Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Vespa desidera ringraziarLa
per aver scelto uno dei suoi prodotti. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzarne a pieno le qualità. Le raccomandiamo di
leggerlo in tutte le sue parti prima di accingersi per la prima volta alla guida. In esso sono contenute informazioni, consigli ed avvertenze diretti all'utilizzo
del Suo veicolo; scoprirà altresì caratteristiche, particolari ed accorgimenti che La convinceranno della bontà della Sua scelta. Siamo certi che tenendone
conto, Le sarà facile entrare in sintonia con il Suo nuovo veicolo, di cui potrà servirsi a lungo con piena soddisfazione. La presente pubblicazione
costituisce parte integrante del veicolo ed in caso di vendita dello stesso, deve essere consegnata al nuovo proprietario.
Vespa would like to thank you
for choosing one of its products. We have prepared this manual to help you to get the very best from your vehicle. Please read it carefully before riding
the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle It also describes features, details and devices to assure
you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle well and that it will
continue to give you satisfactory service for many years to come. This booklet forms an integral part of the vehicle; should the vehicle be sold, it must
be transferred to the new owner.
Vespa GTS 300ie - Vespa GTS 300ie ABS
Ed. 01_04/2014

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GTS 300ie and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VESPA GTS 300ie

  • Page 1 This booklet forms an integral part of the vehicle; should the vehicle be sold, it must be transferred to the new owner. Vespa GTS 300ie - Vespa GTS 300ie ABS Ed. 01_04/2014...
  • Page 2 Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per fornire soprattutto una guida semplice e chiara all'uso; sono indicate anche operazioni di piccola manutenzione e controlli periodici ai quali il veicolo deve essere sottoposto presso i Concessionari o Punti di Assistenza autorizzati PIAGGIO.
  • Page 3 Sicurezza delle Persone Personal safety Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizioni Failure to completely observe these instructions will può comportare pericolo grave per l'incolumità delle result in serious risk of personal injury. persone. Salvaguardia dell'Ambiente Safeguarding the environment Indica i giusti comportamenti da tenere perchè...
  • Page 5: Table Of Contents

    INDICE INDEX VEICOLO..................VEHICLE................... Plancia..................10 Dashboard..................10 Quadro strumenti analogico............11 Analogue instrument panel............11 Display digitale................13 Digital lcd display................13 Tasto MODE................15 *MODE* button................15 Commutatore a chiave..............15 Keyswitch..................15 Inserimento bloccasterzo............16 Locking the steering wheel............16 Disinserimento bloccasterzo............
  • Page 6 Rodaggio..................48 Running in..................48 Avviamento motore..............48 Starting up the engine..............48 Precauzioni................50 Precautions................50 Avviamento difficoltoso..............51 Difficult start up................51 Arresto motore................52 Stopping the engine............... 52 Cavalletto..................53 Stand....................53 Trasmissione automatica............. 53 Automatic transmission..............53 La guida sicura................
  • Page 7 Avvertenze................... 110 Warnings..................110 MANUTENZIONE PROGRAMMATA..........113 SCHEDULED MAINTENANCE............113 Tabella manutenzione programmata........... 114 Scheduled servicing table.............. 114...
  • Page 9: Veicolo

    Vespa GTS 300ie - Vespa GTS 300ie Cap. 01 Veicolo Chap. 01 Vehicle...
  • Page 10: Plancia

    Plancia (01_01) Dashboard (01_01) 01_01...
  • Page 11: Quadro Strumenti Analogico

    A = Quadro strumenti A = Instrument panel B = Interruttore RUN/OFF B = RUN/OFF switch C = Leva freno anteriore C = Front brake lever D = Comando acceleratore D = Throttle grip E = Pulsante avviamento/Pulsante atti- E = Starter button/Enabling-disabling vazione-disattivazione sistema ASR (ove button ASR system (where available) presente)
  • Page 12 01_02 A = Tachimetro A = Speedometer B = Immobilizer warning light /engine temperature...
  • Page 13: Display Digitale

    B = Spia Immobilizer/temperatura moto- C = Engine control warning light/ASR (where available) C = Spia gestione motore/ASR (ove pre- D = Turn indicator warning light sente) E = Low fuel warning light D = Spia indicatori di direzione F= Digital display E = Spia riserva carburante G = Insufficient oil pressure warning light F = Display digitale...
  • Page 14 Agendo sul tasto «MODE», questo indi- Acting on the «MODE» button this indi- catore consente di visualizzare ciclica- cator displays the following functions in mente le seguenti funzioni: sequence: - Odometro totale (TOTAL) - Total odometer (TOTAL) - Odometro parziale A (TRIP A) - Partial odometer A (TRIP A) - Odometro parziale B (TRIP B) - Partial odometer B (TRIP B)
  • Page 15: Tasto Mode

    CATO, PER UN TEMPO SUPERIORE A - «LONG PRESS»: PRESSING THE DUE SECONDI. BUTTON INDICATED MORE THAN TWO SECONDS. Tasto MODE (01_04) *MODE* button (01_04) A veicolo acceso o con chiave inserita in With the vehicle on or with the key in the posizione «ON», esercitando una breve «ON»...
  • Page 16: Inserimento Bloccasterzo

    POSIZIONI DEL COMMUTATORE SWITCH POSITIONS ON «1»: Posizione di predisposizione al- ON«1»: Ready to start position, non-ex- l'avviamento, chiave non estraibile, anti- tractable key, mechanical antitheft device furto meccanico disinserito. disabled. OFF «2»: Accensione inibita, chiave OFF «2»: Ignition disabled, extractable estraibile, antifurto meccanico disinseri- key, mechanical antitheft device disa- bled.
  • Page 17: Commutatore Lampeggiatori

    ATTENZIONE CAUTION NON RUOTARE LA CHIAVE IN POSI- NEVER TURN THE KEY TO «LOCK» ZIONE «LOCK» OPPURE «OFF» DU- OR «OFF» WHILE RIDING. RANTE LA MARCIA. Commutatore lampeggiatori Switch direction indicators (01_06) (01_06) Spostare l'interruttore «E» verso sinistra Move switch «E» to the left to indicate a per indicare la svolta a sinistra;...
  • Page 18: Deviatore Luci

    Deviatore luci (01_08) Light switch (01_08) Se il deviatore «H» luci si trova in posi- When the light switch «H» is set to «0», zione «0» la luce anabbagliante è acces- the low-beam light is on. When set to sa, se si trova in posizione «1» si aziona «1», the high-beam light is activated.
  • Page 19: Interruttore Arresto Motore

