Page 8
See- 47-CFR-Sec.-15.21. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including...
English Before you begin See fi gure 1 on page 1. Take a moment before you get started to familiarize yourself with your new ® H12 Bluetooth Hands-free Headset. 1. Power switch 2. Call button 3. Indicator light 4. Microphone 5.
Wearing your headset See fi gure 3 on page 2. Your H12 headset is supplied with multiple ear buds. The ear bud is fi tted onto the end of your headset’s earpiece speaker, and placed onto your ear when using your headset. Your headset’s performance is greatly dependent upon achieving a good fi...
Page 11
• The charging case is designed for portability and protection when headset is not in use. Case can be placed in a pocket or bag and can easily fi t into many car cup holders. • The desktop charger displays your headset for easy access at home or the offi...
See fi gure 8 on page 4. To turn your headset on, slide the Power switch on (towards Power symbol on headset). The indicator light fi rst fl ashes blue for several seconds, then: • fl ashes blue (if paired and connected to with another device •...
Your phone and headset are now paired and ready to make and receive calls. To confi rm they are successfully paired and operating properly, place the headset over your ear and make a call from your phone. You will hear ringing from the headset. After you have successfully paired your phone and headset, you do not need to repeat these steps each time you use the headset.
Using your headset: Making & receiving calls Your headset supports both hands-free and headset profi les. Accessing call functions depend upon which profi le your phone supports. See your phone’s user’s guide for more information. Note: Some features are phone/network dependent.
Page 15
Quick red fl ash Low battery Note: After 20 minutes on a call or of inactivity, the light stops fl ashing to conserve battery power, but the headset remains in standby mode. Note: you can disable the indicator light as follows: •...
Ring tone Incoming call Single high tone Phone network not available High to low tone End call Single high tone when Volume at maximum or minimum pressing volume button Ascending tone Mute enabled Low tone repeated Mute reminder very 15 seconds...
Make sure that any devices previously paired with the headset are turned off. If the indicator light is not steadily lit in blue, turn off both the other device and headset, wait 10 seconds, then turn headset back on. Wait for the indicator light to become steadily lit in blue, indicating the headset is now in pairing mode.
Page 18
Avis aux utilisateurs L’utilisateur n’a le droit d’apporter ni changement ni modifi cation à l’appareil, de quelque façon que ce soit. Le droit de l’utilisateur de faire usage de l’appareil peut être annulé par des changements ou modifi cations non expressément approuvés par l’entité...
5. Contacts de charge 6. Boutons de volume 7. Haut-parleur Un boîtier de charge et un support de charge de bureau sont fournis avec votre oreillette. Ils permettent à la fois de charger et de ranger l’oreillette. Voir fi gure 2, page 1.
Page 20
Quand vous installez un embout de forme ovale, assurez-vous que la partie la plus mince de l’embout soit dirigée vers le microphone. Vous pouvez utiliser votre H12 sur l’oreille gauche ou droite. Elle est réglée à l’origine pour l’oreille droite.
Page 21
Le support de bureau permet de recharger facilement votre oreillette à la maison ou au bureau. • Le clip-chemise permet de fi xer votre oreillette lors vos déplacements. Il peut être fi xé à une chemise, un sac ou une sangle de sac.
(arrêt). Le voyant s’éteint. Vérifi cation de la charge de la batterie Quand elle est activée mais qu’il n’y a pas d’appel, vous pouvez vérifi er la charge de la batterie de l’oreillette en appuyant de manière prolongée sur les boutons de volume. Le voyant affi che l’état de charge jusqu’à ce que vous relâchiez les boutons.
Page 23
Avant de pouvoir utiliser votre oreillette, vous devez la coupler avec votre téléphone. 1. Assurez-vous que l’oreillette est en mode de couplage Retirez l’oreillette de la base de charge ou du chargeur de bureau et allumez-la. Le voyant clignote pour lancer le couplage. Attendez quelques instants. Le voyant reste allumé...
2 signaux sonores aigus soient émis Appeler avec la numérotation vocale Appuyez sur le bouton d’appel et dites le nom de votre correspondant après le bip Répondre à un second appel entrant Appuyez de manière prolongée sur le bouton d’appel...
Page 25
Remarque : vous pouvez désactiver le voyant lumineux en procédant comme suit: • Eteindre l’oreillette • Appuyer de manière prolongée sur les deux boutons de volume ET rallumer simultanément l’oreillette...
État de l’oreillette Sonnerie Appel entrant Un seul signal sonore fort Réseau non disponible Signal sonore de fort à faible Mettre fi n à un appel Un seul signal sonore fort Volume au minimum ou au maximum en appuyant sur le bouton...
Mon oreillette ne passe pas en mode de couplage Vérifi ez si les périphériques précédemment couplés avec l’oreillette sont éteints. Si le voyant ne reste pas allumé en bleu, éteignez les autres périphériques et l’oreillette, attendez 10 secondes, puis rallumez l’oreillette.
Page 28
Entziehung der Nutzungserlaubnis des Gerätes zur Folge haben. Siehe auch 47 CFR Sec. 15.21. Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen von Teil 15 der FCC Regulation und RSS-210/RSS-139 der Industry Canada. Die Nutzung des Geräts unterliegt den folgenden Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine gefährliche Überlagerung verursachen und (2) das Gerät muss jede Überlagerung akzeptieren,...
Page 29
Deutsch Vorbereitung Siehe Abbildung 1 auf Seite 1. Lesen Sie zunächst die folgende Beschreibung durch, bevor Sie sich mit ® dem Bluetooth -Headset H12 vertraut machen. 1. Einschalttaste 2. Anruftaste 3. LED Anzeige 4. Mikrofon 5. Ladekontakte 6. Lautstärketasten 7. Lautsprecher Ihr Headset wird mit einer Ladestation und einem Desktopladegerät zum...
Wenn Sie ein ovalförmiges Ohrpolster am Headset anbringen, achten Sie darauf, dass es in Richtung des Mikrofons zeigt. Sie können das H12 am linken oder rechten Ohr tragen. Das Headset ist werkseitig für das Tragen am rechten Ohr eingestellt. siehe Abbildung 4 auf Seite 2.
Page 31
Deutsch Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige rot. Es kann bis zu einer Minute dauern, bis die LED-Anzeige zu leuchten beginnt. Wenn der Akku des Headsets nach etwa zweieinhalb Stunden vollständig aufgeladen ist, leuchtet die LED-Anzeige grün. Hinweis: Das Headset kann während des Ladevorgangs NICHT verwendet werden.
Um das Headset auszuschalten, schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Aus. Die LED-Anzeige erlischt. Akkuladezustand prüfen Wenn das Gerät eingeschaltet ist, und kein Telefonat geführt wird, können Sie den Akkuladezustand prüfen. Halten Sie dazu beide Lautstärketasten gedrückt. Die LED-Anzeige zeigt den Ladezustand an, bis Sie die Tasten wieder loslassen.
Page 33
Geräten fi nden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons. Das Telefon zeigt die gefundenen Bluetooth-Geräte an. • Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Motorola H12 aus, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Display. • Wenn Sie auf dem Telefon zur Eingabe eines Zugangscodes aufgefordert werden, geben Sie 0000 ein.
Ihr Headset unterstützt sowohl Freisprech- als auch Headset-Profi le. Der Zugriff auf die Anruffunktionen hängt von dem im Telefon unterstützten Profi l ab. Weitere Informationen hierzu fi nden Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons. Hinweis: Die Verfügbarkeit einzelner Funktionen ist von Telefontyp und Telefonnetz abhängig.
Page 35
Verbunden (während eines stummgeschalteten Gesprächs) Schnelles rotes Blinken Akku fast leer Hinweis: Nach 20 Minuten hört das Blinken auf, um den Akku zu schonen: Das Headset befi ndet sich im Standby-Modus. Hinweis: Wenn Sie die LED-Anzeige deaktivieren wollen, gehen Sie folgendermaßen vor: •...
Page 36
Audiosignale Audiosignal Headset-Status Rufton Eingehender Anruf Einzelner hoher Ton Kein Netz Absteigender Ton (hoch bis tief) Gespräch beenden Einzelner hoher Ton beim Minimale oder maximale Lautstärke Drücken der Lautstärketaste wurde erreicht Ansteigender Ton Stummschaltung aktiviert Tiefer Ton alle 15 Sekunden...
Schalten Sie alle anderen mit dem Headset gekoppelten Geräte aus. Wenn die LED-Anzeige nicht durchgehend blau leuchtet, schalten Sie das andere Gerät und das Headset aus. Warten Sie 10 Sekunden, und schalten Sie dann das Headset wieder ein. Warten Sie, bis die LED-Anzeige durchgehend blau leuchtet.
