Page 1
Waterflosser NL/BE – Handleiding - Waterflosser EN – User manual - Water flosser FR/BE – Manuel d’utilisation - Fil dentaire DE – Benutzerhandbuch - Wasserflosser AU3041 / AU3390...
Page 2
Index NL/BE – Handleiding EN – User manual FR/BE – Manuel d’utilisation DE – Benutzerhandbuch...
Page 3
Service en garantie Indien je service of informatie nodig hebt omtrent je product, neem dan contact op met onze klantenservice via service@auronic.nl. Wij verlenen 2 jaar garantie op onze producten. De klant dient een aankoopbewijs te kunnen tonen wanneer er beroep wordt gedaan op de garantie.
gemeld bij ons. Let op, de garantie geldt niet: bij schade veroorzaakt door onjuist gebruik of reparatie; voor aan slijtage onderhevige onderdelen; voor gebreken waarvan de klant bij aankoop op de hoogte was; bij defecten door eigen schuld van de klant, bij schade door derden. Inhoudsopgave 1.
Nederlands 1. Introductie Bedankt dat je hebt gekozen voor een Auronic product! Volg altijd de veiligheidsvoorschriften voor veilig gebruik. 1.1 Beoogd gebruik Een waterflosser is een apparaat dat water onder druk spuit om tandplak en voedselresten tussen de tanden en langs de tandvleesrand te verwijderen.
1.5 Inhoud verpakking Controleer of de inhoud van het pakket overeenkomt met de pakbon wanneer je de verzending ontvangt. Licht je leverancier in als er onderdelen ontbreken. Lijkt het product beschadigd, dien dan onmiddellijk een klacht in bij de vervoerder en geef de leverancier een gedetailleerde beschrijving van de schade.
Nederlands 2.1 Algemeen • Als dit de eerste keer is dat je het product gebruikt is het belangrijk om de handleiding en instructies zorgvuldig door te nemen. • Als het product niet goed functioneert, gevallen of beschadigd is, gebruik het product dan niet en raadpleeg onze klantenservice.
• Het product is ontworpen en bedoeld voor privégebruik. Gebruik het product niet voor commerciële doeleinden. • Houd het product uit de buurt van hitte, ruimtes waar de temperatuur relatief hoog is en hittebronnen zoals ovens. • Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het in gebruik is.
Nederlands • Laat kinderen niet met het product spelen. Gebruik en bewaar het product buiten het bereik van kinderen. 2.3 Gebruik • Dek het product niet af als het aanstaat. Leg nooit kussens of dekens op het product of ertegenaan. Dit kan tot brandgevaar, een elektrische schok, persoonlijk letsel of schade aan het product leiden.
• Dit product dient niet als vervanging voor behandelingen van een (tand)arts. 2.5 Elektra • Als de stroom tijdens het gebruik uitvalt, zet het product dan direct uit en haal de stekker uit het stopcontact. • Als het oppervlak van het product gebarsten is, zet dan het product uit om een elektrische schok te voorkomen.
Nederlands • Laat de kabel niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen. • Laat het product niet vallen en stel het product niet bloot aan grote schokken. • Leg de kabel niet op warme oppervlakken of in de buurt van olie.
Page 14
handschoenen. In geval van accidentele blootstelling aan batterijvloeistof, spoel de getroffen gebieden met veel schoon water en roep onmiddellijk medische hulp in. Verwijder de lege batterijen/accu’s onmiddellijk uit het product, aangezien er een verhoogd risico op zuurlekkage bestaat. • Batterijen/accu’s moeten worden geplaatst volgens de juiste polariteit zoals aangegeven op het product.
Nederlands • Ondeskundig gebruik van de batterijen/accu’s kan explosie en lekkage van batterijvloeistof veroorzaken. • Probeer de polen of de batterijen/accu’s niet te kortsluiten. • Probeer geen niet-oplaadbare batterijen/accu’s op te laden. Oplaadbare batterijen/accu’s moeten uit het product worden verwijderd voordat ze worden opgeladen.
3.3 Bediening Zorg ervoor dat het product uit staat. Open de deksel van het waterreservoir en giet er water. NB: Zorg ervoor dat je de 300 ml-lijn niet overschrijdt. Kies de gewenste stand door op de modusknop te drukken: standaard, zacht of massage. Je kunt de gewenste stand zowel kiezen als het product aan staat als wanneer het product uit staat.
