håndtag
(1) Persiennsidan, (2) Handtagssidan
(1) Rullegardinside, (2) Håndtakside
(1) Rullamekanismin puoli, (2) Kahvan puoli
(1) Strona rolety, (2) Strona uchwytu
(1) Strana bočního panelu, (2) Strana rukojeti
(1) Strana rolety, (2) Strana rukoväte
(1) Rolóoldal, (2) Fogantyúoldal
(1) Partea roletei, (2) Partea mânerului
G
8x
8x
K
G
8x
-1-
Gabarits de perçage
Drilling templates
Boorsjablonen
Modelos de perfuração
Borrmallar
Boremaler
Szablony do wiercenia
Vŕtacie šablóny
Şabloane de găurire

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JC9514 Ben and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Abus JC9514 Ben

  • Page 1 Gewährleistung ABUS Produkte sind mit größter Sorgfalt konzipiert, hergestellt und nach geltenden Vorschriften geprüft. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Falls nachweislich ein Material- oder Herstellungsfehler vorliegt, wird das Produkt nach Ermessen von ABUS repariert oder ersetzt.
  • Page 2 La garanzia di qualità termina in questi casi alla scadenza del periodo originario di garanzia. Si escludono espressamente ulteriori pretese. ABUS non è responsabile per difetti o danni causati da fattori esterni (ad esempio trasporto, uso forzato), da un utilizzo non appropriato, dal normale logoramento o dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni.
  • Page 3 Any further claims are expressly excluded. ABUS assumes no liability for defects or damage that has been caused by external influences (e.g. transport, external forces), improper use, normal wear and tear or non- compliance with this operating and installation instructions document.
  • Page 4 Productos ABUS están diseñados y producidos con gran cuidado y comprobado atendiendo a las disposiciones vigentes. La garantía cubrirá exclusivamente los defectos que estén originados por errores en los materiales o en la fabricación. En caso de que se pueda demostrar un error en los materiales o la fabricación, ABUS decidirá si reparar o reemplazar el producto.
  • Page 5 ABUS-produkter er udviklet og produceret med største grundighed og kontrolleret efter gældende forskrifter. Garantien omfatter udelukkende mangler, som skyldes materiale eller produktionsfejl. Hvis der kan dokumenteres en materiale- eller produktionsfejl, repareres eller erstattes produktet efter ABUS skøn. Garantien ophører i disse tilfælde med udløbet af den oprindelige garantiperiode.
  • Page 6 ABUS-produkter är noggrant utformade, tillverkade och testade enligt gällande föreskrifter. Garantin omfattar bara sådana brister som beror på material- eller tillverkningsfel. Finns det bevisligen material- eller tillverkningsfel, så reparerar eller ersätter ABUS produkten efter egen bedömning. Garantin upphör i så fall i och med att den ursprungliga garantitiden går ut.
  • Page 7 Záruka Výrobky ABUS jsou koncipovány a vyráběny s maximální péčí a kontrolovány dle platných předpisů. Záruka se vztahuje výlučně na nedostatky, které lze odvodit z materiálových nebo výrobních vad. V případě prokazatelné materiálové nebo výrobní vady je produkt po posouzení společností ABUS opraven nebo vyměněn. Záruka končí v těchto případech uplynutím původní...
  • Page 8 Amennyiben igazolhatóan anyagvagy gyártási hiba áll fenn, akkor az ABUS a terméket saját belátása szerint megjavítja vagy kicseréli. A jótállás ebben az esetben az eredeti jótállási idő leteltével ér véget. Az ABUS-nak nem áll módjában egyéb jótállási és kártérítési igényt elfogadni.
  • Page 9 Dacă există în mod verificabil un defect de material sau o eroare de execuţie, produsul va fi reparat sau înlocuit după apreciere de către ABUS. În aceste cazuri, garanţia legală se încheie odată cu expirarea perioadei iniţiale de garanţie legală. Alte exigenţe care depăşesc acest cadru sunt explicit excluse.
  • Page 10 Verriegelungshaken mit der Bohrschablone Monter le crochet de verrouillage à l‘aide du montieren gabarit de perçage Schneiden Sie die Schablone an den gestrichelten Découpez le gabarit sur les lignes pointillées (3.1), Linien aus (3.1), nehmen Sie den Rahmen (1) bzw. Bol- prenez le cadre (1) ou le boulon (2) et placez le gabarit zen (2) und legen Sie die Schablone darauf.
  • Page 11 Richten Sie die Markierungen am Rollo auf die Pfeilanzeige am oberen Verriegelungsbügel aus (4.1). Richten Sie den unteren Teil des Rollos auf den unteren Verriegelungs- bügel aus. Rasten Sie das Rollo ein, bis Sie ein Klickgeräusch hören (4.2). Um das Rollo aus der oberen Verriegelungshalterung zu lösen, drücken Sie den Riegel in Richtung Wand und ziehen Sie das Rollo nach oben, um es zu lösen (4.3).
  • Page 12 W przypadku występowania listwy cokołowej (A), do której ma być przymocowana roleta zwijana, należy zmierzyć wysokość listwy cokołowej i zastosować odpowiedni rozmiar podkładu (a-c lub x-z) zgodnie z tabelą. Dokumenty te są dostępne opcjonalnie (ABUS JC9518 BEN). Pokud je k dispozici soklová lišta (A), do které má být zápustná rolovací zábrana upevněna, změřte výšku lišty a použijte odpovídající velikost podložek (a–c nebo x–z) podle tabulky.
  • Page 13 Insert the lower bar of the handle into the lower locking hook E (6.4). net width. Then make sure that the line marked in red is no longer Push the upper part of the handle into the upper locking hook D (6.5). visible afterward 6.6.
  • Page 14 Tel.: +43 223 66 60 630 Tel.: +44 117 204 70 00 contact@abus-france.fr ABE@abus.be info@abus.at info@abus-uk.com ABUS Italia s.r.l. unipersonale ABUS Czech s.r.o. ABUS SLOVAKIA, s.r.o. ABUS Hungária Kft. ABUS Polska Sp. z.o.o. Via Ugo la Malfa 10 Sportovní 457 Šúrska 136...