Page 38
47 CFR Sec. 15.21. Questo dispositivo è conforme alle specifi che descritte nella parte 15 delle norme FCC e allo standard RSS-210 / RSS – 139 di Industry Canada. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni riportate di seguito: (1) Il dispositivo non può...
5. Contatti di ricarica 6. Pulsanti volume 7. Altoparlante Insieme all’auricolare viene fornito un supporto caricabatteria e un caricabatteria da tavolo utilizzabile sia coma base di ricarica che come custodia. Vedere la fi gura 2 a pagina 1. Supporto di ricarica 1.
Accertarsi che i contatti di ricarica dell’auricolare siano a contatto con quelli del supporto caricabatteria o del caricabatteria da tavolo. Nota: per assicurarsi che i contatti di ricarica eseguano il collegamento, il gancio per l’orecchio deve essere orientato nel modo illustrato nella fi gura 6.
Page 41
Italiano Durante la ricarica della batteria, la spia luminosa diventa rossa. Potrebbe essere necessario fi no a 1 minuto affi nché la spia luminosa si accenda. Al termine della ricarica della batteria dell’auricolare (dopo circa due ore e mezza), la spia luminosa diventa verde.
La spia luminosa si spegne. Controllo livello della batteria Mentre l’auricolare è acceso e non vi è alcuna chiamata in corso, è possibile controllare il livello di carica della batteria premendo e tenendo premuti i pulsanti del volume. La spia luminosa visualizza lo stato di carica fi...
Page 43
La spia luminosa lampeggia, avviando l’associazione semplice. Dopo alcuni istanti, la spia luminosa emetterà una luce blu fi ssa a indicare che l’auricolare è in modalità di associazione. Se l’auricolare non passa in modalità di associazione, consultare la sezione «Risoluzione dei problemi».
Utilizzo dell’auricolare: effettuare e ricevere chiamate L’auricolare supporta sia il profi lo vivavoce sia quello auricolare. L’accesso alle funzioni di chiamata dipende dal profi lo supportato dal telefono. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale dell’utente del telefono. Nota: alcune funzioni dipendono dal tipo di telefono/rete.
Page 45
Lampeggiamento rosso rapido Batteria scarica Nota: dopo 20 minuti di chiamata o di inattività, la spia smette di lampeggiare per risparmiare la batteria ma l’auricolare resta in modalità standby. Nota: è possibile disabilitare la spia luminosa nel modo descritto di seguito: •...
Page 46
Chiamata in arrivo Suono singolo alto Rete non disponibile Suono da alto a basso Chiamata terminata Suono singolo alto durante Volume al massimo o al minimo la pressione del pulsante del volume Tono crescente Microfono disattivato Suono basso ripetuto Promemoria microfono disattivato...
L’auricolare non passa in modalità di associazione Accertarsi che i dispositivi associati in precedenza con l’auricolare siano spenti. Se la spia luminosa non emette una luce blu fi ssa, spegnere il dispositivo e l’auricolare, attendere 10 secondi e riaccendere l’auricolare.
Page 48
Véase 47 CFR Sec. 15.21. Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la normativa FCC y con la RSS- 210 / RSS-139 de la Industria de Canadá. Su uso está sujeto a las siguientes...
5. Contactos de carga 6. Botones de volumen 7. Altavoz Este auricular, viene compuesto por una base cargadora para el escritorio y un estuche cargador que le permitirán cargar y guardar el dispositivo. Consulte la fi gura 2 en la página 1.
Asegúrese de que los contactos de carga del auricular y el estuche cargador o a la base cargadora de escritorio se conectan. Nota: El gancho de oído deberá girarse en la dirección que se indica en la fi gura 6 para garantizar que los contactos de carga se conecten.
él de forma sencilla en casa o en la ofi cina. • El clip para camisa fi ja el auricular a su ropa para que pueda utilizarlo mientras se desplaza. El clip puede engancharse en una camisa, una...
Comprobación del nivel de batería Cuando el auricular se encuentra encendido pero no hay ninguna llamada en curso, puede comprobar el nivel de carga de la batería si mantiene pulsados los dos botones de volumen. El indicador luminoso mostrará el estado de carga hasta que suelte los botones.
Page 53
• Seleccione Motorola H12 en la lista de dispositivos detectados y confi rme la selección siguiendo las indicaciones que aparecen en pantalla. • Cuando el teléfono lo solicite, introduzca la clave de acceso 0000 y confi rme. La sincronización se habrá realizado correctamente cuando el indicador del auricular, iluminado en azul, comience a parpadear.
El auricular admite tanto el perfi l de manos libres como el de auricular. El acceso a las funciones de llamada depende del perfi l admitido por el teléfono. Consulte la guía del usuario del teléfono para obtener más información.
Page 55
Conectado (llamada silenciada) Parpadeo rápido en rojo Nivel bajo de batería Nota: Después de 20 minutos de llamada o de inactividad, la luz deja de parpadear para ahorrar batería, pero el auricular permanece en modo en espera. Nota: Puede desactivar el indicador luminoso de la siguiente manera: •...
Una señal aguda Red telefónica no disponible Una señal de aguda a grave Llamada fi nalizada Una señal aguda cuando Volumen en el nivel máximo o mínimo se pulsa el botón de volumen Señal ascendente Silencio activado Señal grave repetida...
10 segundos y, a continuación, vuelva a encender el auricular. Espere a que el indicador luminoso se ilumine en azul constante, lo que indica que el auricular ya se encuentra en el modo de sincronización.
Het is gebruikers niet toegestaan veranderingen van welke aard toe te brengen aan het apparaat. Veranderingen of aanpassingen die niet goedgekeurd zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de compatibiliteit, kan het recht op gebruik van het apparaat wegnemen. Zie 47 CFR Sec. 15.21.
Nederlands Voordat je begint Zie afbeelding 1 op pagina 1. Neem even de tijd om dit te lezen voordat je aan de slag gaat met de nieuwe ® H12 Bluetooth handsfree headset. 1. Aan-uitschakelaar 2. Gespreksknop 3. Indicatielampje 4. Microfoon 5.
Bij de headset H12 worden meerdere oordopjes geleverd. Het oordopje moet op het uiteinde van het oortje van je headset worden geplaatst. Vervolgens plaats je dit op je oor wanneer je de headset gebruikt. Voor een goede geluidskwaliteit van de headset is het heel belangrijk dat het oortje goed past.
Page 61
In de oplader voor op het bureau is de headset thuis of op kantoor gemakkelijk toegankelijk. • Met de clip kun je je headset vastzetten als je op weg bent. Je kunt de clip vastzetten op je shirt, aan een tas of aan de draagriem van je handtas.
Page 62
De headset in- en uitschakelen Zie afbeelding 8 op pagina 4. Als je de headset wilt inschakelen, schuif je de aan-uitschakelaar in de stand Aan (in de richting van het Aan-symbool op de headset). Het indicatielampje knippert een aantal seconden blauw en vervolgens: •...
Testen en gebruik De telefoon is nu gekoppeld aan de headset en je kunt nu bellen en gebeld worden. Controleer of de apparaten zijn gekoppeld en goed functioneren door de headset op je oor te plaatsen en iemand te bellen. Je hoort een belsignaal van de headset.
Page 64
Nederlands De headset gebruiken: bellen en gebeld worden De headset biedt ondersteuning voor de profi elen Handsfree en Headset. De beschikbare gespreksfuncties zijn afhankelijk van het ondersteunde profi el. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de telefoonvoor meer informatie. Opmerking: sommige functies zijn afhankelijk van de telefoon of het netwerk.
Page 65
Rood (knippert snel) Batterij bijna leeg Opmerking: als het gesprek langer duurt dan 20 minuten of als de telefoon gedurende 20 minuten niet wordt gebruikt, stopt het lampje met knipperen om energie te besparen. De headset blijft wel in de modus Standby.
Page 66
Belsignaal Inkomend gesprek Enkele hoge toon Telefoonnetwerk niet beschikbaar Hoge naar lage toon Gesprek beëindigen Enkele hoge toon bij het Maximaal of minimaal geluidsvolume indrukken van de volumeknop Stijgende toon Geluid uitgeschakeld Lage toon die elke Herinnering dat geluid is uitgeschakeld...
10 seconden wachten en vervolgens de headset opnieuw inschakelen. Wacht totdat het indicatielampje continu blauw brandt. Dit geeft aan dat de headset zich in de koppelingsmodus bevindt. Mijn telefoon kan de headset niet vinden Controleer of het indicatielampje op de headset continu blauw brandt tijdens de zoekactie naar andere apparaten.