    Interruttore arresto motore Engine stop button (01_10) (01_10) The engine can be started when the emergency cut-off switch «I» is set to «1» Con l'interruttore arresto di emergenza RUN; if the emergency cut-off switch «I» «I» in posizione «1» RUN è possibile av- is set to «0»...
  • Page 20 Il veicolo è dotato di un sistema di anti- The vehicle is equipped with a locking bloccaggio ABS sulle ruote. ABS system on the wheels. A: Ruota fonica A: Tone wheel B: Sensore di velocità B: Speed sensor • • ABS: Si tratta di un dispositivo ABS: It is a hydraulic - electronic idraulico - elettronico che limita...
  • Page 21: Sistema Asr

    A BASSISSIMA VELOCITA' (INFERIO- AT VERY LOW SPEEDS (LESS THAN RE A 5 KM/H) IL SISTEMA ABS SI DI- 5 KM/H) THE ABS SYSTEM IS DISA- SATTIVA. BLED. RACCOMANDA ATTENZIONE IT IS RECOMMENDED TO PAY ATTEN- QUINDI NEI CASI DI FRENATA IN TION THEREFORE IN CASES OF CONDIZIONI DI BASSA ADERENZA A BRAKING IN LOW GRIP CONDITIONS...
  • Page 22 manovre di accelerazione, in particolare manoeuvres, especially on slippery sur- su fondi a bassa aderenza o nelle condi- faces or in conditions that can cause sud- zioni che possono causare slittamenti im- den slippage of the rear wheel. The ASR provvisi della ruota posteriore.
  • Page 23 • • PULSANTE «1» (a motore in BUTTON «1» (with the engine moto): attivazione / disattivazio- running): on / off. • «2» EFI/ASR WARNING • SPIA EFI/ASR «2»: spia indica- LIGHTindication light ASR and zione funzionamento ASR e EFI EFI operation (engine malfunc- (malfunzionamento motore).
  • Page 24 AVVERTENZA WARNING IN CONDIZIONE DI NORMALE FUN- UNDER NORMAL OPERATION (ASR ZIONAMENTO (ASR INSERITO), LA INSERTED), THE ENGINE MALFUNC- SPIA MALFUNZIONAMENTO MOTO- TION WARNING LIGHT IS OFF. RE È SPENTA. CAUTION ATTENZIONE WHEN THE WARNING LIGHT FLASH- QUALORA LA SPIA LAMPEGGIASSE ES WITH A FREQUENCY OF 1 FLASH CON FREQUENZA DI 1 LAMPEGGIO PER SECOND (1 HZ), THERE IS AN...
  • Page 25 • Se la disattivazione è stata vo- button «1» for 1 second with the lontaria (pressione del pulsante engine running) it is recommen- apposito «1» per 1 secondo con ded to reactivate the system as il motore in moto) si raccoman- soon as possible.
  • Page 26 CAUTION DELLA CHIAVE IL SISTEMA ASR SI ABILITA AUTOMATICAMENTE. ATTENZIONE IT IS EMPHASISED THAT THE RIDING AUXILIARY SYSTEM CHANGE THE PHYSICAL LIMITS OF GRIP AND IS NOT A SUBSTITUTE FOR SI SOTTOLINEA CHE I SISTEMI DI AU- PROPER MANAGEMENT OF POWER, SILIO ALLA GUIDA NON POSSONO BOTH ON STRAIGHT STRETCHES CAMBIARE I LIMITI FISICI DI ADEREN-...
  • Page 27 N.B. STEMA ASR. TALE EVENIENZA RIEN- TRA NELLE NORMALI CONDIZIONI DI THE DEVICE PREVENTS IMPRESS- FUNZIONAMENTO DEL VEICOLO. ING ON THE REAR HIGH SPEED RO- TATION WHEEL WITH THE VEHICLE NOTA BENE ON THE CENTRE STAND. IT IS REC- OMMENDED NOT TO INSIST WITH IL DISPOSITIVO IMPEDISCE DI IMPRI- THE THROTTLE GRIP IN THIS PAR- MERE ALLA RUOTA POSTERIORE...
  • Page 28 ATTENZIONE IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO DELLA BATTERIA, IL SISTEMA ABS - ASR SI DISINSERISCE. PROCEDURA CALIBRAZIONE SISTE- ASR SYSTEM CALIBRATION PROCE- MA ASR. DURE. Per mantenere l'efficacia del sistema In order to maintain the effectiveness of ASR a seguito della sostituzione di uno o the ASR system following the replace- entrambi i pneumatici è...
  • Page 29 mente una delle due leve freno per tion of the procedure will be confirmed by almeno 4 secondi. L'attivazione della pro- turning on of the EFI/ASR «2» warning cedura sarà confermata dall'accendersi light with a frequency of 2 flashes per della spia EFI/ASR «2»...
  • Page 30: Il Sistema Immobilizer

    Il sistema immobilizer The immobilizer system Per aumentare la protezione contro il fur- In order to enhance theft protection, the to, il veicolo dotato di un sistema elettro- vehicle is equipped with a «PIAGGIO IM- nico di blocco del motore «PIAGGIO MOBILIZER »...
  • Page 31: Led Di Segnalazione Inserimento Dispositivo Immobilizer

    LA CENTRALINA CONTROLLO MO- "PIAGGIO IMMOBILIZER" SYSTEM TORE. AND TO THE ENGINE CONTROL UNIT. Led di segnalazione Immobilizer device enabled inserimento dispositivo indicator led (01_16) immobilizer (01_16) CAUTION ATTENZIONE WITH THE ENGINE RUNNING, THE WARNING LIGHT «A» HAS THE FUNC- A MOTORE AVVIATO LA SPIA «A»...
  • Page 32: Il Funzionamento

    Il funzionamento Operation Ogni volta che si estrae la chiave di av- Every time the ignition key is removed in viamento dalla posizione «OFF», oppure the "OFF" or "LOCK" position, the safety «LOCK», il sistema di protezione attiva il system activates the immobilizer system. blocco del motore.
  • Page 33: Programmazione Sistema Immobilizer

