Page 1
BLUETOOTH HANDS-FREE KIT SBF 2 A1 ® BLUETOOTH HANDS- BLUETOOTH ® ® FREE KIT HANDSFREESET Operation and safety notes Bedienings- en veiligheidsinstructies HÅNDFRIT BLUETOOTH BLUETOOTH ® ® SÆT FREISPRECHEINRICHTUNG Brugs- og sikkerhedsanvisninger Bedienungs- und Sicherheitshinweise KIT MAINS-LIBRES BLUETOOTH ® Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité...
Page 2
GB/IE/NI Operation and safety notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 107 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury . WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
Page 7
ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a possible property damage . NOTE: This symbol in combination with “Note” provides additional useful information . This mandatory sign indicates to wear suitable protective gloves! Follow the instructions of this warning to avoid hand injuries caused by objects or contact with hot or chemical materials .
A warning with this sign indicates to prevent possible hearing damage, do not listen at high volume level for long period . E-mark is the European mark of conformity for the automotive industry and indicates that the necessary tests have been carried out and an ECE component type-approval has been granted .
Only use the product as described and for the specified applications . If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it . Intended use This USB charger with Bluetooth headset ®...
Bluetooth SIG, Inc . and any use of such marks by OWIM GmbH & Co . KG is under license . The SilverCrest trademark and trade name is the ¾ property of their respective owners .
Scope of delivery 1 x Bluetooth Hands-Free Kit ® 1 x Ear cushion – large 1 x Ear cushion – medium (pre-installed) 1 x Ear cushion – small 1 x Instruction manual 1 x Quick start guide Parts description (see fold-out page) 1 Charging contacts 2 Microphone...
11 Positive pole of USB charger 12 Ear cushion – large 13 Ear cushion – small Technical data Bluetooth headset ® Input: direct current via charging sockets 1 from charging pins 6 of USB charger Built-in rechargeable 3 .7 V rechargeable battery: Lithium-Ion battery, 60 mAh Charging time:...
Page 13
Operating temperature: 5 to 35 °C Humidity (no condensation): 10 to 70 % Storage temperature: 0 to 40 °C Frequency band: 2402 to 2480 MHz Max . transmitted power: <20 mW USB charger Input: 12 – 24 V 1 .5 A Output: USB port 7 : 2 .1 A...
The specification and design may be changed without notification . General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety instructions and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! DANGER! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN!
Page 15
This product may be used by children age ¾ 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks .
Page 16
Do not place burning candles or other open fire ¾ on or next to the product . Check the product before every use! Discontinue ¾ use if any damage to the product is detected! If you notice smoke or unusual noise or odour: ¾...
Page 17
Do not throw the product into fire and do not ¾ expose it to high temperatures . WARNING! Do not try to open the product! It has no internal parts requiring maintenance . WARNING – Radio interference Switch the product off on airplanes, in hospitals, service rooms, or near medical electronic systems .
Page 18
Do not place the product near flammable gasses or potentially explosives areas (e . g . paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire . The range of the radio waves varies by environmental conditions . In the event of wireless data transmission, unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded .
Page 19
The user of the product is fully responsible for correcting interference caused by such unauthorised modification of the product, as well as replacement of such products . A warning with this symbol is to indicate that always remember that excessive sound pressure or volumes from headphones or earphones can lead to damage to the hearing .
Safety instructions for built-in rechargeable batteries Never open the product . Repairs may only be ¾ carried out by qualified personnel . CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Do not throw the product into fire . Avoid extreme environmental conditions and ¾ temperatures, which could affect rechargeable batteries, e .
This product contains a rechargeable battery, ¾ which can lead to fire, explosion or leakage of hazardous substances in case of incorrect application . Before use All parts have to be unpacked and the ¾ packaging material has to be removed completely .
Page 22
Connect the USB plug of the device that is to be ¾ charged into the – USB port (5 V 2 .1 A) 7 or the – USB port (5 V 1 A) 8 . The optimum charging current for the connected device is set automatically .
Page 23
ATTENTION! If you use the product under maximum loading condition, the product may get hot . This is normal because in this condition the product uses more power and therefore generates more heat . ATTENTION! You can leave the vehicle’s motor on or off when using the product .
Using the Bluetooth headset ® The battery must be charged before first use . ¾ When the headset battery is drained: The LED ¾ 3 flashes red and an acoustic signal sounds . The battery should then be charged as soon as possible .