Page 68
Consultar 47 CFR Sec.15.21. Este dispositivo está em conformidade com a parte 15 das regras FCC. O seu funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) Este dispositivo não pode provocar quaisquer interferências negativas e (2) este dispositivo deve permitir a recepção de todo o tipo de interferências, incluindo...
5. Contactos para carregamento 6. Botões de volume 7. Alta-voz É fornecido, juntamente com o auricular, um estojo carregador e um carregador de secretária para carregar e guardar o equipamento. Veja a fi gura 2 na página 1. Estojo carregador 1.
Nota: O encaixe do auricular deve ser rodado para a orientação indicada na fi gura 6 para assegurar que é possível estabelecer a ligação com os contactos para carregamento.
Page 71
O carregador de secretária suporta o auricular para um fácil acesso em casa ou no escritório. • O clip de fi xação fi xa o auricular no vestuário para fácil acesso quando estiver em movimento. O clip pode ser colocado numa camisa, numa mochila ou numa correia de bolsa.
Ligar e desligar o auricular Veja a fi gura 8 na página 4. Para ligar o auricular, deslize o botão de alimentação para a posição de ligado (em direcção ao símbolo ligado no auricular). A luz indicadora azul começa a piscar durante vários segundos e, em seguida: •...
Antes de poder utilizar o auricular, deverá emparelhá-lo com o seu telefone. 1. Certifi que-se de que o auricular se encontra no modo de emparelhamento Retire o auricular da base de carga ou do carregador de secretária e ligue-o. A luz indicadora pisca para iniciar um fácil emparelhamento. Após alguns momentos, a luz indicadora fi...
Utilizar o auricular: Efectuar e receber chamadas O auricular suporta perfi s de mãos-livres e de auricular. O acesso às funções de chamada depende do perfi l suportado pelo telefone. Consulte o manual do utilizador do telefone para mais informações.
Page 75
Ligado (chamada activa silenciada) Cintilação vermelha rápida Bateria fraca Nota: Após 20 minutos de chamada ou de inactividade, a luz pára de piscar para poupar bateria, mas o auricular permanece no modo de espera. Nota: pode desactivar a luz indicadora da seguinte forma: •...
Rede de telefone indisponível Sinal agudo seguido Terminar uma chamada de sinal grave Um sinal agudo ao premir Volume no máximo ou no mínimo o botão de volume Sinal ascendente Modo silencioso activado Sinal grave repetido Aviso de modo silencioso...
O telefone não encontra o auricular Certifi que-se de que a luz indicadora do auricular está ligada (acesa a azul) e é contínua quando o telefone está a procurar dispositivos. O auricular funcionava, mas não funciona agora Certifi...
Page 78
Motorola-auktoriserat servicecenter. FCC meddelande till användarna Du får inte ändra eller modifi era enheten på något sätt. Ändringar eller modifi eringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för kompatibilitet upphäver användarens rätt att använda utrustningen. Se 47 CFR, stycke 15.21.
Page 79
2. Samtalsknapp 3. Indikeringslampa 4. Mikrofon 5. Laddningskontakter 6. Volymknappar 7. Högtalare En laddningsdosa samt en bordsladdare som kan användas både för laddning och förvaring medföljer headsetet. Se bild 2 på sidan 1. Laddningsdosa 1. Laddningsport 2. Laddningskontakter 3. Lock Bordsladdare 1.
öra. Därför rekommenderar vi att du provar alla de öronadaptrar som medföljer headsetet. När du sätter fast ett ovalt överdrag på headsetet ska du se till så att överdraget pekar mot mikrofonen. Du kan sätta H12-headsetet på vänster eller höger öra. Headsetet levereras inställt för höger öra.
När headsetet förvaras i bordsladdaren kommer man lätt åt den hemma eller på kontoret. • Om headsetet sitter i skjortklämman kommer man enkelt åt den när man är i farten. Klämman kan fästas på ett plagg, en väska eller en väskrem.
Indikeringslampan blinkar med blått sken i några sekunder, varpå den: • blinkar med blått sken (om den är parad med och ansluten till en annan enhet). • lyser med ett fast blått sken (om den är redo att paras).
Page 83
Test och användning Din telefon har nu parats med headsetet och du kan börja ringa och ta emot samtal. Om du vill kontrollera att parningen lyckats och fungerar placerar du headsetet över örat och ringer ett samtal från telefonen. Du kommer då...
Page 84
Använda headsetet: Ringa och ta emot samtal Du kan använda både handsfree- och headset-profi ler. Vilka samtalsfunktioner du kan använda beror på vilken profi l din telefon stöder. Mer information fi nns i telefonens användarhandbok. Obs! Vissa funktioner är beroende av telefonen/nätet.
Page 85
Ansluten (tystat samtal pågår). Snabb röd blinkning Låg batterikapacitet. Obs! Efter 20 minuters samtal eller inaktivitet slutar lampan att blinka för att spara på batteriet, men headsetet förblir i standby-läge. Obs! Du kan avaktivera indikeringslampan på följande sätt: • TStäng av headsetet.
Page 86
Inkommande samtal. En enda hög ton Telefonnätet är inte tillgängligt. Hög till låg ton Avslutar samtalet. En enda hög ton när en Volymen är vid max eller min. volymknapp trycks in Stigande ton Samtalsljudet avstängt. Låg ton som upprepas var 15: Påminnelse för avstängt samtalsljud.
Page 87
Mitt headset går inte till parningsläge Kontrollera att enheter som tidigare parats med headsetet är avstängda. Om indikeringslampan inte lyser med ett fast blått sken ska du slå av både den andra enheten och headsetet, vänta 10 sekunder och sedan slå på headsetet igen.
Page 88
Kun näet Motorola-tuotteessa tämän symbolin, älä hävitä tuotetta kotitalousjätteen mukana. Matkapuhelimien ja lisävarusteiden kierrättäminen Do not dispose of mobile phones or electrical accessories, such as Älä hävitä kotitalousjätteen mukana matkapuhelimia tai sähköisiä lisävarusteita, kuten latureita tai kuulokkeita. Joissakin maissa on sähköisten ja elektronisten jätteiden käsittelyä...
H12-kuulokkeen mukana toimitetaan useita kuulokenappeja. Kuulokenappi asetetaan kuulokkeen korvalle asetettavan osan päähän. Kun kuuloketta käytetään, kuulokenappi sovitetaan korvan päälle. Kuulokkeen äänenlaatu määräytyy suurelta osin sen mukaan, kuinka hyvin nappi sopii korvaan. Tämän vuoksi kaikkia kuulokenappeja kannattaa kokeilla. Kun asetat soikeaa pehmustetta kuulokkeeseen, varmista, että pehmuste osoittaa kohti mikrofonia.
Page 91
Suomi Merkkivalo palaa punaisena, kun akku latautuu. Merkkivalon syttyminen voi kestää jopa minuutin. Kun kuulokkeen akku on (noin 2,5 tunnin kuluttua) täynnä, merkkivalo muuttuu vihreäksi. Huomautus: Kuuloketta ei voi käyttää lataamisen aikana. Huomautus: Tässä tuotteessa on ladattava litium-ioni-akku, jota ei voi vaihtaa.
Kytke virta kuulokkeeseen liu’uttamalla virtakytkintä kohti kuulokkeen virtasymbolia. Merkkivalo vilkkuu ensin sinisenä usean sekunnin ajan, ja sitten se. • vilkkuu sinisenä (jos se on linkitetty ja yhdistetty toiseen laitteeseen) • palaa sinisenä (jos se on valmis linkitettäväksi). Sammuta kuulokkeen virta liu’uttamalla virtakytkintä toiseen suuntaan.
Page 93
Linkin muodostaminen on onnistunut, kun kuulokkeen merkkivalo alkaa vilkkua sinisenä. Testaus ja käyttö Puhelin ja kuuloke on nyt linkitetty, ja voit soittaa ja vastaanottaa puheluja. Voit kokeilla, että linkki toimii oikein. Aseta kuuloke korvan päälle ja soita puhelu puhelimella. Kuulokkeesta kuuluu soittoääni. Kun olet linkittänyt puhelimen ja kuulokkeen, sinun ei tarvitse toistaa näitä...
Page 94
Suomi Kuulokkeen käyttäminen: Puheluiden soittaminen ja vastaanottaminen Kuuloke tukee sekä handsfree- että kuulokeprofi ilia. Profi ili, jota puhelimesi tukee, vaikuttaa puhelimen toimintojen käyttämiseen. Lisätietoja on puhelimen käyttöoppaassa. Huomautus: Osa toiminnoista määräytyy puhelimen tai verkon mukaan. Toiminto Toimenpide Puheluun vastaaminen Paina soittopainiketta.
