Page 1
INSTRUCTION MANUAL TOASTER M O D E L N U M B E R 1 0 0203 8 4 /1 0 0205 46...
Page 2
Dear Customer Congratulation on your purchasing of the Georg Jensen Toaster. Ever since 1904 the timeless Scandinavian designs from Georg Jensen have spread joy and elegance with a unique combination of craftsmanship, functionality, and artistic aesthetics. We hope you enjoy using your new appliance!
Contents Introduction to this manual ..................5 Toaster safety instructions ................... 5 2. 1 Intended use ..................... 5 Important safeguards ................... 6 Precautions when using the toaster ............7 Identification plate ..................7 Disposing of your toaster ................7 2.5. 1 Disposing of the packaging ............
Page 4
We advise you to read this manual carefully, it contains all the instructions for maintaining the appliance’s aesthetic and functional qualities. The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of his products without prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
1. Introduction to this manual This manual is to be kept within your reach for the whole working life of your toa- ster. So, if you need to touch up on the information, you will know where to look. Key information in this manual: Instructions General information on this user manual, on safety and final disposal.
• Always keep close supervision when the toaster is used by or near children. Children under the age of 8 years should not use the toaster. • Keep the toaster and its power cord out of reach of children aged less than 8 years.
• If the cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid hazards. • The toaster is not to be operated by an external timer or separate remo- te-control system.
• Comply with current legislation in your area and dispose of the toaster in a disposal facility, where it will be sorted correctly. • In this way, any recyclable material in the toaster can be utilized. • Reach out to your local authorities or waste disposal operators for further information.
3. Parts and features 3.1 Toaster description Bernadotte toaster, stainless steel, model 10020384-EU/10020546-EU Extra-wide toasting slots with self-centering racks Bread lift Control panel Crumb tray 3.1.1 Description of parts Toasting slots with self-centering racks This is where you insert your bread. Please make sure it fits properly.
Page 10
Bread lift This is where you activate the toaster to start toasting your bread. Press down the lift to activate the toasting cycle. Control panel The control panel consists of three buttons and one brownin kno Defrost function button This function is useful when using frozen bread. During toasting the defrost button will light up to indicate that the cycle is activated.
4. Using the toaster Electrical Shock Hazard • Plug into a grounded 3-prong outlet. • Do not remove earth prong. • Do not use an adapter. • Do not use an extension cord. Failing to follow these instructions can result in very serious situations such as fire, electrical shock, or death.
Good to know – hints and tips: • The first round of toast you make enables the heating elements to reach the correct toasting temperature. It’s important to note that subsequent toasting rounds may require less time. • Please take into account that the type of bread you toast will affect the toasting times.
Page 13
4. Push the bread lift down until it clicks. The toasting circle has been activated when the ‘Cancel button’ lights up. The bread will be centered automatical- ly in the bread lift when toasting begins. 5. Set the browning control knob to the desired browning level (Browning levels range from 1 to 7, from light to dark).
7. If the bread is not toasted enough and requires a little extra time, use the reheat button to extend the toasting time. WARNING! If the toaster is not plugged in, the bread lift will not lock. Special toasting functions Cancel Press the ‘Cancel button’...
5. Cleaning and care Taking good care of your toaster prolongs its life. IMPROPER USE Electrical Shock Hazard • Always unplug the toaster from the outlet before cleaning any parts of the toaster. HOT APPLIANCE Risk of burning • Always let the toaster cool down before cleaning. IMPROPER USE Risk of damage to surfaces •...
Cleaning the surfaces To keep the surfaces in good condition, they should be cleaned regularly after use. Disconnect the toaster from the socket and let it cool first. If there is any grease or oil splatters on the toaster wipe if off immediately using a clean, damp cloth.
6. Troubleshooting In case your toaster experiences a malfunction, please review the following: 1. Ensure that the toaster is connected to a properly grounded electrical outlet. If it is, disconnect the toaster. 2. Then reconnect the toaster in the plug. 3.
BRUGERVEJLEDNING BRØDRISTER M O D E L N U M M E R 1 002038 4/1 00205 46...
Page 19
Kære kunde Tillykke med dit køb af denne brødrister fra Georg Jensen. Lige siden 1904 har de tidløse skandinaviske design fra Georg Jensen spredt glæde og elegance med deres unikke kombination af godt håndværk, funktionalitet og kunstnerisk æstetik. Vi ønsker dig god fornøjelse med dit nye apparat!
Page 20
Indhold Introduktion til denne vejledning ................22 Sikkerhedsanvisninger vedr. brødristeren ............22 2. 1 Tilsigtet brug ..................... 22 Vigtige sikkerhedsanvisninger ..............23 Forholdsregler ved brug af brødristeren ..........24 Typeskilt ....................... 24 Bortskaffelse af brødristeren ............... 25 2.5. 1 Bortskaffelse af emballagen ............25 Komponenter og funktioner ..................
Page 21
Vi anbefaler, at du læser denne vejledning omhyggeligt, da den indeholder alle anvisninger til vedligeholdelse af apparatets æstetiske og funktionelle kvaliteter. Producenten forbeholder sig ret til at foretage ændringer, der betragtes som forbedringer af produkterne, uden forud- gående varsel. Illustrationerne og beskrivelserne i denne vejledning er derfor ikke bindende, men kun vejledende.
1. Introduktion til denne vejledning Denne vejledning skal opbevares inden for rækkevidde i hele brødristerens levetid. Så ved du, hvor du skal kigge, hvis du får brug for at genopfriske anvisningerne. Vigtige oplysninger i denne vejledning: Instruktioner Generelle oplysninger om denne brugervejledning, sikkerhed og bort- skaffelse.