    AVVERTENZA STORED IN THE SYSTEM CONTROL UNIT MEMORY. VIOLENT SHOCKS MAY AFFECT THE ELECTRONIC COMPONENTS OF THE OGNI CHIAVE POSSIEDE UN PRO- KEY. PRIO CODICE, DIVERSO DA TUTTI GLI ALTRI, CHE DEVE ESSERE ME- SHOULD THE VEHICLE CHANGE MORIZZATO DALLA CENTRALINA OWNER, IT IS ABSOLUTELY NECES- DEL SISTEMA.
  • Page 34 Introdurre nel commutatore a chiave (in Insert the «MASTER» key «A» into the posizione «OFF») la chiave «MASTER» ignition switch (in «OFF») and turn it to «A», ruotandola in posizione «ON». La- «ON». After 1 - 3 seconds, turn the key sciare così...
  • Page 35 FASE DI VERIFICA PROGRAMMAZIO- CORRECT PROGRAMMING CHECK NE CORRETTA PHASE Introdurre la chiave «MASTER» «A» di- Insert the «MASTER» key «A» disabling sattivando il trasponder «C» (ribaltando the transponder «C» (i.e., by tilting the cioè il cappellotto della chiave di 90°) e key cap by 90°), and turn the key to ruotare la chiave in posizione «ON».
  • Page 36: Accesso Al Serbatoio Benzina

    Accesso al serbatoio benzina Accessing the fuel tank (01_18, 01_19) (01_18, 01_19) Con la chiave in posizione «OFF» od With the key set to «OFF» or «ON», or «ON», o con il motore acceso é possibile with engine on, it is possible to electrically aprire elettricamente la sella premendo il open the saddle by pressing the button pulsante «C».In caso di mancato funzio-...
  • Page 37 ATTENZIONE CAUTION LA PRESA USB IN DOTAZIONE E' THE INCLUDED USB PORT IS COM- COMPATIBILE CON I DISPOSITIVI PATIBLE WITH DEVICES OF THE FOL- DELLE SEGUENTI MARCHE: Apple LOWING BRANDS: Apple iPhone, Ap- iPhone, Apple iPod, Apple iPod Nano, ple iPod, Apple iPod Nano, Apple iPod Apple iPod Touch, Blackberry Pearl, Touch, Blackberry Pearl, Blackberry Blackberry 8xxx E NON E' COMPATI-...
  • Page 38: Apertura Sella

    Apertura sella (01_21, 01_22) Opening the saddle (01_21, 01_22) Con la chiave in posizione «OFF» od «ON» o con il motore acceso, è possibile With the key set to «OFF» or «ON», or aprire elettricamente la sella premendo il with engine on, it is possible to electrically pulsante «C».
  • Page 39: L'identificazione

    L'identificazione (01_23, Identification (01_23, 01_24, 01_24, 01_25) 01_25) Le matricole di identificazione sono co- The identification registration numbers stituite da un prefisso stampigliato rispet- consist of a prefix followed by a number tivamente sul telaio «A» e sul motore stamped on both the chassis «A» and the «B», seguito da un numero.
  • Page 40: Apertura Bauletto Anteriore

    Apertura bauletto anteriore Rear top box opening (01_26) (01_26) Insert the key into the switch and press down until the glove compartment opens. Inserire la chiave nel commutatore e pre- If the switch is set to "LOCK", turn the key mere a fondo fino alla apertura del bau- to "OFF"...
  • Page 41: L'uso

    Vespa GTS 300ie - Vespa GTS 300ie Cap. 02 L'uso Chap. 02...
  • Page 42: Controlli

    Controlli (02_01) Checks (02_01) Prima di mettere in servizio il veicolo ve- Before using the vehicle, check: rificare: 1. That there is enough fuel in the fuel 1. Che il serbatoio benzina sia rifornito. tank. 2. Il livello liquido freni anteriore e poste- 2.
  • Page 43: Rifornimenti

    Rifornimenti (02_02, 02_03) Refuelling (02_02, 02_03) Combustibile: sollevare la sella e svitare Fuel: lift the saddle and unscrew the cap il tappo «B». Combustibile prescritto: «B». Recommended fuel: Unleaded pet- Benzina minimo 95 ottani senza piombo. rol, min octane rating of 95. The fuel re- Il livello di riserva carburante è...
  • Page 44 ATTENZIONE CAUTION L'UTILIZZO DI OLII DIVERSI DA USING OILS OTHER THAN THOSE QUANTO RACCOMANDATO PUÒ RECOMMENDED CAN SHORTEN THE PREGIUDICARE LA DURATA DEL MO- LIFE OF THE ENGINE. TORE. CAUTION ATTENZIONE DO NOT USE THE MOTORCYCLE TO NON USARE IL VEICOLO FINO ALL'E- THE COMPLETE EXHAUSTION OF SAURIMENTO DEL CARBURANTE;...
  • Page 45: Pressione Pneumatici

    Pressione pneumatici (02_04) Tyre pressure (02_04) Controllare periodicamente, secondo Check tyre pressure and wear periodical- quanto riportato nella tabella di manuten- ly as indicated in the scheduled mainte- zione programmata, la pressione e l'usu- nance table. Tyres feature wear indica- ra dei pneumatici.
  • Page 46: Regolazione Ammortizzatori

    RETE DI ASSISTENZA AUTORIZZA- PNEUMATICI TYRES Pneumatico anteriore 120/70 - 12" 51P Tubeless Front tyre 120/70 - 12'' 51P Tubeless Pneumatico posteriore 130/70 - 12" 62P Tubeless Rear tyre Tubeless 130/70 - 12'' 62P PRESSIONE GONFIAGGIO PNEUMATICI TYRE INFLATION PRESSURE Pressione pneumatico anteriore 1,8 bar (-) Front tyre pressure (with...
  • Page 47 Posizione 3 precarico medio: pilota e Position 3 medium preloading: rider and passeggero passenger Posizione 4 precarico massimo: pilota, Position 4: maximum preloading: rider, passeggero e bagaglio. passenger, and luggage. Per effettuare l'operazione è necessario In order to carry out this operation you will utilizzare l'apposita chiave della trousse.
  • Page 48: Rodaggio