Page 95
Hidas purppuran värinen välke Yhdistetty (puhelu mykistetty). Nopea punainen välke Akku vähissä. Huomautus: Jos puhelu tai toimettomuus jatkuu 20 minuuttia, valo lakkaa välkkymästä akun säästämiseksi, mutta kuuloke on yhä valmiustilassa. Huomautus: Voit poistaa merkkivalon käytöstä näin: • TSammuta kuulokkeen virta.
Page 96
Suomi Äänimerkit Äänimerkki Kuulokkeen tila Soittoääni Saapuva puhelu. Yksittäinen korkea merkkiääni Ei yhteyttä puhelinverkkoon. Merkkiääni korkeasta matalaan Puhelu loppuu. Yksittäinen korkea merkkiääni, Äänenvoimakkuus säädetty suurimmalle kun painat tai pienimmälle mahdolliselle tasolle. äänenvoimakkuusnäppäintä Nouseva merkkiääni Mykistys käytössä. Matala merkkiääni toistuu Mykistyksen muistutus.
Page 97
Kuuloke ei siirry linkitystilaan Varmista, että kuulokkeeseen aikaisemmin linkitetyt laitteet ovat pois päältä. Jos merkkivalo ei pala tasaisena sinisenä, sammuta sekä laite että kuuloke, odota 10 sekuntia ja kytke kuulokkeeseen jälleen virta. Odota, kunnes merkkivalo palaa tasainen sinisenä, jolloin kuuloke on linkitystilassa.
Page 98
Polski Oświadczenie o zgodności z Dyrektywami Unii Europejskiej Niniejszym fi rma Motorola oświadcza, że ten produkt („H12”) jest zgodny z • podstawowymi wymaganiami dyrektywy 1999/5/EC Unii Europejskiej • wszystkimi pozostałymi dyrektywami UE Deklarację zgodności produktu z dyrektywą 1999/5/EC (Dyrektywa R&TTE) można znaleźć pod adresem www.motorola.com/rtte.
Polski Zanim zaczniesz Patrz ilustracja 1 na stronie 1. Zanim zaczniesz, poświęć chwilę na zapoznanie się z nowym zestawem słuchawkowym Bluetooth® H12. 1. Włącznik zasilania 2. Przycisk połączenia 3. Dioda wskaźnika 4. Mikrofon 5. Styki ładowania 6. Przyciski głośności 7. Głośnik Oprócz zestawu opakowanie zawiera bazę...
Zestaw słuchawkowy można ładować wyłącznie przy użyciu bazy ładującej lub ładowarki biurkowej. Nie można podłączyć ładowarki fi rmy Motorola bezpośrednio do zestawu słuchawkowego. 1. Podłącz ładowarkę fi rmy Motorola do portu w bazie ładującej lub ładowarce biurkowej. 2. Umieść zestaw słuchawkowy w bazie ładującej lub ładowarce biurkowej.
Page 101
400 cykli ładowania. Przechowywanie zestawu słuchawkowego Do przechowywania zestawu słuchawkowego służą baza ładująca, ładowarka biurkowa i uchwyt mocujący zestaw do ubrania. Gdy zestaw nie jest używany, należy go przechowywać przy użyciu jednego z akcesoriów: • Baza ładująca została skonstruowana z myślą o przenośności i bezpieczeństwie zestawu w czasie, gdy nie jest on używany.
Dioda wskaźnika będzie informować o stanie baterii do momentu puszczenia przycisków. Szczegółowe informacje można znaleźć w sekcji „Dioda wskaźnika”. Uwaga: ta funkcja nie działa, gdy zestaw słuchawkowy działa w trybie tworzenia powiązania.
Page 103
Aby korzystać z zestawu słuchawkowego, trzeba go powiązać z telefonem. 1. Upewnij się, że zestaw słuchawkowy działa w trybie tworzenia powiązania Wyjmij zestaw słuchawkowy z bazy ładującej lub ładowarki biurkowej i włącz go. Dioda wskaźnika zacznie migać w celu zainicjowania łatwego tworzenia powiązania.
Page 104
Zestaw słuchawkowy obsługuje zarówno profi l zestawu głośnomówiącego, jak i profi l zestawu słuchawkowego. Dostęp do funkcji połączeń zależy od profi lu obsługiwanego przez telefon. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji obsługi telefonu. Uwaga: niektóre funkcje zależą od telefonu/sieci.
Page 105
Szybkie miganie na czerwono Niski poziom baterii Uwaga: po 20 minutach połączenia lub bezczynności dioda wskaźnika przestanie migać w celu oszczędzania baterii, lecz zestaw słuchawkowy pozostanie w trybie gotowości. Uwaga: diodę wskaźnika można w następujący sposób: • Wyłącz zestaw słuchawkowy •...
Sygnał dźwiękowy Stan zestawu słuchawkowego Dźwięk dzwonka Połączenie przychodzące Jeden wysoki dźwięk Sieć telefoniczna nie jest dostępna Dźwięki od wysokiego do niskiego Kończenie połączenia Jeden wysoki dźwięk po Głośność maksymalna lub minimalna naciśnięciu przycisku głośności Wznoszący się dźwięk Włączenie wyciszenia Niski dźwięk powtarzany...
świeciła się stałym niebieskim światłem. Zestaw słuchawkowy przestał działać Upewnij się, że telefon jest włączony i że jest w nim włączona funkcja Bluetooth. Jeśli funkcja Bluetooth została wyłączona lub została włączona jedynie czasowo, może wystąpić konieczność ponownego uruchomienia funkcji Bluetooth oraz ponownego utworzenia powiązania między telefonem a zestawem...
Page 108
által kiadott szabályzat 15. paragrafusában előírtaknak és az RSS-210 / RSS- 139 kanadai ipari törvénynek. A működtetés a következő feltételekhez kötött: (1) az eszköz nem okoz káros elektromágneses interferenciát, és (2) az eszköz képes fogadni bármilyen kivülről jövő interferenciát is, beleértve az olyan jellegűt is, amely a működését esetlegesen gátolja.
Page 109
3. Jelzőfény 4. Mikrofon 5. Töltőérintkezők 6. Hangerőszabályzó gombok 7. Hangszóró A headsethez tartozik egy töltőtok és egy asztali töltő is, ezekkel a készülék töltése és tárolása egyaránt megoldható. Lásd az 1. oldalon található 2. ábrát. Töltőtok 1. Töltőfoglalat 2. Töltőérintkezők 3.
Page 110
Ha ovális füldugósapkát helyez a headsetre, akkor ügyeljen arra, hogy a sapka a mikrofon felé mutasson. A H12 headset bal és jobb fülön is viselhető. Gyárilag a headset a jobb oldali viselésre van előkészítve. lásd a 2. oldalon található 4. ábrát.
Page 111
Magyar Az akkumulátor töltése során a jelzőfény vörösen világít. A jelzőfény bekapcsolásáig akár egy perc is eltelhet. Miután a headset akkumulátora teljesen feltöltődött (a töltés kb. 2,5 órát igényel), a jelzőfény zöld színre vált. Megjegyzés: Töltés közben a headset NEM használható.
Page 112
állásba. A jelzőfény kikapcsol. Az akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzése Ha be van kapcsolva a headset, de nem folytat vele hívást, akkor mindkét hangerőszabályzó gomb hosszan tartó lenyomásával ellenőrizheti az akkumulátor töltöttségi szintjét. A jelzőfény addig jelzi a töltöttségi állapotot, amíg Ön fel nem engedi a gombokat.
Page 113
• A felismert eszközök listájáról válassza a Motorola H12 elemet, majd a kijelzőn megjelenő kérdésekre válaszolva erősítse meg a választását. • Amikor a telefon erre kéri, írja be, majd erősítse meg a 0000 kódot. Ha a headset jelzőfénye folyamatos világításról kék színű villogásra vált, akkor a párosítás sikeresen megtörtént.
Page 114
Magyar A headset használata: hívás kezdeményezése és fogadása A headset a kézhasználat nélküli (hands-free) és a headset profi lt is támogatja. A hívásfunkciók elérhetősége a telefon által támogatott profi ltól függ. További információt a telefon kézikönyvében talál. Megjegyzés: Egyes funkciók elérhetősége telefon- és hálózatfüggő.