Page 17
Nederlands • Als het product op de massagestand staat, wordt na 3 seconden de batterijduur weergegeven. • De batterij is bijna leeg als alle drie indicatielichten knipperen tijdens gebruik. Laad het product dan op. • Het product heeft een geheugenfunctie. Als je het product aanzet, staat hij automatisch op de laatst gebruikte stand.
3.4 Na gebruik Verwijder het waterreservoir door het product vast te houden met je linkerhand en het waterreservoir met je rechterhand. Draai het waterreservoir tegen de klok in terwijl je hem rustig naar beneden trekt. Leeg het waterreservoir door de deksel van het waterreservoir te openen en deze leegte gieten.
Nederlands 4. Onderhoud en reiniging Reinig het product met een vochtige, schone doek en maak hem goed droog. Gebruik geen schurende of agressieve schoonmaakmiddelen. • Als je het product een lange tijd niet hebt gebruikt, laat hem dan volledig op voordat je hem weer gebruikt.
Voer de verpakking en de accessoires af conform de milieuvoorschriften die gelden in jouw gemeente. Let op de symbolen op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze – indien nodig – gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van letters en cijfers: 1-7: plastic, 20-22: papier en karton, 80-98 composietmaterialen.
Nederlands 7. Symbolen In deze handleiding, op de verpakking en op het product worden de volgende waarschuwingen en symbolen gebruikt (indien van toepassing). Symbool Omschrijving Volg de instructies op in de handleiding en bewaar deze voor de toekomst. Een waarschuwing met dit symbool geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in ernstige schade en/of fatale letsel.
Page 22
Dutch manual. Service and warranty If you need service or information regarding your product, please contact our customer service at service@auronic.nl. We provide a 2-year warranty on our products. Customer must be able to show proof of purchase when claiming warranty.
Page 23
English known to the customer at the time of purchase; for defects caused by the customer’s own fault, for damage caused by third parties. Table of contents 1. Introduction 1.1 Intended use 1.2 Product overview 1.3 Product specifications 1.4 Other features 1.5 Contents of package 2.
1. Introduction Thank you for choosing a Auronic product! Please always follow the instructions for safe usage. 1.1 Intended use A water flosser is a device that sprays pressurized water to remove plaque and food debris between teeth and along the gum line. The goal is to improve oral health by reaching areas that are difficult for toothbrushes and traditional floss to reach.
1.3 Product specifications Dimension 7.6x6.7x20.4cm Weight 305g Cord length 80cm Voltage 5V DC Current Battery 3.7V Lithium 1400mAh Pressure 30-100psi Battery Life 20 days (when fully charged) IP value IPX7 Pulses 1400-1800 times per minute Water tank capacity 300ml Charging time 4 hours Battery life 20 days (if fully charged)
English to be damaged, file a claim immediately with the carrier and notify your distributor at once, giving a detailed description of any damage. Save the damaged parts and packing container to substantiate your claim. • 1x Water flosser • 1x User manual •...
Page 28
• Before each use, check the parts and accessories for any damage or wear (cracks/breakage) that may adversely affect performance, and if so, replace them with original or manufacturer-recommended parts and accessories. • Do not use accessories not offered by the supplier. They may pose a danger to the user and damage the product.
English 2.2 Persons • This product may be used by children 8 years of age and older, provided that they are properly instructed and informed as to the safe use of the product and understand its potential hazards. Cleaning and maintenance of the product should not be performed by children unless they are over 8 years of age and supervised.
2.4 Medical use • If you experience pain or discomfort while using the product, stop immediately and consult your physician. • This product is not a substitute for treatments from a doctor or physical therapist. Chronic symptoms may worsen. • Do not use the product if you have a wound or inflammation on your tongue or in your mouth.
English • Do not unplug the product by pulling the power cord. This may cause fire or electric shock. • Do not let the cable hang over the edge of a table or countertop. • Do not drop the product or subject it to large shocks. •...
Page 32
areas with plenty of clean water and seek medical attention immediately. Remove dead batteries/ batteries from the product immediately, as there is an increased risk of acid leakage. • Batteries/batteries must be inserted according to the correct polarity as indicated on the product. •...
English • Recycle batteries/batteries if necessary. Return batteries/batteries to a government approved collection point for recycling. 3. Instructions for use 3.1 Before first use Fully charge the product before the first use. This takes about 4 hours. Do not use the product while it is charging. 3.2 Attach/remove attachment •...