• Hold altid nøje opsyn, når brødristeren bruges af eller i nærheden af børn. Børn under 8 år må ikke bruge brødristeren. • Opbevar brødristeren og ledningen uden for rækkevidde af børn på under 8 år. • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år samt personer med nedsatte fy- siske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
• Hvis netledningen bliver beskadiget, skal udskiftning foretages af fabrikan- ten, forhandleren eller en autoriseret reparatør for at undgå fare. • Brødristeren må ikke tilsluttes et elektrisk tænd/sluk-ur eller et separat fjern- betjeningssystem. • Brødristeren må aldrig vaskes i opvaskemaskine. Forholdsregler ved brug af brødristeren •...
Bortskaffelse af brødristeren Er brødristeren udtjent og skal smides ud? Den skal bortskaffes på en miljø- venlig måde. • Gamle apparater må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. • Overhold gældende lovgivning, og aflever brødristeren til en genbrugsstati- on, hvor den vil blive håndteret korrekt. •...
3. Komponenter og funktioner 3.1 Beskrivelse af brødristeren Bernadotte toaster, stainless steel, model 10020384-EU/10020546-EU Ekstra brede åbninger til brød med selvcentrerende brødholder Brødløfter Kontrolpanel Krummebakke 3.1.1 Beskrivelse af delene Brødåbninger med selvcentrerende brødholder Her puttes brødet i brødristeren. Sørg for, at det kan være i åbningen.
Page 27
Brødløfter Her tænder du brødristeren for at riste brødet. Tryk brødløfteren ned for at begynde at riste brødet. Kontrolpanel Kontrolpanelet består af tre trykknapper og en drejeknap til indstil- ling af bruningsniveau. Knap til optøningsfunktion Denne funktion kan bruges til optøning af frosset brød. Under ristning lyser optøningsknappen for at angive, at funktionen er aktiveret.
4. Sådan bruger du brødristeren Fare for elektrisk stød • Stikket skal sættes i en 3-benet stikkontakt med jordforbindelse. • Benet til jordforbindelse må ikke fjernes. • Brug ikke en adapter. • Brug ikke en forlængerledning. Manglende overholdelse af disse anvisninger kan resultere i meget alvorlige situa- tioner såsom brand, elektrisk stød eller dødsfald.
Godt at vide – tips og gode råd: • Første gang du rister brød i brødristeren, når den er kold, kan det tage lidt ekstra tid for varmelegemerne at nå den korrekte ristetemperatur. Derfor er det vigtigt at bemærke, at det kan tage kortere tid at riste de næste skiver brød, når brødristeren allerede er varm.
Page 30
4. Skub brødløfteren ned, indtil den klikker. Ristningen er i gang, når annulle- ringsknappen lyser. Brødet centreres automatisk i brødløfteren, når ristnin- gen begynder. 5. Indstil bruningsknappen efter, hvor mørkt du ønsker, dit ristede brød skal være. Bruningen kan indstilles fra 1, som er let bruning, til 7, som er kraftig bruning.
7. Hvis brødet ikke er ristet nok og skal ristes lidt længere, kan du bruge gen- opvarmningsknappen til at forlænge ristetiden. ADVARSEL! Hvis brødristeren ikke er tilsluttet, vil brødløfteren ikke forblive nede. Særlige ristefunktioner Annuller (Cancel) Tryk på annulleringsknappen, hvis du vil stoppe ristningen med det samme.
5. Rengøring og vedligeholdelse Hvis du passer godt på din brødrister, holder den længere. FORKERT BRUG Fare for elektrisk stød • Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring. APPARATET BLIVER MEGET VARMT Fare for forbrænding • Lad altid brødristeren køle af før rengøring. FORKERT BRUG Risiko for beskadigelse af overflader •...
Rengøring af overflader For at holde overfladerne i god stand bør de rengøres regelmæssigt efter brug. Tag brødristeren ud af stikkontakten, og lad den køle af. Hvis der kommer fedt- eller oliestænk på brødristeren, skal de straks tørres af med en ren, fugtig klud. Daglig rengøring Brug altid rengøringsmidler, der ikke indeholder slibemidler eller klorbasere- de syrer, da de kan beskadige overfladerne.
6. Fejlfinding Hvis brødristeren ikke fungerer korrekt, skal du kontrollere følgende: 1. Sørg for, at brødristeren er tilsluttet en stikkontakt med jordforbindelse. Hvis det er tilfældet, skal du tage brødristerens stik ud af stikkontakten. 2. Sæt derefter brødristerens stik i stikkontakten igen. 3.
BRUKSANVISNING BRÖDROST M O D E L L N U M M E R 1002038 4/100205 46...
Page 36
Bästa kund Grattis till ditt köp av en brödrost från Georg Jensen. Ända sedan 1904 har Georg Jensens tidlösa skandinaviska design spridit glädje och elegans med sin unika kombination av hantverk, funktionalitet och konstnärlig estetik. Vi hoppas att du får glädje av din nya brödrost!
Page 37
Innehåll Introduktion till bruksanvisningen ................39 Säkerhetsanvisningar för brödrosten ..............39 2. 1 Avsedd användning ..................39 Viktiga säkerhetsåtgärder ................40 Försiktighetsåtgärder vid användning av brödrosten ....41 Typskylt ........................ 41 Bortskaffning av brödrosten ..............41 2.5. 1 Bortskaffning av förpackningen ..........42 Delar och funktioner ......................
Page 38
Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning noggrant. Den innehåller alla anvisningar för att bibehålla apparatens estetiska och funktionella egenskaper. Till- verkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar som anses vara användbara för att förbättra sina produkter utan föregående varsel. Bilderna och beskrivningarna i denna bruksanvisning är därför inte bindande utan endast vägledande.
1. Introduktion till bruksanvisningen Denna bruksanvisning ska förvaras inom räckhåll för dig under brödrostens hela livslängd. Då vet du var den finns och kan enkelt hitta informationen igen. Viktig information i denna bruksanvisning: Instruktioner Allmän information om denna bruksanvisning, om säkerhet och om slutlig bortskaffning.