    Rodaggio Running in WARNING AVVERTENZA DURING THE FIRST 1000 KM DO NOT DURANTE I PRIMI 1000 KM NON UTI- RIDE THE VEHICLE OVER 80% OF ITS LIZZARE IL VEICOLO OLTRE L'80% MAXIMUM SPEED. AVOID TWISTING DELLA VELOCITÀ MAX CONSENTI- THE THROTTLE GRIP FULLY OR TA.
  • Page 49 3. Inserire la chiave nel commutatore 3. Insert the key into the ignition switch «A» e ruotarla in posizione «ON». «A» and turn it to «ON». 4. Assicurarsi che il commutatore «B» sia 4. Make sure that the «B» switch is set to in posizione «RUN».
  • Page 50: Precauzioni

    AL SECONDO (1 HZ), È SEGNALE DI PER SECOND (1 HZ), THERE IS AN PRESENZA DI UN MALFUNZIONA- ENGINE MALFUNCTION. SHOULD MENTO MOTORE. IN QUESTO CASO THIS HAPPEN, CONTACT AN AU- RIVOLGERSI AD UN PUNTO DI ASSI- THORISED SERVICE CENTRE. STENZA AUTORIZZATO PER LA DIA- GNOSI.
  • Page 51: Avviamento Difficoltoso

    MOTORE, MA LASCIARLO GIRARE BUT LET IT RUN AT IDLE FOR A FEW AL MINIMO PER ALCUNI SECONDI. SECONDS. Avviamento difficoltoso Difficult start up Rispettare attentamente la procedura de- Carefully follow the procedure described scritta alla sezione «Avviamento moto- in section «Engine start-up». re».
  • Page 52: Arresto Motore

    Arresto motore (02_10, 02_11) Stopping the engine (02_10, 02_11) Chiudere completamente la manopola comando acceleratore, quindi ruotare la Fully untwist the throttle grip and then chiave del commutatore «A» in posizione turn the switch key «A» to «OFF» (ex- «OFF» (chiave estraibile), oppure porta- tractable key), or turn the switch «B»...
  • Page 53: Cavalletto

    Cavalletto (02_12) Stand (02_12) CENTRALE CENTRE STAND Premere con il piede sulla sporgenza del Push with your foot on the centre stand's cavalletto centrale «F» e contempora- fork "F" while lifting the vehicle backward, neamente sollevare all'indietro il veicolo, holding onto the handlebar. agendo sulle maniglie laterali.
  • Page 54: La Guida Sicura

    provocare il surriscaldamento della cause the clutch to overheat, due to frizione a causa dello sfregamento the friction of the clutch mechanism delle masse della frizione stessa sulla itself against the capstan. campana. It is therefore recommended to avoid È opportuno perciò evitare il verificarsi conditions of prolonged clutch slippage delle condizioni di slittamento prolungato (other than those previously indicated)
  • Page 55 La Vostra abilità e la Vostra conoscenza Your ability and your knowledge of the del veicolo formano la base di una guida vehicle form the basis of safe riding. We sicura. Quindi provate il veicolo in zone recommend trying out the vehicle in traf- prive di traffico, finchè...
  • Page 56 sale, ecc. vi raccomandiamo di pulire fre- holes, which could result in early wear of quentemente il disco freno con un deter- the brake pads. gente non aggressivo in modo da evitare 8.Remember that any change that modi- la formazione di agglomerati abrasivi al- fies the vehicle's performance, such as l'interno delle asole con conseguente tampering with original structural parts,...
  • Page 57: Portapacchi

    Portapacchi (02_15, 02_16, Rear rack (02_15, 02_16, 02_17) 02_17) Le versioni «GTS 300ie Super» e «GTS The «GTS 300ie Super» and «GTS 300ie SuperSport» sono dotate di ma- 300ie SuperSport» versions are equip- niglia portapacchi posteriore «1» indicata ped with rear luggage carrier handles in foto.
  • Page 58 La versione «GTS 300ie Touring» è do- The «GTS 300ie Touring» version is tata anche di portapacchi anteriore «3», equipped with front luggage carriers «3», oltre al posteriore «2» precedentemente as well as the rear ones «2» indicated indicato. above.
  • Page 59: La Manutenzione

    Vespa GTS 300ie - Vespa GTS 300ie Cap. 03 manutenzione Chap. 03 Maintenance...
  • Page 60: Livello Olio Motore

    Livello olio motore Engine oil level Nei motori 4T l'olio motore viene utilizzato Four stroke engine oil is used in the en- per lubrificare gli organi della distribuzio- gines in order to lubricate the timing bod- ne, i cuscinetti di banco e il gruppo termi- ies, the bench bearings and the thermal co.
  • Page 61: Verifica Livello Olio Motore

    Verifica livello olio motore Engine oil level check (03_01, (03_01, 03_02) 03_02) Ogni volta che si utilizza il veicolo, a mo- Every time the vehicle is used, visually tore freddo, deve essere effettuata la ve- inspect the level of the engine oil when rifica del livello dell'olio motore, (dopo the engine is cold (after completely un- aver rimosso il tappo/astina dalla posi-...
  • Page 62: Rabbocco Olio Motore

    Rabbocco olio motore (03_03) Engine oil top-up (03_03) Gli eventuali rabbocchi di olio devono es- The oil should be topped up after having sere effettuati dopo la verifica del livello e checked the level and in any case by comunque aggiungendo olio senza mai adding oil without ever exceeding the superare il livello MAX.
  • Page 63 bella di manutenzione programmata, ri- nance table, contact an Authorised volgersi ad un Punto Assistenza Auto- Service Centre. rizzato. CAUTION ATTENZIONE RUNNING THE ENGINE WITH INSUF- FAR FUNZIONARE IL MOTORE CON FICIENT LUBRICATION OR WITH IN- LUBRIFICAZIONE INSUFFICIENTE O ADEQUATE LUBRICANTS ACCELER- CON LUBRIFICANTI IMPROPRI, AC- ATES THE WEAR AND TEAR OF THE CELERA IL LOGORIO DELLE PARTI IN...
  • Page 64: Livello Olio Mozzo