Any other use beyond what is specified is not ¾ intended . Establishing a connection with a Bluetooth device ® Switching on: Hold 3 for approx . ¾ 2 seconds . The LED 3 flashes whites and an acoustic signal sounds . Place the headset near a switched on ¾...
Page 26
(mobile phone or computer) via Bluetooth ® with the headset (refer to the instruction manual of your communication device) . Select the entry SBF 2 A1 from the list of – devices detected by your communication device . Once the connection has been established: ¾...
Page 27
If you come into range of the paired device ¾ with the headset switched on: A Bluetooth ® connection will be established automatically . You may need to approve the connection on the ¾ communication device (refer to the instruction manual of your communication device) .
Button functions for music playback Start a playlist on your playback device . ¾ Set the volume to minimum first . Put on the ¾ headset, and set to a pleasant volume . You can adjust the headset volume only by the playback device .
Button functions when using as a headset device You may also use the headset for telephone calls when used with a communication device that supports this function . If your communication device supports the ¾ Bluetooth standard 5 .0, you will be able to use ®...
Page 30
Function Action Ignore the incoming call Press and hold and retain the current for approx . 2 seconds . call . * Switch between 2 calls Briefly press 3 . (toggle) . * These functions must be supported by your mobile service provider .
The availability of all described functions cannot ¾ be guaranteed . These depend on the mobile device used and its firmware . Changing ear cushion (see fold-out page) Remove the medium size ear cushions 5 from ¾ the Bluetooth headset 4 (Fig .
The ear cushions 5 / 12 / 13 can be cleaned ¾ under running water . Completely dry the ear cushions before reinserting them into the product . Only clean the product with a slightly dampened ¾ cloth and a mild spray! ...
Troubleshooting Bluetooth headset ® = Fault = Possible cause = Action = No functions . = Battery drained . = Recharge the battery (see “Using the Bluetooth headset“) . ® = No Bluetooth connection . ® = Error operating the headset . = Switch the headset off and on again .
Page 34
= Bluetooth connection error . ® = Move closer to the devices connected via Bluetooth ® = No sound . = The playback device volume is set to minimum . = Increase the volume on the playback device . = Error operating the communication device . = Increase the volume on the playback device .
USB charger = External USB devices cannot be charged . = Loose connections . = Check the connection between the car socket and the product . Alternatively, try another car socket . = Make sure the USB device‘s charging cable/ socket is working properly .
Page 36
The adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this product is subject to directive 2012/19/EU . This directive states at the end of the life this product must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies .
Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY declares that the product Bluetooth Hands-Free Kit, HG05013, ® is in compliance with directives 2014/53/EU and 2011/65/EU . The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www .
Page 38
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase . Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice –...
Anvendte advarsler og symboler I denne brugsanvisning anvendes følgende advarsler: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald . ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med mellemstor risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald .
Page 41
OBS! Dette symbol . sammen med signalordet ”Obs” . betyder fare for tingskader . BEMÆRK: Dette symbol, sammen med signalordet ”Bemærk”, angiver flere nyttige informationer . Dette påbudssymbol betyder at der skal anvendes beskyttelseshandsker! Følg anvisningerne i denne advarsel for at undgå...
En advarsel med dette symbol betyder at der kan forekomme høreskader . Undgå høj lydstyrke over et længere tidsum . E-mærkningen er en europæisk certificering for automobilindustrien og viser, at de nødvendige tests er udført og at der er udstedt et ECE-certifikat . HÅNDFRIT BLUETOOTH -SÆT ®...
Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste formål . Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet videre til tredjemand . Forskriftsmæssig anvendelse Denne USB-oplader med Bluetooth -headset ® ¾ (i det følgende benævnt ”produkt”) er et informationsteknologisk apparat . Det er beregnet il opladning og forsyning af USB-apparater, der som standard kan oplades eller forsynes via en USB-port .
Bluetooth SIG Inc ., og al anvendelse af disse varemærker af OWIM GmbH & Co . KG sker under licens . SilverCrest navnet og varemærket tilhører deres ¾ respektive ejere . Andre navne og produkter kan være varemærker eller registrerede varemærker for deres respektive ejere .
Leveringsomfang 1 x Håndfrit Bluetooth -sæt ® 1 x Ørepuder – stor 1 x Ørepuder – mellemstor (formonteret) 1 x Ørepuder – lille 1 x Betjeningsvejledning 1 x Hurtigstartguide Beskrivelse af dele (se folde-ud side) 1 Ladekontakt 2 Mikrofon 3 LED/ (multifunktionstast) 4 Bluetooth -headset ®...