• När brödrosten används av eller i närheten av barn ska detta ske under noggrann uppsikt. Barn under 8 år ska inte använda brödrosten. • Förvara brödrosten och elsladden utom räckhåll för barn under 8 år. • Denna apparat kan användas av barn från 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de har fått övervakning eller instruktioner om hur man använder appa- raten på...
• Om elsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dennes service- representant eller motsvarande för att undvika fara. • Brödrosten får inte användas med en extern timer eller ett separat fjärrstyr- ningssystem. • Diska aldrig brödrosten i diskmaskin. Försiktighetsåtgärder vid användning av brödrosten •...
• Gamla apparater får inte slängas i hushållsavfallet. • Följ gällande lagstiftning i ditt område och lämna in brödrosten på en avfallsanläggning, där den sorteras på rätt sätt. • På så sätt kan allt återvinningsbart material i brödrosten användas. • Kontakta lokala myndigheter eller avfallshanteringsföretag för mer informa- tion.
3. Delar och funktioner 3.1 Beskrivning av brödrosten BERNADOTTE brödrost – rostfritt stål, modell 10020384-EU/10020546-EU Extra breda brödfack med självcentrerande galler Brödlyft Kontrollpanel Smulbricka 3.1.1 Beskrivelse af delene Brödfack med självcentrerande galler Här lägger du i brödet. Kontrollera att det sitter ordentligt.
Page 44
Brödlyft Här aktiverar du brödrosten för att börja rosta brödet. Tryck ner brödlyften för att aktivera rostningscykeln. Kontrollpanel Kontrollpanelen består av tre knappar och ett bryningsreglage. Knapp för upptining Denna funktion är användbar när du ska rosta fryst bröd. Under rost- ningen tänds upptiningsknappen för att visa att cykeln är aktiverad.
4. Använda brödrosten Risk för elstötar • Anslut apparaten till ett jordat uttag. • Ta inte bort jordstiftet. • Använd inte adapter. • Använd inte förlängningssladd. Om dessa instruktioner inte följs kan det leda till mycket allvarliga situationer så- som brand, elstötar eller dödsfall. Elektriska krav Spänning: 220–240 volt AC Frekvens: 50–60 Hz...
Bra att veta – tips och råd: • Den första rostningen gör att värmeelementen når rätt rostningstempera- tur. Det är viktigt att notera att efterföljande rostningar kan ta kortare tid. • Tänk på att den typen av bröd du rostar påverkar rostningstiderna. Fär- skare bröd tar i allmänhet längre tid att rosta på...
Page 47
4. Tryck ner brödlyften tills du hör ett klick. Rostningscirkeln har aktiverats när avbrytsknappen tänds. Brödet centreras automatiskt i brödlyften när rost- ningen börjar. 5. Ställ in reglaget för bryningsgrad på önskad bryningsgrad (bryningsgrad från 1 till 7, från ljus till mörk). Du har också möjlighet att välja upptining eller återuppvärmning (se ”Särskilda rostningsfunktioner”...
7. Om brödet inte är tillräckligt rostat och behöver lite extra tid kan du använ- da återuppvärmningsknappen för att förlänga rostningstiden. VARNING! Om brödrosten inte är inkopplad kommer brödlyften inte att låsas. Särskilda rostningsfunktioner Avbryt (Cancel) Tryck på avbrytsknappen för att stoppa rostningen omedelbart. Knap- pen tänds när rostningscykeln är aktiverad.
5. Rengöring och underhåll Om du tar väl hand om din brödrost förlänger du dess livslängd. FELAKTIG ANVÄNDNING Risk för elstötar • Dra alltid ut brödrostens stickkontakt ur eluttaget före rengöring. VARM APPARAT Risk för brännskador • Låt alltid brödrosten svalna före rengöring. FELAKTIG ANVÄNDNING Risk för skador på...
Rengöring av ytor För att hålla ytorna i gott skick bör de rengöras regelbundet efter använd- ning. Koppla bort brödrosten från eluttaget och låt den svalna först. Torka omedelbart bort fett- eller oljestänk på brödrosten med en ren, fuktig trasa. Daglig rengöring Använd alltid produkter som inte innehåller slipmedel eller klorbaserade syror eftersom detta kan skada ytorna.
6. Felsökning Kontrollera följande om brödrosten inte fungerar som den ska: 1. Säkerställ att brödrosten är ansluten till ett jordat eluttag. Om så är fallet, kop- pla bort brödrosten. 2. Koppla sedan in brödrosten igen. 3. Om brödrosten fortfarande inte fungerar, kontrollera hushållssäkringen eller strömbrytaren.
BRUKSANVISNING BRØDRISTER M O D E L L N U M M E R 1 002038 4/100205 46...
Page 53
Kjære kunde Gratulerer med kjøpet av brødrister fra Georg Jensen. Helt siden 1904 har den tidløse skandinaviske designen fra Georg Jensen spredt glede og eleganse gjennom en unik kombinasjon av håndverk, funksjonalitet og kunstnerisk estetikk. Vi håper du får glede av det nye apparatet!
Page 54
Innhold Innledning til denne håndboken ................56 Sikkerhetsinstrukser for brødrister ................56 2. 1 Bruksområde ....................56 Viktige sikkerhetstiltak ..................57 Forholdsregler ved bruk av brødristeren ..........58 Typeskilt ....................... 58 Kassering av brødristeren ................59 2.5. 1 Kassering av emballasjen ............59 Deler og egenskaper ....................
Page 55
Vi anbefaler at du leser denne bruksanvisningen nøye. Den inneholder alle instruksjoner du trenger for å ivareta apparatets estetiske og funksjonelle kvaliteter. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta endringer som anses som nyttige for å forbedre produktene uten for- håndsvarsel.
1. Innledning til denne håndboken Denne håndboken skal oppbevares lett tilgjengelig i hele brødristerens levetid, slik at du vet hvor den er dersom du trenger informasjon. Viktig informasjon i denne håndboken: Veiledninger Generell informasjon om denne brukerhåndboken, sikkerhet og kasse- ring.