    Synthetic based lubricant for high-per- DELLA NATURA E DELLE NORME DI formance four-stroke engines. LEGGE. JASO MA, MA2 - API SL - ACEA A3 Prodotti consigliati eni i-Ride PG 5W-40 Lubrificante con basi sintetiche per mo- tori quattro tempi ad alte prestazioni. JASO MA, MA2 - API SL - ACEA A3 CAPACITÀ...
  • Page 65 NOTA BENE N.B. LE TACCHE RIPORTATE SULL'ASTI- THE NOTCHES ON THE HUB OIL LEV- NA LIVELLO OLIO MOZZO, AD ECCE- EL DIPSTICK, EXCEPT THE ONE INDI- ZIONE DI QUELLA INDICANTE IL LI- CATING THE MAX LEVEL, REFER TO VELLO MAX, SI RIFERISCONO AD OTHER MODELS BY THE MANUFAC- 03_06 ALTRI MODELLI DELLA CASA E NON...
  • Page 66 TA CON IL CONSEGUENTE IMBRAT- MAY CAUSE THE ENGINE AND THE TAMENTO DEL MOTORE E DELLA WHEEL TO GET DIRTY. RUOTA. CAUTION ATTENZIONE WHEN REPLACING THE HUB OIL DO IN FASE DI SOSTITUZIONE DELL'O- NOT LET THE OIL COME INTO CON- LIO MOZZO EVITARE CHE QUESTO TACT WITH THE REAR BRAKE DISC.
  • Page 67: Pneumatici

    Pneumatici (03_07) Tyres (03_07) Controllare periodicamente, secondo Check tyre pressure and wear periodical- quanto riportato nella tabella di manuten- ly as indicated in the scheduled mainte- zione programmata, la pressione e l'usu- nance table. Tyres feature wear indica- ra dei pneumatici. I pneumatici sono tors;...
  • Page 68: Smontaggio Candela

    RETE DI ASSISTENZA AUTORIZZA- PNEUMATICI TYRES Pneumatico anteriore 120/70 - 12" 51P Tubeless Front tyre 120/70 - 12'' 51P Tubeless Pneumatico posteriore 130/70 - 12" 62P Tubeless Rear tyre Tubeless 130/70 - 12'' 62P PRESSIONE GONFIAGGIO PNEUMATICI TYRE INFLATION PRESSURE Pressione pneumatico anteriore 1,8 bar (-) Front tyre pressure (with...
  • Page 69 4. Svitare la candela servendosi delle 4. Unscrew the spark plug using the chiavi in dotazione. wrench supplied. 5. Al rimontaggio imboccare con la dovu- 5. Upon refitting, place the spark plug in ta inclinazione la candela avvitandola a the hole at the due inclination and finger mano a fondo.
  • Page 70: Smontaggio Filtro Aria

    NGK CR8EKB Caratteristiche elettriche Candela NGK CR8EKB Smontaggio filtro aria Removing the air filter Per la rimozione e la pulizia del filtro aria, To remove and clean the air filter, follow attenendosi alle indicazioni riportate nella the indications in the scheduled mainte- tabella di manutenzione programmata, ri- nance table, contact an Authorised vologersi ad un Punto di Assistenza...
  • Page 71 Con motore avviato, nel caso di tempe- With engine on, in case of excessive en- ratura motore eccessiva si accenderà gine temperature, the corresponding l'apposita spia sul cruscotto; far raffred- warning light on the instrument panel dare il motore e controllare il livello del turns on;...
  • Page 72 sta operazione rivolgersi ad un Punto di TANK COVER WHILE THE ENGINE IS Assistenza Autorizzato. STILL HOT. AVVERTENZA WARNING PER EVITARE SCOTTATURE NON TO PREVENT AVOID HARMFUL FLUID SVITARE IL TAPPO DEL VASO DI LEAKAGE WHILE RIDING, ENSURE ESPANSIONE QUANDO IL MOTORE È THAT THE LEVEL NEVER EXCEEDS ANCORA CALDO.
  • Page 73: Controllo Livello Liquido Freni

    CAPACITÀ IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO COOLING SYSTEM CAPACITY Liquido impianto di raffreddamento ~ 2 l Cooling system fluid ~ 2 l Controllo livello liquido freni Checking the brake oil level (03_14, 03_15) (03_14, 03_15) I serbatoi del liquido freni sono posizio- The brake fluid reservoirs are located on nati sulle pompe poste sul manubrio (an- the pumps under the handlebar cover...
  • Page 74 In normali condizioni climatiche la sosti- Under normal climatic conditions, the tuzione del liquido deve essere effettuata brake fluid should be changed every 2 ogni 2 anni. Per questa operazione che years. This operation must be carried out richiede l'intervento di personale specia- by trained personnel;...
  • Page 75: Batteria

    Brake fluid. Prodotti consigliati SAE J 1703 -FMVSS 116 - DOT 3/4 - ISO 4925 - CUNA NC 956 DOT 4 synthetic AGIP BRAKE 4 fluid Liquido freni. Fluido sintetico SAE J 1703 -FMVSS 116 - DOT 3/4 - ISO 4925 - CUNA NC 956 DOT 4 Batteria (03_16, 03_17) Battery (03_16, 03_17)
  • Page 76: Messa In Servizio Di Una Nuova Batteria

    AVVERTENZA WARNING NON TENTARE DI RIMUOVERE IL SI- DO NOT TRY TO REMOVE THE BAT- GILLO DELLA BATTERIA. L'ELET- TERY SEAL. THE ELECTROLYTE IN TROLITO PRESENTE NELLA BATTE- THE BATTERY CONTAINS SULPHU- RIA CONTIENE ACIDO SOLFORICO : RIC ACID : AVOID CONTACT WITH EVITARE IL CONTATTO CON GLI OC- EYES, SKIN AND CLOTHES.
  • Page 77: Lunga Inattività

    ATTENZIONE CAUTION NON INVERTIRE LA POLARITÁ: PERI- DO NOT REVERSE THE POLARITY: COLO DI CORTO CIRCUITO E DI AVA- RISK OF SHORT CIRCUIT AND DAM- RIE AI DISPOSITIVI ELETTRICI. AGE TO THE ELECTRICAL SYSTEM. AVVERTENZA WARNING LE BATTERIE ESAURITE SONO NO- USED BATTERIES ARE HARMFUL CIVE PER L'AMBIENTE.
  • Page 78 - Almeno una volta al mese avviare il components, as well as the battery, in motore e mantenerlo a regimi legger- good working order. mente superiori al minimo, per 10-15 mi- - Take your vehicle to a garage (as indi- nuti.
  • Page 79: Fusibili