11 USB-opladerens pluspol 12 Ørepuder – stor 13 Ørepuder – lille Tekniske data Bluetooth -headset ® Indgang: jævnspænding via ladekontakten 1 i USB-opladerens opladningsstifter 6 Indbygget genopladeligt 3,7 V genopladeligt batteri: lithium-ion batteri 60 mAh Ladetid: ca . 1,5 timer Driftstid ca . 2 timer (ved middel (musik og telefoni): lydstyrke) Trådløs standard:...
Page 47
Driftstemperatur: 5 til 35 °C Luftfugtighed (ikke-kondenserende): 10 til 70 % Opbevaringstemperatur: 0 til 40 °C Frekvensbånd: 2402 til 2480 MHz Maks . afgivet sendeeffekt: <20 mW USB-oplader Indgang: 12 – 24 V 1,5 A Udgang: USB-port 7 : 2,1 A USB-port 8 : Maks .
Specifikationer og design kan ændres uden forudgående meddelelse . Almindelige sikkerhedsanvisninger Før produktet bruges første gang skal du være fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger! Hvis produktet overlades til tredjemand skal alle vejledninger medleveres! FARE! LIVSFARE OG RISIKO FOR ULYKKER FOR SMÅBØRN OG BØRN! FARE! Kvælningsrisiko! Børn må...
Page 49
Dette produkt kan anvendes af børn fra 8 år ¾ og opefter, samt af personer med reducerede, fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller mangel på erfaring og kundskaber, hvis de er under opsyn, eller hvis de er instrueret i sikker brug af produktet og indforstået med de risici, der er forbundet hermed .
Page 50
Anbring ikke tændte stearinlys eller anden åben ¾ ild på eller i nærheden af produktet . Kontrollér produktet før hver anvendelse! Hvis ¾ produktet er beskadiget, må det ikke længere anvendes! Hvis der konstateres røg, usædvanlige lyde eller ¾ lugt: Træk produktet ud af cigarettænderen og fjern alle USB-tilslutninger .
Page 51
Kast ikke produktet ind i ild og udsæt det ikke for ¾ høje temperaturer . ADVARSEL! Produktet må ikke adskilles! Der er ingen indvendige dele, der kan repareres . ADVARSEL - trådløs funktion Afbryd produktet i flyvemaskiner, hospitaler, kontrolrum og i miljøer med medicoelektronik . De trådløse signaler kan påvirke funktionaliteten i følsomt elektronisk udstyr .
Page 52
Anbring ikke produktet i miljøer med brændbare gasser eller potentielt eksplosionsfarlige lokaler (f .eks . lakeringsrum), når de trådløse enheder er tændt, idet radiosignalerne kan forårsage eksplosioner eller brand . Radiobølgernes rækkevidde er afhængig af omgivelsesforholdene . Når der anvendes trådløs dataoverførsel kan det ikke udelukkes at data kan modtages af uvedkommende tredjeparter .
Page 53
Det påhviler brugeren af produktet at afhjælpe interferens der skyldes uautoriseret modifikation af produktet, inkl . udskiftning af sådanne produkter . En sikkerhedsadvarsel med dette symbol indikerer, at for højt lydtryk eller for høje lydstyrker i hoved- eller øretelefoner kan medføre høreskader! Indstil altid lydstyrken til et passende, ikke for højt niveau .
Sikkerhedsvejledning for genopladelige batterier Produktet må ikke adskilles . Reparationer må kun ¾ udføres af fagfolk . FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Produktet må ikke kastes i ild . Undgå ekstreme miljøer og temperaturer, der ¾ kan påvirke genopladelige batterier, fx på radiatorer/direkte solindstråling . Når genopladelige batterier er udtjent, skal det undgås at hud, øjne og slimhinder kommer i kontakt med kemikalierne! Det berørte...
Dette produkt indeholder et genopladeligt ¾ batteri . Ved forkert anvendelse kan der opstå ild, eksplosion eller udledning af farlige stoffer . Før produktet tages i brug Alle dele skal pakkes ud og al emballagen skal ¾ fjernes . Før brug skal det kontrolleres at pakkens indhold ¾...
Page 56
Tilslut USB-stikket fra det apparat der skal ¾ oplades til – USB-porten (5 V 2,1 A) 7 eller – USB-porten (5 V 1 A) 8 . Den optimale ladestrøm til det tilsluttede apparat indstilles automatisk . Når ladningen er overstået: Træk apparatets ¾...