• Hold alltid nøye oppsyn når brødristeren brukes av eller i nærheten av barn. Barn under 8 år bør ikke bruke brødristeren. • Oppbevar brødristeren og ledningen utilgjengelig for barn under 8 år. • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
tens servicerepresentant eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare. • Brødristeren skal ikke betjenes av eksternt tidsur eller et separat fjernkon- trollsystem. • Brødristeren må aldri vaskes i oppvaskmaskin. Forholdsregler ved bruk av brødristeren • Brødristeren kan bli svært varm når den er i bruk. Ikke ta på varme over- flater.
Kassering av brødristeren Har brødristeren nådd slutten av sin levetid? Kasser den med tanke på miljøet. • Gamle apparater skal ikke kastes som husholdningsavfall. • Følg gjeldende lovgivning i ditt område og lever brødristeren på et avfalls- anlegg, der den vil bli sortert på riktig måte. •...
3. Deler og egenskaper 3.1 Beskrivelse av brødristeren Bernadotte brødrister, rustfritt stål, modell 10020384-EU/10020546-EU Ekstra brede ristespor med selvsentrerende rist Brødløfter Kontrollpanel Smulebrett 3.1.1 Beskrivelse av deler Brødristerspor med selvsentrerende rist Her stikker du inn brødskivene. Kontroller at det sitter som det skal.
Page 61
Brødløfter Bruk denne for å aktivere brødristeren, slik at den begynner å riste brødet. Trykk ned løfteren for å aktivere ristesyklusen. Kontrollpanel Kontrollpanelet består av tre knapper og en bruningsknapp. Tineknapp Denne funksjonen er nyttig ved bruk av frosset brød. Under risting vil tineknappen lyse for å...
4. Bruk av brødristeren Fare for elektrisk støt • Sett støpselet i en jordet stikkontakt. • Ikke fjern jordingspinner. • Ikke bruk adapter. • Ikke bruk skjøteledning. Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til svært alvorlige situasjoner som brann, elektrisk støt eller død.
Godt å vite – råd og tips: • Første gang du rister brødskiver når varmeelementene riktig ristetempera- tur. Det er viktig å merke seg at etterfølgende risting kan ta kortere tid. • Vær oppmerksom på at brødtypen vil påvirke ristetidene. Ferskere brød vil vanligvis ta lengre tid å...
Page 64
4. Trykk brødløfteren ned til du hører et klikk. Ristesyklusen er aktivert når ”Avbryt”-knappen lyser. Brødskivene sentreres automatisk i brødløfteren når ristingen starter. 5. Still bruningsknappen inn på ønsket bruningsnivå (bruningsnivå fra 1 til 7, fra lys til mørk). Du har også muligheten til å velge ”tinefunksjon” eller ”gjenop- pvarmingsfunksjon”.
7. Hvis brødskivene ikke er ristet nok og trenger litt ekstra tid, kan du bruke gjenoppvarmingsknappen for å forlenge ristetiden. ADVARSEL! Hvis brødristeren ikke er koblet til strømnettet, vil ikke brødløfteren låses på plass. Spesielle ristefunksjoner Avbryt (Cancel) Trykk på ”Avbryt-knappen” for å stoppe ristesyklusen umiddelbart. Når ristesyklusen er aktivert, vil knappen lyse.
5. Rengjøring og vedlikehold Ved å ta godt vare på brødristeren forlenger du levetiden. FEILAKTIG BRUK Fare for elektrisk støt • Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du rengjør hele eller deler av brødristeren. VARMT APPARAT Fare for brannskader •...
Rengjøring av overflatene For å holde overflatene i god stand bør de rengjøres regelmessig etter bruk. Trekk støpselet ut av stikkontakten og la brødristeren avkjøles først. Hvis det er fett- eller oljesprut på brødristeren, må du tørke det av umiddel- bart med en ren, fuktig klut.
6. Feilsøking Hvis brødristeren ikke fungerer som den skal, må du kontrollere følgende: 1. Sørg for at brødristeren er koblet til en jordet stikkontakt. Hvis det er tilfelle, tar du støpselet til brødristeren ut. 2. Sett deretter støpselet inn i gjen. 3.
KÄYTTÖOPAS LEIVÄNPAAHDIN M A L L I N U M E R O 10 02038 4/100205 46...
Page 70
Hyvä asiakkaamme Onnittelut Georg Jensen -leivänpaahtimen hankinnasta. Georg Jensenin ajaton skandinaavinen design, ainutlaatuinen käsityötaito, toiminnallisuus ja taiteelli- nen estetiikka ovat tuoneet iloa ja eleganssia koteihin jo vuodesta 1904 lähtien. Toivottavasti nautit uuden laitteesi käyttämisestä! Lisätietoja on osoitteessa www.georgjensen.com...
Page 71
Sisältö Käyttöohjeen johdanto ....................73 Leivänpaahtimen turvallisuusohjeet ............... 73 2. 1 Käyttötarkoitus ....................73 Tärkeät varotoimet ..................74 Leivänpaahtimen käyttöön liittyvät varotoimet ........ 75 Tyyppikilpi ......................75 Leivänpaahtimen hävittäminen ............... 76 2.5. 1 Pakkauksen hävittäminen ............76 Osat ja toiminnot ......................77 3.
Page 72
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Se sisältää ohjeet, joita noudattamalla laite pysyy hyvässä kunnossa ja kauniin näköisenä. Valmistaja pidättää oikeuden tehdä tuotteisiin hyödyllisiksi katsomiaan parannuksia ilman ennakkoilmoitusta. Tämän käyttöohjeen kuvat ja esittelytekstit eivät siksi ole sitovia vaan ainoastaan viitteellisiä. Lisätietoja on osoitteessa www.georgjensen.com.