Page 115
Gyorsan, vörös színnel villog Alacsony az akkumulátor töltöttségi szintje Megjegyzés: Ha 20 percnél hosszabb hívást folytat, illetve 20 percnél hosszabb ideig nem használja a headsetet, akkor az akkumulátor töltésének kímélése érdekében a jelzőfény kikapcsol. A headset ilyenkor is készenlétben marad.
Page 116
Csengőhang Bejövő hívás érkezett Egyetlen magas hangjelzés A telefonhálózat nem érhető el Magas-alacsony hangjelzés Hívás vége Egyetlen magas hangjelzés A hangerő elérte a maximumot vagy a valamelyik hangerőszabályzó minimumot gomb megnyomásakor Növekvő magasságú hangjelzés A némítás bekapcsolva Alacsony, 15 másodpercenként Emlékeztető...
Page 117
Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva a telefon Bluetooth-adaptere. Ha ki lett kapcsolva a Bluetooth-adapter, illetve csak ideiglenesen volt bekapcsolva, akkor újra engedélyeznie kell, majd ismét el kell végeznie a telefon és a headset párosítását. Ha további segítségre van szüksége, látogasson el webhelyünkre:...
Page 118
Toto zařízení vyhovuje části 15 předpisu FCC a RSS-210/RSS-139 pro kanadský průmysl. Používání závisí na splnění dvou následujících podmínek: (1) Toto zařízení nesmí vyvolávat rušivé vlnění a (2) musí odolávat veškerému vlnění, které na ně působí, včetně vlnění, které může vyvolat jeho nežádoucí činnost. Viz část 47 CFR odd. 15.19.
3. Kontrolka 4. Mikrofon 5. Kontakty nabíjení 6. Tlačítka hlasitosti 7. Reproduktor Spolu se soupravou je dodáváno nabíjecí pouzdro a stolní nabíječka, které slouží k nabíjení a uložení. Viz obr. 2 na str. 1. Nabíjecí pouzdro 1. Port pro nabíjení...
Náhlavní souprava H12 je dodávaná s koncovkou do ucha v několika velikostech. Koncovka do ucha se nasazuje na sluchátko náhlavní soupravy a při používání soupravy se nasazuje na ucho. Výkon náhlavní soupravy je závislý na tom, jak dobře sedí na uchu. Proto doporučujeme vyzkoušet všechny dodané koncovky.
Page 121
• Nabíjecí pouzdro je navrženo tak, aby poskytovalo přenosnost a ochranu ve chvílích, kdy soupravu nepoužíváte. Pouzdro můžete dát do kapsy nebo tašky a lze jej snadno umístit do mnoha typů držáků na šálky pro automobily. • Stolní nabíječka poskytuje snadný přístup k soupravě doma nebo v kanceláři.
Je-li souprava zapnutá a neprobíhá-li právě hovor, lze úroveň nabití baterie soupravy zkontrolovat tak, že stisknete a podržíte obě tlačítka hlasitosti. Kontrolka bude po dobu, kdy držíte obě tlačítka, zobrazovat stav nabití. Podrobnosti viz část Světelné kontrolky. Poznámka: Tuto funkci nelze použít v případě, že je souprava v režimu párování.
Page 123
Vyzkoušení a používání Telefon a souprava jsou nyní spárovány a jsou připraveny k volání a příjmu hovorů. Chcete-li se přesvědčit, zda jsou správně spárovány a správně fungují, umístěte soupravu na ucho a uskutečněte hovor z telefonu. Ze soupravy uslyšíte vyzvánění.
Page 124
Čeština Používání soupravy: Volání a příjem hovorů Náhlavní souprava podporuje profi ly “souprava handsfree” a “náhlavní souprava”. Dostupnost funkcí pro telefonování závisí na profi lu podporovaném telefonem. Více informací naleznete v uživatelské příručce k telefonu. Poznámka: Některé funkce mohou záviset na typu telefonu nebo sítě.
Page 125
Poznámka: Po 20 minutách hovoru nebo nečinnosti přestane kontrolka z důvodu úspory energie blikat, souprava však zůstane v pohotovostním režimu. Poznámka: následujícím postupem můžete kontrolku vypnout: • Vypněte soupravu. • Stiskněte a podržte obě tlačítka hlasitosti a současně soupravu znovu zapněte.
Zkontrolujte, zda je telefon zapnutý a má zapnutou funkci Bluetooth. Pokud byla funkce Bluetooth v telefonu vypnuta nebo byla zapnuta pouze dočasně, bude možná nutné znovu zapnout funkci Bluetooth a znovu spárovat telefon a soupravu. Další informace naleznete na webových stránkách : www.motorola.cz nebo požádejte o pomoc servisní...
Page 128
Pozri 47 CFR článok 15.21. Toto zariadenie je v súlade s časťou 15 pravidiel FCC a s pravidlami RSS-210 / RSS-139 pre priemysel v Kanade. Prevádzkovanie musí spĺňať nasledovné dve podmienky: (1) zariadenie nesmie spôsobiť...
Page 129
Slovensky Pred začatím používania Pozrite si obrázok 1 na strane 1. Pred začatím používania si nájdite chvíľku na zoznámenie sa s novým hands-free slúchadlom H12 s pripojením Bluetooth®. 1. Tlačidlo na zapnutie/vypnutie slúchadla 2. Tlačidlo volania 3. Svetelný indikátor 4. Mikrofón 5.
Page 130
2. Slúchadlo vložte do nabíjacieho puzdra alebo ho položte na stolnú nabíjačku. Skontrolujte, či sa spojili kontakty na nabíjanie na slúchadle a na nabíjacom puzdre alebo stolnej nabíjačke. Poznámka. Hák na ucho musí byť otočený podľa obrázka 6, aby sa kontakty na nabíjanie spojili.
Page 131
Slovensky Svetelný indikátor sa počas nabíjania batérie rozsvieti na červeno. Môže trvať až 1 minútu, kým sa indikátor rozsvieti. Po úplnom nabití batérie slúchadla (po približne 2,5 hodinách) sa farba indikátora zmení na zelenú. Poznámka. Slúchadlo NIE JE počas nabíjania funkčné.
Page 132
Zapnuté (smerom k symbolu napájania na slúchadle). Svetelný indikátor najprv zabliká na niekoľko sekúnd na modro a potom: • bliká na modro (ak je slúchadlo spárované a spojené s iným zariadením) • svieti na modro (ak je slúchadlo pripravené na párovanie) Slúchadlo vypnete posunutím tlačidla na zapnutie/vypnutie slúchadla do polohy...
Page 133
Testovanie a používanie Váš telefón a slúchadlo sú teraz spárované a pripravené na uskutočňovanie a prijímanie hovorov. Ak si chcete overiť, či sú úspešne spárované a správne fungujú, nasaďte si slúchadlo na ucho a z telefónu uskutočnite hovor. V slúchadle budete počuť zvonenie. Po úspešnom spárovaní telefónu a slúchadla...
Page 134
Slúchadlo podporuje profi l súpravy hands-free aj profi l slúchadla. Ovládanie funkcií hovoru preto závisí od toho, ktorý profi l podporuje telefón. Ďalšie informácie nájdete v používateľskej príručke k telefónu. Poznámka. Niektoré funkcie závisia od telefónu alebo siete.
Page 135
Poznámka. Po 20 minútach hovoru alebo nečinnosti prestane svetelný indikátor blikať, aby sa šetrilo energiou batérie, no slúchadlo zostane v pohotovostnom režime. Poznámka. Svetelný indikátor môžete vypnúť nasledujúcim spôsobom: • vypnite slúchadlo, • stlačte a podržte obe tlačidlá hlasitosti A SÚČASNE znovu zapnite slúchadlo.
Page 136
Slovensky Zvuková signalizácia Zvuková signalizácia Stav slúchadla Vyzváňací tón Prichádzajúci hovor Jeden vysoký tón Telefónna sieť nie je dostupná Prechod od vysokého Ukončenie hovoru k nízkemu tónu Jeden vysoký tón pri Je nastavená maximálna alebo minimálna stlačení tlačidla hlasitosti hlasitosť...
Slúchadlo, ktoré predtým fungovalo, teraz nefunguje Skontrolujte, či je telefón zapnutý, a či je v ňom zapnutá funkcia Bluetooth. Ak bola funkcia Bluetooth vypnutá alebo bola zapnutá len dočasne, možno ju budete musieť opätovne aktivovať a znovu spárovať telefón so slúchadlom.
Page 138
Înştiinţare FCC pentru utilizatori Utilizatorii nu au permisiunea de a face schimbări sau de a modifica dispozitivul în nici un fel. Schimbările sau modificările care nu sunt aprobate în mod expres de către persoana juridică responsabilă pentru conformitatea produsului, pot să...