3.3 Operation Make sure the product is off. Open the lid of the water reservoir and pour in water. Note: Make sure not to exceed the 300 ml line. Choose the desired mode by pressing the mode button: standard, soft or massage. You can choose the desired mode both when the product is on and when the product is off.
Page 35
English • When the product is in massage mode, the battery life is displayed after 3 seconds. • The battery is low if all three indicator lights flash during use. In this case, charge the product. • The product has a memory function. When you turn on the product, it is automatically on the last used setting.
3.4 After use Remove the water tank by holding the product with your left hand and the water tank with your right hand. Turn the water tank counterclockwise while gently pulling it down. Empty the water tank by opening the water tank cover and pouring it empty.
English 4. Maintenance and cleaning Clean the product with a damp, clean cloth and dry it well. Do not use abrasive or aggressive cleaning agents. • If you have not used the product for a long time, let it fully charge before using it again. Charge the product in a timely manner to extend the battery life.
Dispose of the packaging and accessories in accordance with the environmental regulations in force in your local council. Pay attention to the symbols on the different packaging materials and - if necessary - dispose of them separately. The packaging materials are marked with letters and numbers: 1-7: plastic, 20-22: paper and cardboard, 80-98 composite materials.
English 7. Symbols The following warnings and symbols are used in this manual, on the packaging and on the product (where applicable). Symbol Description Follow the instructions in the user manual and keep it for future reference. A warning with this symbol indicates a potentially hazardous situation that could result in serious damage and/or fatal injury.
Page 40
Service et garantie Si vous avez besoin d’un service ou d’une information concernant votre produit, veuillez contacter notre service clientèle via service@auronic.nl. Nous offrons une garantie de 2 ans sur nos produits. Pour obtenir un service pendant la période de garantie, le produit doit être retourné...
Page 41
Français ne couvre pas : les dommages causés par une mauvaise utilisation ou une réparation incorrecte ; les pièces d’usure ; les défauts dont le client avait connaissance au moment de l’achat ; les dommages ou défauts causés par la négligence du client ; les dommages ou défauts causés par des tiers.
1. Introduction Merci d’avoir choisi un produit Auronic ! Suivez toujours les instructions pour garantir une utilisation en toute sécurité. 1.1 Utilisation prévue Le fil dentaire est un appareil qui pulvérise de l’eau sous pression pour éliminer la plaque dentaire et les débris alimentaires entre les dents et le long de la ligne...
Français 1.2 Description du produit Pièce jointe Bouton de déclenchement Bouton marche/arrêt Bouton de mode Voyant lumineux Mode normal Voyant lumineux Mode doux Voyant lumineux mode massage (Pulse) Témoin lumineux de la batterie Réservoir d’eau Accessoires Point de charge...
1.3 Spécifications du produit Dimensions 7,6x6,7x20,4cm Poids 305g Longueur du cordon 80cm Tension 5V DC Courant Batterie 3.7V Lithium 1400mAh Pression 30-100psi Durée de vie de la batterie 20 jours (à pleine charge) Valeur IP IPX7 Impulsions 1400-1800 fois par minute Capacité...
Français 1.5 Contenu de l’emballage Vérifiez que le contenu du colis correspond au bordereau d’expédition lorsque vous recevez l’envoi. Informez votre fournisseur si des pièces sont manquantes. Si le produit semble endommagé, déposez immédiatement une plainte auprès du transporteur et donnez au fournisseur une description détaillée des dommages.
2.1 Général • Si vous utilisez le produit pour la première fois, il est important de lire attentivement le manuel et les instructions. • Si le produit fonctionne mal, s’il est tombé ou s’il a été endommagé, ne l’utilisez pas et consultez notre service clientèle.
Français • Conservez le produit à l’écart de la chaleur, des pièces où la température est relativement élevée et des sources de chaleur telles que les fours. • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé. Lorsqu’il n’est pas utilisé, éteignez le produit et débranchez-le.
2.3 Utilisation • Ne pas couvrir le produit lorsqu’il est allumé. Ne placez jamais de coussins ou de couvertures sur ou contre l’appareil. Cela pourrait entraîner un risque d’incendie, un choc électrique, des blessures ou des dommages à l’appareil. • Ne nettoyez pas l’appareil lorsqu’il est encore branché.