1. Käyttöohjeen johdanto Pidä tämä käyttöohje tallessa koko leivänpaahtimen käyttöiän ajan. Jos sinun pitää tarkistaa jokin asia, tiedät mistä etsiä. Tämän käyttöohjeen tärkeimmät tiedot: Ohjeet Yleistä tietoa tästä käyttöohjeesta, turvallisuudesta ja laitteen hävittä- misestä. Kuvaus Leivänpaahtimen osien ja toimintojen kuvaus. Käyttö...
• J os lapsi käyttää leivänpaahdinta tai sitä käytetään lasten lähellä, käyttöä on valvottava tarkasti. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää leivänpaah- dinta. • Pidä leivänpaahdin ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumatto- missa. • Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä...
• Jos virtajohto on vahingoittunut, se on vaaran välttämiseksi vaihdatet- tava valmistajalla, valmistajan valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla pätevällä ammattilaisella. • Leivänpaahdinta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjausjärje- stelmän kanssa. • Älä pese leivänpaahdinta astianpesukoneessa. Leivänpaahtimen käyttöön liittyvät varotoimet • Leivänpaahdin voi kuumentua käytön aikana erittäin kuumaksi.
Leivänpaahtimen hävittäminen Kun leivänpaahtimesi tulee tiensä päähän, se pitää hävittää ympäristösei- kat huomioiden. • Vanhoja laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. • Noudata voimassa olevia paikallisia lakeja ja vie leivänpaahdin jätteenkä- sittelylaitokseen, jossa se lajitellaan oikein. • Näin toimimalla käyttökelpoiset materiaalit saadaan kierrätettyä. •...
3. Osat ja toiminnot 3.1 Leivänpaahtimen kuvaus Bernadotte-leivänpaahdin, ruostumatonta terästä, malli 10020384-EU/ 10020546-EU Leveät paahtoaukot ja automaattisesti keskelle ohjaavat ritilät Käynnistysvipu Säätimet Murualusta 3.1.1 Osien kuvaus Paahtoaukot ja automaattisesti keskelle ohjaavat ritilät Leivät pannaan näihin aukkoihin. Varmista, että leipä mahtuu aukkoon kunnolla.
Page 78
Käynnistysvipu Tämän vivun painaminen käynnistää leivänpaahtimen ja aloittaa leivän paahtamisen. Säätimet Leivänpaahtimessa on kolme painiketta ja paahtoasteen säätönuppi. Sulatuspainike Käytä tätä toimintoa, jos paahdat jäistä leipää. Sulatuspainikkeeseen syttyvä valo kertoo, että toiminto on aktivoitu. Lämmityspainike Käytä tätä toimintoa, jos haluat lämmittää jäähtyneitä paahtolei- piä...
4. Leivänpaahtimen käyttö Sähköiskun vaara • Kytke maadoitettuun 3-napaiseen pistorasiaan. • Älä irrota maadoituspiikkiä. • Älä käytä sovitinta. • Älä käytä jatkojohtoa. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa erittäin vakaviin tilantei- siin, kuten tulipaloon, sähköiskuun tai kuolemaan. Sähköä koskevat Vaatimukset Jännite: 220–240 V AC Taajuus: 50–60 Hz Ennen ensimmäistä...
Hyvä tietää – vinkkejä ja neuvoja • Ensimmäisellä paahtokerralla lämpövastukset saavuttavat oikean paahtolämpötilan. Huomaa, että jatkossa paahtoajat voivat olla lyhyem- piä. • Paahdettavan leivän tyyppi vaikuttaa paahtoaikaan. Tuoreen leivän paahtaminen vie yleensä pidemmän ajan, koska se on kosteampaa. Erilaiset leivät ovat kosteudeltaan erilaisia ja paahtuvat eri tavoin. Parhaan tuloksen saamiseksi: •...
Page 81
4. Paina käynnistysvipua alaspäin, kunnes se naksahtaa paikalleen. Pe- ruutuspainikkeeseen syttyy valo paahtosyklin käynnistymisen merkiksi. Ritilät ohjaavat leivän automaattisesti keskelle paahtamisen alkaessa. 5. Käännä paahtoasteen säätönuppi halutulle tasolle (paahtoasteet 1–7 vaaleasta tummaan). Voit valita myös sulatuksen tai lämmityksen (katso kohta Leivänpaahtimen osien ja toimintojen kuvaus). Jos paahdat vain yhden leipäviipaleen, se paahtuu tummemmaksi kuin kaksi yhtä...
7. Jos leipä ei ole paahtunut riittävästi ja vaatii hieman lisäaikaa, voit jatkaa paahtamista lämmityspainikkeella. VAROITUS! Jos leivänpaahdinta ei ole kytketty pistorasiaan, käynnistysvipu ei lukitu. Toimintopainikkeet Peruutus Paina peruutuspainiketta, niin laite pysähtyy välittömästi. Painikkeessa palaa valo paahtamisen aikana. Sulatus Tämä toiminto sulattaa jäisen leivän hellävaraisesti ja paahtaa sen halutunlaiseksi.
5. Puhdistus ja kunnossapito Leivänpaahtimen huoltaminen pidentää sen käyttöikää. VIRHEELLINEN KÄYTTÖ Sähköiskun vaara • Irrota leivänpaahdin pistorasiasta aina ennen osien puhdi- stamista. KUUMA LAITE Palovammojen vaara • Anna leivänpaahtimen jäähtyä ennen puhdistamista. VIRHEELLINEN KÄYTTÖ Pintojen vaurioitumisen vaara • Älä puhdista leivänpaahdinta höyrypuhdistimella. •...
intojen puhdistaminen Pinnat pysyvät hyvässä kunnossa, kun ne puhdistetaan säännöllisesti käytön jälkeen. Irrota leivänpaahdin pistorasiasta ja anna sen jäähtyä. Jos leivänpaahtimen päälle roiskuu rasvaa tai öljyä, pyyhi roiskeet välit- tömästi puhtaalla, kostealla liinalla. Päivittäinen puhdistaminen Käytä tuotteita, jotka eivät sisällä hankaavia aineita tai klooripohjaisia hap- poja, sillä...