Page 139
Română Înainte de a începe Consultaţi figura 1 de la pagina 1. Înainte de a începe, acordaţi-vă câteva momente pentru a vă familiariza cu noul set cască H12 Bluetooth pentru Mâini libere. ® 1. Întrerupător alimentare 2. Buton de apelare 3.
Page 140
Consultaţi figura 3 de la pagina 2. Setul cască H12 este furnizat cu mai multe accesorii pentru ureche. Accesoriul pentru ureche se fixează pe capătul căştii setului şi se introduce în ureche când se utilizează setul cască. Performanţele setului cască depind foarte mult de realizarea unei fixări corecte pe ureche.
Page 141
• Cutia pentru încărcare este destinată pentru portabilitate şi pentru protecţie atunci când setul cască nu este utilizat. Cutia poate fi pusă în buzunar sau în poşetă şi se fixează simplu pe multe suporturi din maşină. • Încărcătorul staţionar prezintă setul cască pentru acces facil acasă sau la birou.
Page 142
Becul indicator se stinge. Verificarea nivelului bateriei Când este pornit şi nu vă aflaţi în cursul unui apel, aveţi posibilitatea să verificaţi nivelul de încărcare a nivelului bateriei setului cască ţinând apăsate ambele butoane de volum. Becul indicator afişează starea încărcării până când eliberaţi butoanele.
Page 143
şi efectuaţi un apel din telefon. Veţi auzi sunetul de apel la setul cască.După asocierea cu succes a telefonului cu setul cască, nu este necesar să repetaţi aceşti paşi de fiecare dată când utilizaţi setul cască.
Page 144
Setul cască acceptă atât profilul „Mâini libere” cât şi profilul Set cască. Accesarea funcţiilor de apelare se face în funcţie de profilul acceptat de telefon. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Ghidul utilizatorului telefonului. Observaţie: Unele caracteristici sunt dependente de telefon/reţea.
Page 145
Impuls rapid în roşu Baterie descărcată Observaţie: După 20 de minute de convorbire sau de inactivitate, becul se opreşte din clipit pentru a economisi energia bateriei, dar setul cască rămâne în regim de aşteptare. Observaţie: puteţi dezactiva becul indicator după cum urmează: •...
Page 146
Română Tonuri audio Ton audio Starea setului cască Ton de apel Apel sosit ( propunere : primit) Un singur ton ascuţit Reţea telefonică indisponibilă Ton ascuţit spre grav Terminare apel Un singur ton ascuţit când Volum la valoarea maximă sau minimă...
Page 147
Asiguraţi-vă că sunt oprite toate dispozitivele asociate anterior cu setul cască. Dacă becul indicator nu este aprins staţionar în albastru, opriţi atât celălalt dispozitiv cât şi setul cască, aşteptaţi 10 secunde, apoi porniţi din nou setul cască. Aşteptaţi ca becul indicator să lumineze staţionar în albastru, indicând astfel că...
Page 148
Vidi 47 CFR, odjeljak 15.21. Ovaj ure aj je uskla en s 15. člankom pravila FCC-a. Rad ure aja mora zadovoljiti dva uvjeta: (1) ovaj ure aj ne smije izazivati štetne smetnje te (2) na njegov rad ne smiju utjecati smetnje koje proizvode drugi ure aji, uključujući one...
Page 149
5. Kontakti za punjenje 6. Tipke za jačinu zvuka 7. Zvučnik Uz slušalicu dobit ćete i kućište za punjenje i kućište u koje možete i spremiti ure aj. Vidi sliku 2 na str. 1. Kućište za punjenje 1. Priključak za punjenje 2.
Page 150
Vaša slušalica H12 isporučuje se s više jastučića za uši. Jastučić se pričvršćuje na nastavak zvučnika koji se stavlja u uho za vrijeme korištenja slušalice. Kvaliteta zvuka u slušalici najviše ovisi o tome kako ure aj pristaje u uho. Zato preporučujemo da isprobate sve jastučiće koji se isporučuju uz slušalice.
Page 151
Hrvatski Signalna žaruljica svijetli crveno dok se baterija puni. Uključivanje indikatora može potrajati i do 1 minute. Kada se baterija slušalice do kraja napuni (oko 2,5 sata), signalna žaruljica će zasvijetliti zeleno. Napomena: Slušalica NE MOŽE RADITI za vrijeme punjenja.
Page 152
Dok je slušalica uključena, a nema poziva, razinu napunjenosti baterije možete provjeriti pritiskom i zadržavanjem obje tipke za jačinu zvuka. Signalna žaruljica prikazuje status napunjenosti dok ne otpustite tipke. Detalje potražite u poglavlju “Signalne žaruljice”. Napomena: Ova funkcija ne radi kada je slušalica u stanju povezivanja s drugim ure ajem.
Page 153
Na zaslonu telefona pojavit će se prona eni Bluetooth-ure aji. • S popisa prona enih ure aja odaberite Motorola H12 i potvrdite odabir na zaslonu. • Kada se to od vas zatraži, unesite pristupni kôd 0000 i potvrdite ga.
Page 154
Završetak aktivnog poziva Pritisnite tipku za pozivanje i nastavak poziva na čekanju Odbijanje drugog dolaznog poziva Pritisnite i zadržite jednu od tipki za jačinu zvuka dok ne začujete ton Privremeno isključivanje Pritisnite obje tipke za jačinu zvuka zvuka tijekom poziva Signalne žaruljice...
Page 155
Brzo crveno bljeskanje Slaba baterija Napomena: nakon 20 minuta razgovora ili neaktivnosti ure aja svjetlo na slušalici prestaje bljeskati kako bi se uštedjela baterija, ali slušalica ostaje u stanju čekanja. Napomena: signalne žaruljice možete onemogućiti na sljedeći način: • isključite slušalicu...
Page 156
Jedan visok ton Mreža nije dostupna Visok prema niskome tonu Završetak poziva Jedan visok ton pri pritisku Jačina zvuka na maksimum ili minimum tipke za jačinu zvuka Uzlazni ton Omogućen privremen prekid zvuka Ponavljanje 2 niska tona Podsjetnik na privremeni prekid zvuka...
Page 157
Slušalica je prethodno radila, ali trenutno ne radi Provjerite je li telefon uključen i je li na njemu aktivirana funkcija Bluetooth. Ako je funkcija Bluetooth isključena ili je uključena samo privremeno, možda ćete je morati ponovo pokrenuti te povezati telefon i slušalicu.
Page 160
Примечание. Заушная дужка должна быть развернута согласно рис. 6 для совмещения зарядных контактов.
Page 161
Примечание. Во время зарядки гарнитура НЕ работает. Примечание. в изделии используется литий-ионная аккумуляторная батарея, не подлежащая замене. Батарея рассчитана примерно на 400 циклов заряда при нормальном использовании.
Page 162
Примечание. Эта функция не работает когда гарнитура находится в режиме настройки связи.
Page 163
Примечание. Функция Bluetooth остается включенной, пока не будет выключена вручную.
Page 164
Примечание. Некоторые функции зависят от телефона и сети.
Page 165
Примечание. После 20 минут разговора или бездействия световой индикатор перестает мигать для экономии заряда батареи, однако гарнитура остается в режиме ожидания. Примечание. Для отключения светового индикатора выполните следующие операции: • Выключите гарнитуру. • Нажмите и удерживайте обе кнопки регулировки громкости и ОДНОВРЕМЕННО...
Page 168
įrenginiu. Žr. 47 CFR sk. 15.21. Įrenginys atitinka FCC taisyklių 15 dalį. Įrenginio veikimas pagrįstas šiomis dviem sąlygomis: (1) Šis įrenginys negali sukelti žalingo poveikio ir (2) šis įrenginys turi priimti bet kokius gaunamus trikdžius, įskaitant trikdžius, kurie gali sukelti...
Page 169
Lietuvių Prieš pradėdami Žr. 1 paveikslėlį 1 p. Skirkite šiek tiek laiko prieš pradėdami naudotis naująja „H12 Bluetooth®“ laisvų rankų įrangos ausine. 1. Įjungimo mygtukas 2. Skambinimo mygtukas 3. Indikatoriaus lemputė 4. Mikrofonas 5. Įkrovimo kontaktai 6. Garsumo mygtukai 7. Garsiakalbis Su ausine pateikiamas įkrovimo dėklas ir stalinis įkroviklis, skirti ausinei įkrauti...
Page 170
H12 ausinė pateikiama su keliais ausinių antgaliais. Naudojant ausinę, jos antgalis užmaunamas ant garsiakalbio galo ir įkišamas į ausį. Ausinės našumas ypač priklauso nuo to, ar antgalis tvirtai laikosi ausyje. Taigi naudojant ausinę patariama išbandyti visus kartu pateiktus ausinės antgalius.