    WARNING TO IRREPARABILE DELLA CENTRA- LINA ELETTRONICA DEL VEICOLO. AVVERTENZA USED BATTERIES ARE HARMFUL FOR THE ENVIRONMENT. COLLEC- TION AND DISPOSAL SHOULD BE CARRIED OUT IN COMPLIANCE WITH LE BATTERIE ESAURITE SONO NO- REGULATIONS IN FORCE. CIVE PER L'AMBIENTE. LA RACCOL- TA E LO SMALTIMENTO DEVONO ESSERE EFFETTUATE NEL RISPET- TO DELLE NORME VIGENTI.
  • Page 80 UTILIZZANDO MATERIALE DIVERSO PIECE OF ELECTRIC WIRE, FOR IN- (AD ESEMPIO UN PEZZO DI FILO STANCE). ELETTRICO). CAUTION ATTENZIONE MODIFICATIONS OR REPAIRS TO MODIFICHE O RIPARAZIONI DELL'IM- THE ELECTRICAL SYSTEM, PER- PIANTO ELETTRICO ESEGUITE IN FORMED INCORRECTLY OR WITH- 03_19 MODO NON CORRETTO E SENZA TE- OUT STRICT ATTENTION TO THE NERE CONTO DELLE CARATTERISTI-...
  • Page 81 Fusibili «A». Fuses «A». 03_21 Fusibili «A» versione ABS. Fuses «A» ABS version 03_22 FUSIBILE «B» FUSE «B» Fusibile n° 1 Capacità: 30 A Fuse no. 1 Capacity: 30 A Circuiti protetti: Generale Protected circuits: Main system. impianto.
  • Page 82 FUSIBILI «A» FUSES «A» Fusibile n° 2 Capacità: 7.5 A Fuse no. 2 Capacity: 7.5 A Circuiti protetti: Sensore Protected circuits: Inclination inclinazione, pulsante avviamento, sensor, starter button, control unit, centralina, antenna immobilizer. immobilizer aerial. Fusibile n° 3 Capacità: 10 A Fuse No.
  • Page 83 FUSIBILI «A» VERSIONE ABS FUSES «A» ABS VERSION Fusibile n° 2 Capacità: 7.5 A Fuse no. 2 Capacity: 7.5 A Circuiti protetti: Sensore Protected circuits: Inclination inclinazione, pulsante avviamento, sensor, starter button, control unit, centralina, antenna immobilizer, immobilizer aerial, ABS control centralina ABS.
  • Page 84: Lampade

    Lampade (03_23) Lamps (03_23) In questa sezione vengono elencate le ti- In this section are listed the bulb types for pologie di lampade previste per l'allesti- the vehicle fitting. mento del veicolo. 03_23 LAMPADE BULBS Lampada luce abbagliante/ Tipo: Alogena (H4) High/low beam light bulb Type: Halogen (H4) anabbagliante...
  • Page 85: Gruppo Ottico Anteriore

    Quantità: 1 Quantity: 1 Lampada luce stop Tipo: Tuttovetro Stop light bulb Type: All glass Potenza: 12V - 16W Power: 12V - 16W Quantità: 1 Quantity: 1 Lampada luce illuminazione targa Tipo: Tuttovetro Licence plate light bulb Type: All glass Potenza: 12V - 5W Power: 12V - 5W Quantità: 1...
  • Page 86 AVVERTENZA WARNING LA LAMPADA BILUCE (ABBAGLIAN- THE TWIN-FILAMENT (HIGH-BEAM TE ED ANABBAGLIANTE) E' DI TIPO AND LOW-BEAM) BULB IS HALOGEN: ALOGENO: NON TOCCARLE CON LE DO NOT TOUCH THE BULB WITH DITA PER NON COMPROMETTERNE YOUR FINGERS TO AVOID COMPRO- IL FUNZIONAMENTO MISING ITS FUNCTIONING NOTA BENE...
  • Page 87 ATTENZIONE CAUTION NON APPOGGIARE, TRASPORTARE DO NOT PLACE, TRANSPORT OB- OGGETTI E/O INDUMENTI SOPRA IL JECTS AND/OR CLOTHES OVER THE GRUPPO OTTICO ANTERIORE, SIA FRONT HEADLIGHT ASSEMBLY, CON PROIETTORE ACCESO CHE AP- WHEN THE HEADLIGHT IS TURNED PENA SPENTO. LA MANCATA OS- ON OR OFF.
  • Page 88: Regolazione Proiettore

    Regolazione proiettore (03_28, Head light adjustment (03_28, 03_29) 03_29) Procedere come segue: Proceed as follows: 1. Porre il veicolo in condizione di utilizzo 1. Position the vehicle in running order con pneumatici gonfiati alla pressione and with the tyres inflated to the prescri- prescritta, su terreno piano a 10 m.
  • Page 89: Indicatori Di Direzione Anteriori

    Indicatori di direzione anteriori Front direction indicators (03_30) (03_30) Per sostituire le lampade dei lampeggia- To replace the front turn indicator bulbs, tori anteriori, rimuovere il fanalino toglien- remove the tail light taking out the retain- do la vite di fissaggio "A", estrarre il ing screw "A", remove the bulb holder portalampada dalla sede;...
  • Page 90: Gruppo Ottico Posteriore

    Gruppo ottico posteriore Rear optical unit (03_31) (03_31) Remove screw «A» to remove the rear headlight assembly. Per rimuovere il gruppo ottico posteriore rimuovere la vite «A». Access to taillight bulbs, stop light bulb and license plate bulb. Si accede così alle lampade faro poste- riore, alla lampada luce stop e alla lam- To reassemble, repeat the operation but pada luce targa.
  • Page 91: Indicatori Di Direzione Posteriori

    LAMPADE GRUPPO OTTICO POSTERIORE REAR LIGHT UNIT BULBS Lampada luce posizione Tipo: Tuttovetro Rear tail light bulb Type: All glass posteriore Potenza: 12V - 5W Power: 12V - 5W Quantità: 1 Quantity: 1 Lampada luce stop Tipo: Tuttovetro Stop light bulb Type: All glass Potenza: 12V - 16W Power: 12V - 16W...
  • Page 92: Specchi Retrovisori