6. Vianetsintä Jos leivänpaahdin ei toimi, tarkista seuraavat seikat: 1. Varmista, että leivänpaahdin on kytketty kunnolla maadoitettuun pistorasiaan. Jos näin on, irrota leivänpaahdin pistorasiasta. 2. Kytke leivänpaahdin takaisin pistorasiaan. 3. Jos leivänpaahdin ei vieläkään toimi, tarkista sulake tai katkaisin. Sähköiskun vaara •...
BEDIENUNGSHANDBUCH TOASTER M O D E L L - N R 1 00203 84 /100205 46...
Page 87
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Georg Jensen Toasters. Seit 1904 verbreiten die zeitlosen skandinavischen Designs von Georg Jensen Freude und Eleganz mit einer einzigartigen Kombination aus Handwerk, Funktionalität und künstlerischer Ästhetik. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät!
Page 88
Inhalt Einführung in das Handbuch ..................90 Sicherheitshinweise Toaster ..................90 2. 1 Verwendungszweck ..................90 Wichtige Schutzmaßnahmen ..............91 Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch des Toasters ...... 92 Typenschild ......................93 Entsorgung des Toasters ................93 2.5. 1 Entsorgung der Verpackung ............93 Teile und Funktionen .....................
Page 89
Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen. Sie enthält alle Anweisungen, um die ästhetischen und funktionalen Eigenschaften des Geräts zu erhalten. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen vorzunehmen, die er für die Verbesserung seiner Produkte als notwendig erachtet. Die Abbildungen und Beschreibungen in diesem Handbuch sind daher nicht verbindlich und dienen nur der Orientierung.
1. Einführung in das Handbuch Bewahren Sie dieses Handbuch während der gesamten Lebensdauer Ihres Toa- sters in Reichweite auf. Wenn Sie die Informationen auffrischen wollen, wissen Sie dann, wo Sie nachschauen müssen. Wichtige Informationen in diesem Handbuch: Anleitungen Allgemeine Informationen zu diesem Benutzerhandbuch, zur Sicherheit und zur Entsorgung.
• Wenn Lebensmittel oder andere Substanzen mit den Heizelementen in Berührung kommen, kann das unangenehme Gerüche verursachen, Rauch erzeugen und den Toaster beschädigen. • Wenn der Toaster von oder in der Nähe von Kindern benutzt wird, ist eine sorgfältige Beaufsichtigung erforderlich. Kinder unter 8 Jahren dürfen den Toaster nicht benutzen.
• Verwenden Sie den Toaster nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker oder der Toaster selbst in irgendeiner Weise beschädigt sind. • Im Falle eines Defekts dürfen Reparaturen nur von einem qualifizierten Techniker oder einem autorisierten Servicezentrum durchgeführt werden. • Verändern Sie den Toaster nicht und versuchen Sie nicht, ihn selbst zu repa- rieren.
Typenschild Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Toasters. Das Schild enthält technische Daten, Seriennummer und Markennamen des Toasters. Entfernen Sie keinesfalls das Typenschild. Entsorgung des Toasters Hat Ihr Toaster das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht? Entsorgen Sie ihn umweltgerecht und verantwortungsvoll. •...
3. Teile und Funktionen 3.1 Beschreibung des Toasters Bernadotte Toaster, Edelstahl, Modell 10020384-EU/10020546-EU Extra breite Toastschlitze mit selbstzentrierenden Einschüben Brotheber Bedienfeld Krümelschale 3.1.1 Teilebeschreibung Toastschlitze mit selbstzentrierenden Einschüben Hier legen Sie das Brot ein. Achten Sie darauf, dass es richtig hineinpasst.
Page 95
Brotheber Hier aktivieren Sie den Toaster, um mit dem Toasten Ihres Brotes zu beginnen. Drücken Sie den Hebel nach unten, um den Röstvorgang zu aktivieren. Bedienfeld Das Bedienfeld besteht aus drei Tasten und einem Bräunungsknopf. Funktionstaste Defrost Diese Funktion ist nützlich bei der Verwendung von tiefgefrorenem Brot.
4. Verwendung des Toasters Gefahr eines elektrischen Schlages • Stecken Sie den Stecker in eine geerdete 3-polige Steckdose. • Den Erdungspol nicht entfernen. • Keinen Adapter verwenden. • Keine Verlängerungskabel verwenden. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Unfällen wie Feuer, Stromschlag oder Tod führen.
Gut zu wissen – Tipps und Tricks: • Während des ersten Toastens erreichen die Heizelemente die richtige Toasttemperatur. Das sollte man beachten, denn dadurch benötigen die nachfolgenden Toasts möglicherweise weniger Zeit. • Bitte beachten Sie, dass die Art des zu toastenden Brotes die Toastzeit beeinflusst.
Page 98
4. Drücken Sie den Brotheber nach unten, bis er einrastet. Der Röstvorgang ist aktiviert, wenn die Taste „Cancel“ aufleuchtet. Das Brot wird automatisch mittig im Brotheber positioniert, wenn das Toasten beginnt. 5. Stellen Sie den Bräunungsregler auf die gewünschte Bräunungsstufe (Bräunungsstufen von 1 bis 7, von hell bis dunkel).
7. Wenn das Brot nicht ausreichend getoastet ist und etwas zusätzliche Zeit benötigt, verwenden Sie die Reheat-Taste, um die Toastzeit zu verlängern. ACHTUNG! Wenn der Toaster nicht an das Stromnetz angeschlossen ist, wird der Brotheber nicht verriegelt. Spezielle Toastfunktionen Cancel Drücken Sie die Cancel-Taste, um den Toastvorgang sofort zu stoppen.