Page 171
• Įkrovimo dėklas puikiai tinka nešioti ir saugoti ausinę, kai ji nenaudojama. Dėklą galima įsidėti į kišenę ar portfelį, be to, jis lengvai tilps daugelio automobilių puodelių laikikliuose. • Naudodami stalinį įkroviklį, ausine matysite ir lengvai pasieksite tiek namuose, tiek biure.
Page 172
Norėdami išjungti ausinę, stumtelėkite įjungimo mygtuką atgal. Indikatoriaus lemputė užges. Baterijos įkrovimo lygio tikrinimas Kai ausinė įjungta ir pokalbis nevyksta, galite patikrinti jos baterijos įkrovimo lygį palaikydami nuspaudę abu garsumo mygtukus. Indikatoriaus lemputė rodys įkrovimo lygį, kol mygtukus atleisite. Išsamesnės informacijos rasite skyriuje „Indikatoriaus lemputės“.
Page 173
Prieš naudodami ausinę, turite suporuoti ją su telefonu. 1. Įsitikinkite, kad įjungtas ausinės poravimo režimas Išimkite ausinę iš įkrovimo dėklo arba stalinio įkroviklio ir ją įjunkite. Indikatoriaus lemputė mirksės, kad būtų pradedamas nesudėtingas poravimas. Po kelių akimirkų indikatoriaus lemputė tolygiai švies mėlyna spalva, taip nurodydama, kad ausinė...
Page 174
Lietuvių Ausinės naudojimas: Skambinimas ir atsiliepimas į skambučius Jūsų ausinė palaiko laisvų rankų įrangos ir ausinių profi lius. Galimos skambinimo funkcijos priklauso nuo telefono palaikomo profi lio. Daugiau informacijos ieškokite telefono vartotojo vadove. Pastaba: kai kurios funkcijos priklauso nuo telefono ir (arba) tinklo.
Page 175
Pastaba: jei 20 min. kalbama arba neatliekami jokie veiksmai, lemputė nustoja mirksėti, kad taupytų baterijos energiją, o ausinė veikia budėjimo režimu. Pastaba: indikatoriaus lemputę galite išjungti toliau nurodytu būdu: • Išjunkite ausinę • Palaikykite nuspaudę abu garsumo mygtukus IR tuo pat metu vėl įjunkite ausinę...
Page 176
Melodija Gaunamas skambutis Vientisas aukštas tonas Telefono tinklas nepasiekiamas Tonas nuo aukšto iki žemo Pokalbio pabaiga Vientisas aukštas tonas, girdimas Didžiausias arba mažiausias garsumas paspaudus garsumo mygtuką Aukštėjantis tonas Įjungtas pritildymas Kas 15 sekundžių Priminimas apie pritildymą kartojamas žemas tonas Žemėjantis tonas...
Anksčiau mano ausinė veikė, bet dabar nebeveikia Įsitikinkite, kad telefonas įjungtas ir veikia jo „Bluetooth“ funkcija. Jei „Bluetooth“ funkcija buvo išjungta arba buvo įjungta tik laikinai, gali tekti iš naujo įjungti „Bluetooth“ funkciją ir vėl suporuoti telefoną ir ausinę. Jei turite papildomų klausimų, skambinkite savo karštąja linija, numeriu...
Page 178
Skatiet 47 CFR sadaļu 15.21. Šī ierīce atbilst FCC noteikumu 15. punktam. Lietošana paredz šādus divus nosacījumus: (1) šī ierīce nedrīkst radīt kaitīgus traucējumus un (2) šai ierīcei jāpieņem jebkuri saņemtie traucējumi, ieskaitot tādus, kas var radīt nevēlamu...
Page 179
3. Indikators 4. Mikrofons 5. Uzlādes kontakti 6. Skaļuma regulēšanas pogas 7. Skaļrunis Kopā ar austiņu tiek nodrošināts lādēšanas futrālis un galda lādētājs, ko izmantot lādēšanai un glabāšanai. Skatiet 2. attēlu 1. lappusē. Lādēšanas futrālis 1. Lādētāja pieslēgvieta 2. Uzlādes kontakti 3.
Page 180
Kad uz austiņas nostiprināt ovālās formas auss cilpiņu, pārliecinieties, vai tā ir vērsta mikrofona virzienā. Austiņu H12 var nēsāt gan uz kreisās, gan uz labās auss. Austiņa sākotnēji ir paredzēta nēsāšanai uz labās auss. skatiet 4. attēlu 2. lappusē.
Page 181
ērtu glabāšanu. • Uzlādes futrālis nodrošina pārnēsāšanas iespējas un aizsardzību, kad austiņa netiek izmantota. Futrāli var ievietot kabatā vai somā, turklāt tas ir piemērots daudziem automašīnas turētājiem. • Galda lādētājs nodrošina, ka austiņa ir viegli pieejama mājās vai birojā.
Page 182
• mirgo zilā krāsā (ja austiņa ir savienota pārī ar citu ierīci) • nepārtraukti deg zilā krāsā (ja ir gatava savienošanai pārī ar citu ierīci) Lai izslēgtu austiņu, pabīdiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz izslēgtu pozīciju. Indikators nodziest. Akumulatora uzlādes līmeņa pārbaudīšana Ja austiņa ir ieslēgta, bet netiek veikts zvans, var pārbaudīt austiņas akumulatora...
Page 183
Tālrunis parāda atrasto Bluetooth ierīču sarakstu. • Atrasto ierīču sarakstā izvēlieties Motorola H12 un apstipriniet, izpildot ekrānā redzamos norādījumus. • Kad tālrunis to pieprasa, ievadiet piekļuves kodu 0000 un apstipriniet to. Savienošana pārī ir veiksmīga, ja austiņas zilais indikators pārstāj degt nepārtraukti un sāk mirgot.
Page 184
Austiņas lietošana: zvanu veikšana un saņemšana Austiņa nodrošina gan brīvroku profi lu, gan austiņu profi lu. Piekļuve zvanu funkcijām ir atkarīga no tā, kuru profi lu nodrošina tālrunis. Papildinformāciju skatiet tālruņa lietotāja rokasgrāmatā. Piezīme. Dažas funkcijas ir atkarīgas no tālruņa/tīkla iespējām.
Page 185
Zvans ir savienots (izslēgts mikrofons) Ātri mirgo sarkanā krāsā Zems akumulatora uzlādes līmenis Piezīme. Pēc 20 minūtēm sarunas vai dīkstāves režīmā indikators pārstāj mirgot, lai taupītu akumulatora enerģiju, taču austiņa paliek gaidīšanas režīmā. Piezīme. Indikatoru var izslēgt, veicot šādas darbības: •...
Page 186
Signāls, kura skaļums pieaug Aktivizēta mikrofona izslēgšana Zema signāla atkārtošana Atgādinājums par mikrofona izslēgšanu ik pēc 15 sekundēm Signāls, kura skaļums samazinās Deaktivizēta mikrofona izslēgšana Signāls no zema uz augstāku Pārī savienošanas apstiprinājums/balss aktivizācija Nav skaņas signālu: Ārpus uztveršanas zonas kvalitātes pasliktināšanās...
Pārliecinieties, vai tālrunis ir ieslēgts un tajā ir aktivizēta Bluetooth funkcija. Ja Bluetooth funkcija ir deaktivizēta vai ir bijusi aktivizēta tikai īslaicīgi, iespējams, ka Bluetooth funkcija ir jāaktivizē no jauna un austiņa ir vēlreiz jāsavieno pārī ar tālruni. Ja jums ir kādi papildu jautājumi apmeklējiet Web lapu www.hellomoto.com...
Page 188
Motorola poolt tunnustatud teeninduspunkti. FCC teade kasutajatele Seadme kasutaja ei tohi mis tahes moel seadet muuta. Muudatused, mis ei ole otseselt kooskõlastatud direktiividele vastavuse eest vastutava poolega, võivad tühistada kasutaja õiguse vastavat toodet kasutada. Vt 47 CFR, lõik 15.21.
Page 189
2. Helistamisnupp 3. Märgutuli 4. Mikrofon 5. Laadimisaluse kontaktid 6. Helitugevusnupud 7. Kőlar Peakomplektiga on kaasas laadimisalus ja lauaalus, mida saab kasutada nii laadimiseks kui ka lihtsalt peakomplekti hoidmiseks. Vt joonis 2 lk 1. Laadimisalus 1. Laadimisliides 2. Laadimisaluse kontaktid 3.