Français 2.5 Équipement électrique • En cas de panne de courant pendant l’utilisation, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez-le. • Si la surface de l’appareil est fissurée, éteignez-le pour éviter tout choc électrique. • Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation et la fiche ne présentent pas de signes de détérioration ou d’usure.
ou des couvertures. Veillez à ce que le câble ne se trouve jamais dans une allée. • Ne déplacez pas le produit en tirant sur le cordon ou en le tordant. • Avant la première utilisation, retirez tous les matériaux d’emballage et les éventuels autocollants.
Page 51
Français • Les piles/batteries sont mortelles en cas d’ingestion. Gardez-les piles/batteries hors de portée des enfants. • Les piles/batteries présentent un risque d’étouffement, tenez-les éloignées des enfants et des animaux domestiques. • La durée de vie des piles/batteries est d’environ un an. Remplacez-les piles/batteries à...
• Recyclez-les piles/batteries si nécessaire. Remettez- les piles/batteries à un point de collecte agréé par le gouvernement pour qu’elles soient recyclées. 3. Mode d’emploi 3.1 Avant la première utilisation Chargez complètement le produit avant la première utilisation. Cela prend environ 4 heures. N’utilisez pas le produit pendant qu’il se recharge.
Page 53
Français l’eau soit pulvérisée sur vos gencives à un angle de 90˚. Vous pouvez faire pivoter l’accessoire pour trouver la bonne position. Fermez légèrement la bouche pour éviter que l’eau ne gicle. Mettez le produit en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt.
3.4 Après utilisation Retirez le réservoir d’eau en tenant le produit de la main gauche et le réservoir d’eau de la main droite. Tournez le réservoir d’eau dans le sens inverse des aiguilles d’une montre tout en le tirant doucement vers le bas.
Français 4. Entretien et nettoyage Nettoyez le produit avec un chiffon humide et propre et séchez-le bien. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou agressifs. • Si vous n’avez pas utilisé le produit pendant une longue période, laissez-le complètement chargé avant de l’utiliser à...
L’emballage et les accessoires doivent être éliminés conformément à la réglementation environnementale en vigueur dans votre commune. Faites attention aux symboles apposés sur les différents matériaux d’emballage et, le cas échéant, mettez-les au rebut séparément. Les matériaux d’emballage sont étiquetés avec des lettres et des chiffres : 1-7 : plastique, 20-22 : papier et carton, 80-98 : matériaux composites.
Français 7. Symboles Les avertissements et symboles suivants sont utilisés dans ce manuel, sur l’emballage et sur le produit (le cas échéant). Symbole Description Suivez les instructions du manuel et conservez-le pour toute référence ultérieure. Un avertissement accompagné de ce symbole indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des dommages graves et/ou des blessures mortelles.
8. Clause de non- responsabilité Sous réserve de modifications ; les spécifications peuvent être modifiées sans justification.
Page 59
Service und Garantie Wenn Sie Service oder Informationen zu Ihrem Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unser Kundendienstteam unter service@auronic.nl. Wir gewähren auf unsere Produkte eine 2-jährige Garantie. Der Kunde muss bei Inanspruchnahme der Garantie einen Kaufnachweis vorlegen können. Produktmängel...
Page 60
gemeldet werden. Bitte beachten Sie, dass die Garantie nicht gilt: für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Reparatur entstanden sind; für Teile, die dem Verschleiß unterliegen; für Mängel, die dem Kunden zum Zeitpunkt des Kaufs bekannt waren; für Mängel, die durch eigenes Verschulden des Kunden entstanden sind, für Schäden, die durch Dritte verursacht wurden.
Deutsch 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Auronic-Produkt entschieden haben! Befolgen Sie stets die Sicherheitshinweise für einen sicheren Gebrauch. 1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Ein Wasserflosser ist ein Gerät, das unter Druck stehendes Wasser versprüht, um Plaque und Speisereste zwischen den Zähnen und entlang des Zahnfleischsaums zu...
1.5 Inhalt der Verpackung Überprüfen Sie bei Erhalt der Sendung, ob der Inhalt des Pakets mit dem Packzettel übereinstimmt. Informieren Sie Ihren Lieferanten, wenn Teile fehlen. Wenn das Produkt beschädigt erscheint, reklamieren Sie es sofort beim Spediteur und geben Sie dem Lieferanten eine detaillierte Beschreibung des Schadens.