    LAMPADE BULBS Lampada luci indicatori di Tipo: Tuttovetro Front and rear turn indicator bulbs Type: All glass direzione anteriori e posteriori Potenza: 12V - 6W Power: 12V - 6W Quantità: 4 Quantity: 4 Specchi retrovisori Rear-view mirrors Gli specchi si orientano esercitando una Adjust the mirrors by applying slight pres- cauta pressione sui bordi dello specchio sure to the side of the mirror to move it to...
  • Page 93 ATTENZIONE CAUTION L'AZIONE FRENANTE DEVE INIZIARE BRAKING SHOULD BEGIN AFTER DOPO CIRCA 1/3 DI CORSA DELLA ABOUT 1/3 OF THE BRAKE LEVER LEVA FRENO. STROKE. ATTENZIONE CAUTION 03_34 LO SPESSORE DELLE PASTIGLIE HAVE THE BRAKE PADS CHECKED FRENO VIENE VERIFICATO DAL CON- BY THE DEALER ACCORDING TO CESSIONARIO SECONDO I CON- THE CHECKS SPECIFIED IN THE...
  • Page 94 ATTENZIONE THE ROAD, CAN DRASTICALLY RE- DUCE THE LIFE OF THE BRAKE PADS. IN ORDER TO AVOID THIS, WE RECOMMEND WASHING THE VEHI- LA PRESENZA SULLA STRADA DI CLE FREQUENTLY WHEN RIDING IN SABBIA, FANGO, NEVE MISTA A SA- THESE ROAD CONDITIONS. LE, ETC., PUÒ...
  • Page 95: Foratura

    Foratura (03_35) Puncture (03_35) Il veicolo è equipaggiato con pneumatici The vehicle is equipped with Tubeless del tipo Tubeless (senza camera d'aria). tyres (without inner tube). In the event of In caso di foratura, contrariamente a a puncture, Tubeless tyres - unlike tyres quanto avviene per un pneumatico con with inner tubes - go flat very slowly, re- camera d'aria, lo sgonfiamento è...
  • Page 96: Inattività Del Veicolo

    PUÒ COMPORTARE PERICOLOSE VI- BRAZIONI DELLO STERZO. Inattività del veicolo (03_36) Inactivity of the vehicle (03_36) Si consiglia di effettuare le seguenti ope- razioni: The following operations are recommen- ded: 1. Effettuare la pulizia generale del vei- colo e successivamente coprirlo con un 1.
  • Page 97: Pulizia Veicolo

    JASO MA, MA2 - API SL - ACEA A3 Pulizia veicolo Cleaning the vehicle Per ammorbidire lo sporco e il fango de- Use a low pressure water jet in order to positato sulle superfici verniciate, usare soften the dirt and mud deposited on un getto di acqua a bassa pressione.
  • Page 98 WARNING GIO DOTATE DI DISPOSITIVI IDONEI ALLA DEPURAZIONE DELLE ACQUE DI LAVAGGIO. AVVERTENZA THE USE OF A HIGH-PRESSURE WA- TER JET IS STRONGLY DISCOUR- AGED FOR ANY ENGINE CLEANING OPERATION; HOWEVER, IF NO OTH- ER MEANS ARE AVAILABLE, IT IS PER IL LAVAGGIO DEL MOTORE E THEN NECESSARY TO: DEL VEICOLO É...
  • Page 99 MENTE D'ESTATE QUANDO LA CAR- AS NOT TO DAMAGE THE LUSTRE ROZZERIA È ANCORA CALDA IN FINISH OR ALTER THE MECHANICAL QUANTO LO SHAMPOO ASCIUGAN- PROPERTIES. DOSI PRIMA DEL RISCIACQUO PUÒ CAUSARE DANNI ALLA VERNICE. NON USARE MAI STRACCI IMBEVUTI DI BENZINA, NAFTA O PETROLIO PER IL LAVAGGIO DELLE SUPERFICI VERNICIATE O IN MATERIA PLASTI-...
  • Page 100 AVVERTENZA WARNING . Evitare che sulla carrozzeria riman- . Prevent deposits from remaining on gano depositi, residui di polveri indu- the bodywork, industrial and pollutant striali e inquinanti, macchie di catra- residual dust, tar spots, dead insects, me, insetti morti, escrementi di uccelli, bird droppings, etc.
  • Page 101 Centralina di accensione / Rivolgersi ad un Punto di Faulty ignition / injection control Contact an Authorised Service iniezione difettosa. Assistenza Autorizzato. unit. Centre. Bobina difettosa. Causa la Rivolgersi ad un Punto di Faulty coil. Due to the presence of Contact an Authorised Service presenza di alta tensione la verifica Assistenza Autorizzato.
  • Page 102 SOSPENSIONI INEFFICIENTI INEFFICIENT SUSPENSION Ammortizzatori in avaria, perdite di Rivolgersi ad un Punto di Shock absorber fault, oil leak, end Contact an Authorised Service olio, tamponi di finecorsa Assistenza Autorizzato. buffers damaged; shock absorber Centre. deteriorati; ammortizzatori mal preloading incorrectly set regolati nel precarico IRREGOLARITÀ...
  • Page 103: Dati Tecnici

    Vespa GTS 300ie - Vespa GTS 300ie Cap. 04 Dati tecnici Chap. 04 Technical data...
  • Page 104 04_01...
  • Page 105 DATI VEICOLO VEHICLE TECHNICAL DATA Telaio Scocca portante in lamiera Chassis Stamped plate supporting body. stampata. Front suspension Single arm suspension (cantilever Sospensione anteriore Sospensione monobraccio (ruota wheel) fitted with a dual-chamber a sbalzo) dotata di ammortizzatore hydraulic shock absorber with idraulico bicamera con molla coaxial spring.
  • Page 106 Pressione pneumatico posteriore 2,0 bar (2,2 bar) Rear tyre pressure (with 2.0 bar (2.2 bar) (con passeggero) passenger) Peso a secco 151 Kg (155 Kg con ABS/ASR) Kerb weight 151 Kg (155 Kg with ABS/ASR) Peso massimo ammissibile 340 Kg Maximum weight limit 340 kg Batteria...
  • Page 107 trasmissione a circolazione d'aria Lubrication Engine lubrication with lobe pump forzata. (inside crankcase), chain-driven, with double filter: mesh and paper. Riduzione finale A ingranaggi in bagno d'olio. Cooling Forced coolant circulation system. Lubrificazione Lubrificazione del motore con pompa a lobi (interna al carter) Electric Electric starter comandata da catena e doppio...
  • Page 108: Attrezzi Di Corredo

    CAPACITÀ CAPACITIES Olio motore 1,3 l Engine oil 1.3 l Olio trasmissione 250 cm³ Transmission oil 250 cm³ Liquido impianto di raffreddamento ~ 2 l Cooling system fluid ~ 2 l Capacità serbatoio carburante 9,5 ± 0,5 l Fuel tank capacity 9.5 ±...
  • Page 109: Ricambi E Accessori