5. Reinigung und Wartung Wenn Sie Ihren Toaster gut pflegen, verlängert sich seine Lebensdauer. UNSACHGEMÄßER GEBRAUCH Gefahr eines elektrischen Schlages • Trennen Sie den Toaster vor der Reinigung immer von der Steckdose. HEIßES GERÄT Verbrennungsgefahr • Lassen Sie den Toaster vor der Reinigung immer abkühlen. UNSACHGEMÄßER GEBRAUCH Gefahr von Oberflächenschäden •...
Reinigung der Oberflächen Um die Oberflächen in gutem Zustand zu halten, sollten sie regelmäßig nach dem Gebrauch gereinigt werden. Trennen Sie dazu den Toaster von der Steckdose und lassen Sie ihn abkühlen. Wischen Sie Fett- oder Ölspritzer auf dem Toaster sofort mit einem saube- ren, feuchten Tuch ab.
6. Fehlersuche und -behebung Falls Ihr Toaster eine Fehlfunktion aufweist, überprüfen Sie bitte Folgendes: 1. Vergewissern Sie sich, dass der Toaster an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose angeschlossen ist. Wenn dies der Fall ist, ziehen Sie den Stecker her- aus. 2. Schließen Sie den Toaster dann wieder an das Stromnetz an. 3.
MANUEL D’UTILISATION GRILLE-PAIN N U M É R O D E M O D È L E 10 0203 84/10020546...
Page 104
Cher/Chère, Félicitations pour l’achat de votre grille-pain Georg Jensen. Depuis 1904, les designs scandinaves intemporels de Georg Jensen répandent joie et élégance avec une combinaison unique d’artisanat, de fonctionnalité et d’esthétique artistique. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel appareil !
Page 105
Sommaire Présentation de ce manuel ..................107 Consignes de sécurité du grille-pain ..............107 2. 1 Utilisation prévue ..................107 Précautions importantes ................108 Précautions lors de l’utilisation du grille-pain ........109 Plaque signalétique ..................109 Mise au rebut de votre grille-pain ............110 2.5.
Page 106
Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel, il contient toutes les instructions pour maintenir les qualités esthétiques et fonctionnelles de l’appareil. Le fabricant se réserve le droit d’apporter sans préavis toutes modifications jugées utiles à l’amélioration de ses produits. Les illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne sont donc pas contraignantes et sont fournies à...
1. Présentation de ce manuel Conservez ce manuel à portée de main pendant toute la durée de vie de votre grille-pain. Ainsi, si vous consulter les informations, vous saurez où chercher. Informations importantes dans ce manuel: Guides d’utilisation Informations générales sur ce manuel d’utilisation, la sécurité et l’élimi- nation finale.
• Toujours surveiller étroitement lorsque le grille-pain est utilisé par ou à proximité d’enfants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas utiliser le grille-pain. • Conservez le grille-pain et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. •...
• Ne modifiez pas le grille-pain et n’essayez pas de le réparer vous-même. Toute modification annule la garantie. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fa- bricant, son agent de service ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
Mise au rebut de votre grille-pain Votre grille-pain est arrivé en fin de vie ? Éliminez-le de manière respons- able en tenant compte de la protection de l’environnement. • Les vieux appareils ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. •...
3. Pièces et caractéristiques 3.1 Description du grille-pain Grille-pain Bernadotte, acier inoxydable, modèles 10020384-EU/10020546-EU Fentes de grillage extra larges avec grilles à centrage automatique Levage du pain Panneau de contrôle Bac à miettes 3.1.1 Description des pièces Fentes de grillage avec grilles à centrage automatique...
Page 112
Levage du pain C’est ici que vous activez le grille-pain pour commencer à griller vo- tre pain. Appuyer sur le lève-pain pour activer le cycle de grillage. Panneau de contrôle Le panneau de commande se compose de trois touches et d’un bouton de brunissement.
4. Utilisation du grille-pain Risque de choc électrique • Brancher sur une prise à 3 broches mise à la terre. • Ne pas retirer la broche de terre. • N’utilisez pas d’adaptateur. • Ne pas utiliser de cordon rallonge. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des situations très graves telles qu’un incendie, un choc électrique ou la mort.
Bon à savoir – conseils et astuces: • Le premier tour de grill permet aux éléments chauffants d’atteindre la bonne température de grillage. Il est important de noter que les tours de grillage suivants peuvent nécessiter moins de temps. • Veuillez noter que le type de pain que vous grillez aura une incidence sur les temps de grillage.
Page 115
4. Poussez le lève-pain vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le cercle de grillade est activé lorsque le bouton « Annuler » s’allume. Le pain sera auto- matiquement centré dans le lève-pain au début du grillage. 5. Réglez le bouton de réglage de la coloration sur le niveau de coloration souhaité...
7. Si le pain n’est pas suffisamment grillé et nécessite un peu plus de temps, utilisez le bouton de réchauffage pour prolonger le temps de grillage. ATTENTION! Si le grille-pain n’est pas branché, le lève-pain pain ne se ver- rouille pas. Fonctions de grillade spéciales Annulation Appuyez sur le bouton «...
5. Entretien et nettoyage Prendre soin de votre grille-pain prolonge sa durée de vie. MAUVAISE UTILISATION Risque de choc électrique • Débranchez toujours le grille-pain de la prise avant le net- toyage. APPAREILS CHAUDS Risque de brûlure • Laissez toujours le grille-pain refroidir avant le nettoyage. MAUVAISE UTILISATION Risque d’endommagement des surfaces •...
Nettoyage des surfaces Pour maintenir les surfaces en bon état, elles doivent être nettoyées régu- lièrement après utilisation. Débranchez le grille-pain de la prise et laissez-le d’abord refroidir. En cas d’éclaboussures de graisse ou d’huile sur le grille-pain, essuyez-le immédiatement avec un chiffon propre et humide. Nettoyage quotidien: Utilisez toujours des produits qui ne contiennent pas d’acides abrasifs ou ch- lorés, car ils risquent d’endommager les surfaces.