Deutsch 2.1 Allgemein • Wenn Sie das Produkt zum ersten Mal benutzen, ist es wichtig, dass Sie das Handbuch und die Anweisungen sorgfältig lesen. • Wenn das Produkt nicht funktioniert, heruntergefallen ist oder beschädigt wurde, verwenden Sie es nicht und wenden Sie sich an unseren Kundendienst. •...
• Das Produkt ist für den privaten Gebrauch konzipiert und bestimmt. Verwenden Sie das Produkt nicht für gewerbliche Zwecke. • Halten Sie das Produkt von Hitze, Räumen mit relativ hoher Temperatur und Wärmequellen wie Öfen fern. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie es benutzen.
Deutsch • Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Produkt zu spielen. Verwenden und lagern Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern. 2.3 Verwendung • Decken Sie das Gerät nicht ab, wenn es eingeschaltet ist. Legen Sie niemals Kissen oder Decken auf oder gegen das Gerät.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie eine Wunde oder Entzündung auf der Zunge oder im Mund haben. • Konsultieren Sie vor der Anwendung Ihren Arzt, wenn Sie unter Zahnerkrankungen leiden oder einen kieferchirurgischen Eingriff hinter sich haben. • Dieses Produkt dient nicht als Ersatz für Behandlungen durch einen (Zahn-)Arzt.
Page 69
Deutsch • Ziehen Sie den Netzstecker und schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird und bevor Sie es reinigen. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät auszustecken. Dies kann zu einem Brand oder Stromschlag führen. •...
2.6 Batterien • Setzen Sie die Batterien/Akkus nicht hohen Temperaturen oder übermäßiger Hitze aus. • Wenn die Batterien/Akkus auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen, offener Haut oder Wunden. Ziehen Sie Handschuhe an. Falls Sie versehentlich mit Batterieflüssigkeit in Berührung gekommen sind, spülen Sie die betroffenen Stellen mit reichlich sauberem Wasser und suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Deutsch zu durchbohren oder anderweitig zu zerlegen, egal aus welchem Grund. • Auslaufende Batterien/Akkus können das Produkt beschädigen. Nehmen Sie die Batterien/Akkus heraus, wenn Sie das Produkt für längere Zeit nicht benutzen. • Eine unsachgemäße Verwendung der Batterien/ Akkus kann zur Explosion und zum Auslaufen der Batterieflüssigkeit führen.
3.3 Bedienung Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters und gießen Sie Wasser ein. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die 300ml Linie nicht überschreiten. Wählen Sie den gewünschten Modus, indem Sie die Modus Taste drücken: Standard, Soft oder Massage.
Page 73
Deutsch • Wenn sich das Gerät im Massagemodus befindet, wird der Batteriestand nach 3 Sekunden angezeigt. • Wenn alle drei Anzeigeleuchten während des Gebrauchs blinken, ist der Akku schwach. Laden Sie in diesem Fall das Produkt auf. • Das Gerät verfügt über eine Speicherfunktion. Wenn Sie das Gerät einschalten, ist es automatisch auf die zuletzt verwendete Einstellung eingestellt.
3.4 Nach Gebrauch Entfernen Sie den Wassertank, indem Sie das Gerät mit der linken Hand und den Wassertank mit der rechten Hand festhalten. Drehen Sie den Wassertank gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn vorsichtig nach unten. Entleeren Sie den Wassertank, indem Sie den Wassertankdeckel öffnen und das Wasser ausgießen.
Deutsch 4. Wartung und Reinigung Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten, sauberen Tuch und trocknen Sie es gut ab. Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel. • Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht benutzt haben, lassen Sie es vollständig aufgeladen, bevor Sie es wieder benutzen.
Entsorgen Sie die Verpackung und das Zubehör gemäß den in Ihrer Gemeinde geltenden Umweltvorschriften. Achten Sie auf die Symbole auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und entsorgen Sie diese - falls erforderlich - getrennt. Die Verpackungsmaterialien sind mit Buchstaben und Zahlen gekennzeichnet: 1-7: Kunststoff, 20- 22: Papier und Pappe, 80-98: Verbundstoffe.
Deutsch 7. Symbole Die folgenden Warnhinweise und Symbole werden in dieser Anleitung, auf der Verpackung und auf dem Produkt (sofern zutreffend) verwendet. Symbole Beschreibung Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Ein Warnhinweis mit diesem Symbol weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu schweren Schäden und/oder tödlichen Verletzungen führen kann.
Need help?
Do you have a question about the AU3041 and is the answer not in the manual?
Questions and answers