Page 57
OBS! Hvis produktet anvendes med maksimal ladeeffekt, kan det blive varmt . Dette er normalt, da produktet i denne tilstand kræver mere strøm og derved afgiver mere varme . OBS! Køretøjets motor kan startes og slukkes medens produktet anvendes . Vær opmærksom på, at køretøjets batteri kan aflades, idet produktet også...
Brug af Bluetooth -headset ® Før første ibrugtagning skal det genopladelige ¾ batteri oplades . Headsettets genopladelige batteri er tomt: LED ¾ 3 blinker rødt og der afgives et lydsignal . Det genopladelige batteri skal hurtigst muligt oplades . Stik produktet i et korrekt monteret ¾...
Al anden anvendelse er ikke forskriftsmæssig . ¾ Etablering af forbindelse med en Bluetooth -enhed ® Tilkobling: Tasten 3 trykkes ned i ca . ¾ 2 sekunder . LED 3 blinker hvidt og der afgives et lydsignal . Anbring headsettet i nærheden af en tændt ¾...
Page 60
Bluetooth (se kommunikationsenhedens ® brugsvejledning) . – På kommunikationsenhedens liste over registrerede enheder vælges SBF 2 A1 . Efter vellykket parring: LED 3 blinker kortvarigt ¾ 2 x hvidt hvert 3 sekund . BEMÆRKNINGER: Kommunikationsenheden skal understøtte ¾...
Page 61
Når det tændte headset befinder sig inden for ¾ den parrede enheds rækkevidde: Bluetooth ® forbindelsen etableres automatisk . Eventuelt skal forbindelsen bekræftes ¾ på kommunikationsenheden (se kommunikationsenhedens brugsvejledning) . Når headsettet kommer uden for ¾ kommunikationsenhedens rækkevidde: LED’en blinker 1 x hvidt hvert 2 sekund kortvarigt . Hvis forbindelsen ikke genetableres inden 10 minutter, slukker headsettet automatisk .
Knapfunktioner ved musikafspilning Start en playliste på afspilningsudstyret ¾ Start med at indstille lydstyrken til minimum . Tag ¾ headsettet på og indstil en passende lydstyrke . Headsettets lydstyrke kan kun indstilles på afspilningsudstyret . Anvend 3 , for at betjene produktet: ¾...
Knapfunktioner ved headsetfunktion Headsettet kan også anvendes til telefonsamtaler, hvis der anvendes en kommunikationsenhed, som understøtter dette . Hvis kommunikationsenheden understøtter ¾ Bluetooth 5 .0 standarden kan disse funktioner ® anvendes: Funktion Handling Foretag/afslut opkald . Tryk kortvarigt . på 3 .
Page 64
Funktion Handling Afvisning af banke-på Tryk på 3 i ca . opkald og opretholdelse 2 sekunder . af aktuel samtale . * Skift mellem to opkald Tryk kortvarigt . på (veksling) . * 3 . Denne funktion skal understøttes af mobiloperatøren for at kunne anvendes .
Det kan ikke garanteres at alle de nævnte ¾ funktioner er til rådighed . Dette afhænger af den anvendte mobile enhed og dens firmware . Udskiftning af ørepuder (se folde-ud side) Fjern de mellemstore ørepuder 5 fra Bluetooth ® ¾...
Ørepuderne 5 / 12 / 13 kan vaskes under ¾ rindende vand . Ørepuderne skal være helt tørre, før de igen sættes på produktet . Produktet må kun rengøres med en let fugtig klud ¾ og et mildt opvaskemiddel! Opbevaring mellem anvendelser Produktet skal opbevares tørt, så...
Fejlfinding Bluetooth -headset ® = Fejl = Mulig årsag = Afhjælpning = Ingen funktion = Genopladeligt batteri afladet . = Genopladeligt batteri oplades (se ”Anvendelse af„Bluetooth -headset“) . ® = Ingen Bluetooth -forbindelse ® = Fejl ved betjening af headset . = Sluk for headsettet og tænd igen .
Page 68
= Bluetooth -forbindelsen er dårlig . ® = Reducér afstanden mellem de Bluetooth ® forbundne enheder . = Ingen lydafgivelse . = Lydstyrken på afspilningsudstyret er indstillet på minimum . = Skru op for lyden på afspilningsudstyret . = Fejl ved betjening af kommunikationsenheden . = Skru op for lyden på...
USB-oplader = Eksterne USB-apparater kan ikke oplades . = Løse forbindelser . = Kontrollér forbindelsen imellem cigarettænderstikket og produktet . Alternativt kan der anvendes et andet cigarettænderstik . = Kontrollér, at: ladekablet/stikket på USB- apparatet fungerer korrekt . Bortskaffelse Emballage: Emballagen består af miljøvenlige materialer, som du kan bortskaffe på...