    Vespa GTS 300ie - Vespa GTS 300ie Cap. 05 Ricambi e accessori Chap. 05 Spare parts and accessories...
  • Page 110: Avvertenze

    Avvertenze (05_01, 05_02) Warnings (05_01, 05_02) AVVERTENZA WARNING PER PREVENIRE EVENTUALI INCI- TO PREVENT ACCIDENTS AND TO DENTI, USARE LA MASSIMA PRU- GUARANTEE PROPER STABILITY, DENZA NELLA GUIDA DEL VEICOLO PERFORMANCE AND SAFETY, RIDE CON ACCESSORI E CON CARICO THE VEHICLE VERY CAREFULLY ANOMALO IN QUANTO QUESTO PUÒ...
  • Page 111 LORO IMPIEGO. È QUINDI INDISPEN- CHOOSE AND FIT ACCESSORIES SABILE, PER UNA LORO SCELTA E CORRECTLY. THE USE OF NON- UN CORRETTO MONTAGGIO, RIVOL- ORIGINAL ACCESSORIES MAY AF- GERSI A UN CONCESSIONARIO O FECT THE STABILITY AND OPERA- PUNTO DI ASSISTENZA AUTORIZZA- TION YOUR VEHICLE...
  • Page 112 AVVERTENZA WARNING SI RACCOMANDA DI PORRE ESTRE- BE EXTREMELY CAREFUL WHEN IN- MA ATTENZIONE DURANTE L'IN- STALLING AND REMOVING THE ME- STALLAZIONE E LA RIMOZIONE DI CHANICAL ANTITHEFT DEVICE ON UN EVENTUALE ANTIFURTO MECCA- THE VEHICLE (U-SHAPED PADLOCK, NICO SUL VEICOLO (LUCCHETTI A DISC BLOCK, ETC.).
  • Page 113: Manutenzione Programmata

    Vespa GTS 300ie - Vespa GTS 300ie Cap. 06 Manutenzione programmata Chap. 06 Scheduled maintenance...
  • Page 114: Tabella Manutenzione Programmata

    Tabella manutenzione Scheduled servicing table programmata (06_01) (06_01) Una adeguata manutenzione costituisce Adequate maintenance is fundamental to fattore determinante per una maggiore ensuring long-lasting, optimum operation durata del veicolo in condizioni di funzio- and performance of your vehicle. namento e rendimento ottimali. To this end, a series of checks and main- A tale scopo sono stati predisposti una tenance operations (at the owner's ex-...
  • Page 115 km x 1.000 Candela Cinghia di trasmissione Comando gas Distanziale cavalletto centrale Filtro aria Filtro aria vano cinghia Filtro olio Gioco valvole Impianto elettrico e batteria Liquido freni * Liquido di raffreddamento * Olio motore Olio mozzo Pastiglie freno Pattini di scorrimento / rulli variatore Pressione e usura pneumatici Prova veicolo su strada Sospensioni...
  • Page 116 * Sostituire ogni 2 anni SCHEDULED MAINTENANCE TABLE km x 1,000 Safety fasteners Spark plug Drive belt Throttle control Centre stand bracket spacer Air filter Belt compartment air filter Oil filter Valve clearance Electrical system and battery Brake fluid * Coolant * Engine oil Hub oil...
  • Page 117 km x 1,000 Steering I: CHECK AND CLEAN, ADJUST, LUBRICATE OR REPLACE IF NECESSARY. C: CLEAN, R: REPLACE, A: ADJUST, L: LUBRICATE * Replace every 2 years TABELLA PRODOTTI CONSIGLIATI Prodotto Descrizione Caratteristiche AGIP GEAR SAE 80W-90 Lubrificante per cambi e trasmissioni. API GL-4 eni i-Ride PG 5W-40 Lubrificante con basi sintetiche per motori...
  • Page 118 Prodotto Descrizione Caratteristiche AGIP PERMANENT SPEZIAL Liquido antigelo a base di glicole etilenico con ASTM D 3306 - ASTM D 4656 - ASTM D 4985 additivazione ad inibizione organica. Colore - CUNA NC 956-16 rosso, pronto all'uso. RECOMMENDED PRODUCTS TABLE Product Description Specifications...
  • Page 119 1 Gallone US (gal US) 3,785 Litri (l) 1 US gallon (USgal) 3.785 Litres (l) 1 Libbra (lb) 0,454 Chilogrammmi (Kg) 1 Pound (lb) 0.454 Kilograms (kg) 1 Pollice cubo (in³) 16,4 Centimetri cubi (cm³) 1 Cubic inch (in³) 16.4 Cubic centimetres (cm³) 1 Libbre piede (lbf ft) 1.356 Newton metri (N m) 1 Foot pound (lb ft)
  • Page 121 INDICE ANALITICO Indicatori di direzione: 89, 91 ABS: 19 Dati tecnici: 103 Plancia: 10 Ammortizzatori: 46 Deviatore: 18 Pneumatici: 45, 67 Arresto motore: 19, 52 Deviatore luci: 18 Portapacchi: 57 Lampade: 84 Attrezzi di corredo: 108 Display: 13 Pressione pneumatici: 45 Lampeggiatori: 17 Avviamento: 18, 48, 51 Proiettore: 88...
  • Page 122 Trasmissione: 53 Veicolo: 9, 96, 97...
  • Page 123 TABLE OF CONTENTS ABS: 19 Fuel: 36 Maintenance: 59, 113 Tank: 36 Air filter: 70 Fuses: 79 Mirrors: 92 Technical Data: 103 Top box: 40 Transmission: 53 Turn indicators: 91 Tyre pressure: 45 Battery: 75, 76 Horn: 17 Puncture: 95 Tyres: 67 Brake: 73, 92 Hub oil: 64...
  • Page 124 Le descrizioni ed illustrazioni nella presente pubblicazione sono fornite ai fini descrittivi e non possono essere ritenute vincolanti. Piaggio & C. S.p.A. si riserva il diritto, ferme restando le caratteristiche essenziali del tipo di prodotto qui descritto ed illustrato, di apportare in qualunque momento, senza impegnarsi ad aggiornare tempestivamente questa pubblicazione, le eventuali modifiche di organi, particolari o forniture di accessori, che essa ritenga opportuni per scopo di miglioramento o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.

This manual is also suitable for:

Gts 300ie abs

Table of Contents

Save PDF