Page 190
Ovaalse kõrvapehmenduse peakomplekti külge kinnitamisel veenduge, et pehmenduse kitsam ots oleks mikrofoni pool. Peakomplekti H12 saab kanda nii parema kui ka vasaku kõrva küljes. Algselt on peakomplekt valmis parema kõrva küljes kasutamiseks. vt joonis 4 lk 2. Peakomplekti kinnitamine kõrva külge: vt joonis 5 lk 2.
Page 191
Eesti Aku laadimise ajal muutub märgutuli punaseks. Märgutule süttimiseks võib kuluda kuni 1 minut. Kui peakomplekti aku on täielikult laetud (umbes 2,5 tundi), siis muutub märgutuli roheliseks. Märkus. Laadimise ajal peakomplekt EI tööta. Märkus. Sellel tootel on laetav mitteasendatav liitium-ioonaku. Tavakasutusel on laetava aku eeldatav tööiga umbes 400 laadimist.
Peakomplekti väljalülitamiseks lükake toitenuppu teisele poole. Märgutuli kustub. Aku laetuse kontrollimine Kui peakomplekt on sisse lülitatud ja kõnet parajasti ei toimu, saate aku laetust kontrollida, kui vajutate mõlemat helitugevusnuppu ja hoiate neid all. Märgutuli näitab aku laetuse olekut seni, kuni nupud vabastate. Lisateavet leiate jaotisest „Märgutuled”.
Page 193
Teie telefon ja peakomplekt on nüüd seotud ja helistamiseks valmis. Veendumaks, et sidumine õnnestus ja seadmed töötavad õigesti, kinnitage peakomplekt kõrva külge ja proovige telefonist helistada. Kuulete peakomplektist kutsuvat signaali. Pärast seda, kui telefon ja peakomplekt on seotud, ei pea te neid juhiseid kordama iga kord, kui peakomplekti kasutate.
Page 194
Teise saabuva kõne vastuvõtmine Vajutage helistamisnuppu ja hoidke seda all Aktiivse kõne lõpetamine Vajutage helistamisnuppu ja ootel oleva kõne jätkamine Teisest saabuvast kõnest loobumine Vajutage helitugevusnuppu ja hoidke seda all, kuni kuulete helimärguannet Kõne vaigistamine ja Vajutage mõlemat helitugevusnuppu vaigistuse tühistamine Märgutuled...
Page 195
Aeglane lilla vilkumine Ühendatud (vaigistatud kõne ajal) Kiire punane vilkumine Aku on peaaegu tühi Märkus. Kui kõne või jõudeolek on kestnud 20 minutit, lõpetab märgutuli aku säästmiseks vilkumise, kuid peakomplekt on endiselt ooterežiimis. Märkus. Märgutule väljalülitamine • Lülitage peakomplekt välja •...
Page 196
Eesti Helimärguanded Helimärguanne Peakomplekti olek Helin Saabuv kõne Üks kõrge heli Telefoni võrk pole kättesaadav Kõrgest madala helini Kõne lõpetamine Üks kõrge heli Suurim või väikseim helitugevus helitugevusnupu vajutamisel Valjenev heli Heli on vaigistatud Madal heli, mis kordub Vaigistuse meeldetuletus iga 15 sekundi järel...
Page 197
Peakomplekt ei lähe sidumisrežiimi Veenduge, et kõik need seadmed, mille olete peakomplektiga sidunud, oleksid välja lülitatud. Kui sinine märgutuli ei põle ühtlaselt, lülitage seotud seade ja peakomplekt välja, oodake 10 sekundit ja lülitage peakomplekt uuesti sisse. Oodake, kuni märgutuli jääb siniselt põlema ja peakomplekt on sidumisrežiimis.
Page 218
Kullanıcılar cihaz üzerinde değişiklik veya modifikasyon yapamazlar. Uyumluluk konusundaki yetkililerin onaylamadığı değişiklik ve modifikasyonlar kullanıcının cihazı kullanma yetkisini geçersiz kılabilir. Bkz. 47 CFR Sec. 15.21. Bu cihaz FCC kurallarının 15. İletim şu iki koşula bağlıdır: (1) Bu cihaz zararlı girişim (interference) yaratmaz ve (2) bu cihaz istenmeyen işletimlere neden olacak girişimler de dahil olmak üzere...
Page 219
4. Mikrofon 5. Şarj temas noktaları 6. Ses düzeyi düğmeleri 7. Hoparlör Kulaklığınızla birlikte, şarj işlemi ve depolama için kullanılan bir şarj cihazı kasası ve masaüstü şarj cihazı verilir. Bkz. şekil 2, sayfa 1. Şarj kasası 1. Şarj cihazı bağlantı noktası...
Page 220
Türkçe Kulaklığınızı takma Bkz. şekil 3, sayfa 2. H12 kulaklığınız birden çok kulaklık ucu ile verilir. Kulaklık ucu, kulaklığınızın hoparlör ucuna takılır ve kulaklığı kullanırken kulağınıza yerleştirilir. Kulaklığınızın performansı büyük ölçüde kulağınıza iyi yerleşmesine bağlıdır. Bu nedenle, kulaklığınızla birlikte verilen tüm kulaklık uçlarını denemenizi öneririz.
Page 221
Türkçe Pil şarj olurken gösterge ışığı kırmızı yanar. Gösterge ışığının yanması 1 dakika sürebilir. Kulaklığın pili tam olarak şarj olduğunda (yaklaşık 2,5 saat sürer), gösterge ışığı yeşile döner. Not: Kulaklık şarj sırasında KULLANILAMAZ. Not: Bu üründe sadece şarj edilebilir lityum iyon piller kullanılabilir. Normal kullanıldığında şarj edilebilir pillerin yaklaşık 400 kez şarj edilebilmesi beklenir.
Page 222
Kulaklığınızı açmak için, Güç düğmesini kaydırarak açık konumuna getirin (kulaklıktaki Güç simgesine doğru). Gösterge ışığı önce birkaç saniye boyunca mavi renkte yanıp söner, ardından: • mavi renkte yanıp söner (başka bir cihazla eşleştirildiyse ve başka bir cihaza bağlandıysa • kesintisiz mavi renkte yanar (eşleştirilmeye hazırsa) Kulaklığınızı...
Page 223
Kulaklık eşleştirme moduna girmezse, “Sorun Giderme” bölümüne bakın. 2. Telefonunuzu kulaklığınızı aramak üzere ayarlayın • Telefondan bir cihaz araması gerçekleştirin. Cihaz aramasıyla ilgili ayrıntılar için, telefonunuzun kullanıcı kılavuzuna bakın. Telefon bulduğu Bluetooth aygıtlarını listeler. • Bulunan cihazlar listesinde Motorola H12’yi seçin ve ardından gelen ekran komutları...
Page 224
Türkçe Kulaklığınızı kullanma: Çağrı yapma ve alma Kulaklığınız eller serbest ve kulaklık profillerini destekler. Çağrı işlevlerine erişmek telefonunuzun hangi profili desteklediğine bağlıdır. Daha fazla bilgi için, telefonunuzun kullanıcı kılavuzuna bakın. Not: Bazı özellikler telefona/şebekeye bağlıdır. İşlev Eylem Çağrı alma Çağrı düğmesine basın Çağrıyı...
Page 225
Not: Çağrıda veya etkinlik dışı durumda 20 dakikadan sonra, pil gücünü korumak için ışık yanıp sönmeyi durdurur, ancak kulaklık bekleme modunda kalır. Not: Gösterge ışığını devre dışı bırakmak için: • Kulaklığı kapatın • Her iki ses düzeyi düğmesini basılı tutun VE aynı anda kulaklığı yeniden açın...
Page 226
Yükselen ton Sessiz etkin 15 saniyede bir tekrarlanan Sessiz hatırlatıcı alçak ton Alçalan ton Sessiz devre dışı Alçaktan yükseğe ton Eşleştirme onayı/ses etkinleştirme Hiç sesli gösterge yok: Kapsam dışı kalite düşük 30 saniyede bir tekrarlanan 2 ton Düşük pil...
Page 227
Kulaklığım eşleştirme moduna girmiyor Kulaklıkla daha önceden eşleştirilmiş cihazların kapalı olduğundan emin olun. Gösterge ışığı kesintisiz mavi renkte yanmıyorsa, hem diğer cihazı hem de kulaklığı kapatın, 10 saniye bekleyin ve kulaklığı yeniden açın. Gösterge ışığının kesintisiz mavi renkte yanarak kulaklığın eşitleme modunda olduğunu göstermesini bekleyin.