6. Résolution des pannes En cas de dysfonctionnement de votre grille-pain, veuillez vérifier les points suivants : 1. Assurez-vous que le grille-pain est branché sur une prise électrique correcte- ment mise à la terre. Si c’est le cas, débranchez le grille-pain. 2.
MANUAL DE USO TOSTADORA N Ú M E R O D E M O D E LO 10 0203 84/10020546...
Page 121
Estimado/a cliente/a: Enhorabuena por comprar la tostadora de Georg Jensen. Desde 1904, los diseños escandinavos atemporales de Georg Jensen transmiten buen gusto y elegan- cia gracias a una combinación única de artesanía, función y estética artística. Esperamos que disfrute de su nuevo aparato electrodoméstico.
Page 122
Contenido Introducción a este manual ..................124 Instrucciones de seguridad de la tostadora ............. 124 2. 1 Uso previsto ...................... 124 Precauciones importantes ................125 Precauciones al usar la tostadora ............126 Placa de características ................126 Eliminación de su tostadora ...............127 2.5.
Page 123
Le recomendamos que lea atentamente este manual, ya que contiene todas las instrucciones para mantener las cualidades estéticas y funcionales de este aparato electrodoméstico. El fabricante se reserva el derecho a realizar cualquier cambio que considere necesario para mejorar sus productos sin previo aviso. Por lo tanto, las ilustraciones y las descripciones con- tenidas en este manual no son vinculantes y solo tiene carácter indicativo.
1. Introducción a este manual Mantenga este manual al alcance de la mano durante toda la vida útil de su tostadora. Así, si necesita repasar la información, sabrá dónde encontrarlo. Información importante de este manual: Instrucciones Información general sobre este manual del usuario, la seguridad y la eliminación definitiva.
• Se requiere una estrecha supervisión de la tostadora si la utilizan niños o cuando se utiliza cerca de ellos. Los niños menores de 8 años no deben usar la tostadora. • Mantenga la tostadora y su cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años.
• No modifique la tostadora ni intente repararla usted mismo. Cualquier modificación anulará la garantía. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabri- cante, agente de servicio u otras personas cualificadas para evitar cualqui- er riesgo.
Eliminación de su tostadora ¿Ha llegado su tostadora al final de su vida útil? Deséchela de forma re- sponsable y respetuosa con el medioambiente. • Los aparatos electrodomésticos usados no se deben desechar con la basu- ra doméstica. • Cumpla la legislación vigente en su localidad y deseche la tostadora en una instalación de eliminación de residuos, donde sus materiales se clasifi- carán correctamente.
3. Piezas y características 3.1 Descripción de la tostadora Tostadora Bernadotte, acero inoxidable, modelo 10020384-EU/10020546-EU Ranuras para tostar extra anchas con rejillas autocentrantes Elevador de pan Panel de control Bandeja para migas 3.1.1 Descripción de las piezas Ranuras para tostar con rejillas autocentrantes...
Page 129
Elevador de pan Aquí es donde conecta la tostadora para empezar a tostar el pan. Empuje el elevador hacia abajo para activar el ciclo de tostado. Panel de control El panel de control consta de tres botones y un botón giratorio de nivel de tostado.
4. Uso de la tostadora Riesgo de descargas eléctricas • Enchufe la tostadora a una toma de corriente de 3 entradas conec- tada a tierra. • No retire la patilla de conexión a tierra. • No utilice un adaptador. • No utilice un cable alargador. No cumplir estas instrucciones puede provocar situaciones muy graves tales como incendios, descargas eléctricas o la muerte.
Consejos y sugerencias útiles: • El primer tostado permite que los elementos calefactores alcancen la temperatura de tostado correcta. Es importante tener en cuenta que los tostados posteriores requieran menos tiempo. • Tenga en cuenta que el tipo de pan que vaya a tostar influirá en el tiempo de tostado.
Page 132
4. Empuje el elevador de pan hacia abajo hasta que haga clic. El ciclo de tostado se habrá activado al iluminarse el botón ”Cancelar”. El pan se cen- trará automáticamente en el elevador de pan cuando comience a tostarse. 5. Ajuste el nivel de tostado que desea con el botón giratorio de nivel de tostado (los niveles de tostado van de 1 a 7, de menos a más tostado).
7. Si el pan no está suficientemente tostado y necesita un poco más de tiempo, utilice el botón de recalentamiento para prolongar el tiempo de tostado. ¡ADVERTENCIA! Si la tostadora no está enchufada, el elevador de pan no se bloqueará. Funciones especiales de tostado Cancelar Pulse el botón ”Cancelar”...
5. Limpieza y mantenimiento Si cuida bien de su tostadora, podrá prolongar su vida útil. USO INCORRECTO Riesgo de descargas eléctricas • Desenchufe siempre la tostadora de la toma de corriente antes de limpiar cualquier parte de la misma. APARATO ELECTRODOMÉSTICO CALIENTE Riesgo de sufrir quemaduras •...
Limpieza de las superficies Para mantener las superficies del hervidor en buen estado, deben limpiarse regularmente después de usarlo. Desenchufe la tostadora de la toma de corriente y deje primero que se enfríe. Si hay alguna salpicadura de grasa o aceite en la tostadora, límpiela inme- diatamente con un paño limpio y húmedo.
6. Solución de problemas Si su tostadora no funciona correctamente, compruebe lo siguiente: 1. Asegúrese de enchufar la tostadora a una toma de corriente que esté correc- tamente conectada a tierra. Si lo está, desenchufe la tostadora. 2. A continuación, vuelva a enchufar la tostadora a la toma de corriente. 3.
Need help?
Do you have a question about the 10020384 and is the answer not in the manual?
Questions and answers