Page 70
Det viste symbol af en gennemstreget affaldsbeholder på hjul viser, at dette produkt er underlagt retningslinjen 2012/19/EU . Denne retningslinje betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med det normale husholdningsaffald i slutningen af dets levetid, men skal afleveres i de specifikke opsamlingssteder på genbrugsstationerne .
Forenklet EU-konformitetserklæring Herved erklærer, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, at produktet Håndfrit Bluetooth -sæt, ® HG05013, overholder bestemmelserne i 2014/53/ EU og 2011/65/EU . Den fuldstændige formulering af EU-konformitetserklæringen kan findes på denne internetadresse: www .
Page 72
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt . Garantifristen begynder med købsdatoen . Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted . Denne kassebon behøves som dokumentation for købet . Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet –...
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
Page 75
ATTENTION ! Ce symbole avec ce signal important « Attention » indique un possible risque de dégâts matériels . REMARQUE : ce symbole avec ce signal important de « Remarque » propose plus d'informations utiles . Ce symbole indique le port obligatoire de gants de protection appropriés ! Suivez les consignes de cet avertissement, pour éviter des blessures aux mains provoquées par des objets ou le contact avec des matériaux...
Un avertissement avec ce symbole indique des dommages possibles à l'audition . Évitez un volume trop élevé sur une période longue . La marquage « E » est la marque de conformité européenne de l'industrie automobile et indique que les tests requis ont été...
Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés . Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents . Utilisation conforme Ce kit mains-libres Bluetooth (ci-après désigné ® ¾ « produit ») est un équipement de la technologie de l’information .
. La marque déposée et le nom de la marque ¾ SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs . Tous les autres noms et produits peuvent être des marques commerciales ou des marques commerciales déposées par leur détenteurs respectifs .
Contenu de l’emballage 1 x Kit mains-libres Bluetooth ® 1 x Coussinet d’oreille – grand 1 x Coussinet d’oreille – moyen (préinstallé) 1 x Coussinet d’oreille – petit 1 x Mode d’emploi 1 x Guide de démarrage rapide Description des pièces (voir la page à...
11 Pôle positif du chargeur USB 12 Coussinet d’oreille – grand 13 Coussinet d’oreille – petit Caractéristiques techniques Écouteur Bluetooth ® Entrée : 5 V tension continue via les contacts de charge 1 des broches de charge 6 du chargeur USB Accu intégré : accu lithium-ion rechargeable de 3,7 V,...
Page 81
Température de fonctionnement : 5 à 35 °C Humidité de l'air (aucune condensation) : 10 à 70 % Température de rangement : 0 à 40 °C Bande de fréquences : 2402 à 2480 MHz Puissance maxi de transmission : <20 mW Chargeur USB Entrée : 12 – 24 V 1,5 A Sortie : Port USB 7 :...
Les spécifications et le design peuvent être modifiés sans notification . Consignes de sécurité générales Avant la première utilisation du produit, familiarisez-vous avec l’ensemble des consignes de fonctionnement et de sécurité ! Transmettez l’ensemble des documents concernant le produit lorsque vous le cédez à un tiers ! DANGER ! RISQUE MORTEL ET D’ACCIDENT POUR LES NOURRISSONS ET LES ENFANTS !
Page 83
Ce produit peut être utilisé par des enfants ¾ de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
Page 84
Ne placez pas de bougies allumées ou d’autres ¾ flammes sur ou à proximité du produit . Vérifiez l’état du produit avant chaque ¾ utilisation ! Si vous découvrez des dommages quelque part sur le produit, arrêtez de l’utiliser ! Si vous constatez soit de la fumée soit des ¾...
Page 85
Ne jetez pas le produit dans un feu et ne ¾ l’exposez pas à des températures élevées . AVERTISSEMENT ! Il est interdit d’ouvrir le produit ! Il ne contient pas de pièces en interne qui requièrent une maintenance . AVERTISSEMENT – interface sans fil Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les centres d’opération ou dans les environnements où...
Page 86
Ne positionnez pas le produit dans des environnements où il existe des gaz inflammables ou dans des pièces présentant un risque d’explosion (par ex . ateliers de peinture) car, lorsque des composants radio sont allumés, les ondes radio émises peuvent provoquer des explosions ou des incendies .
Page 87
Seul l’utilisateur du produit est responsable de la correction des interférences causées par de telles modifications non autorisées du produit ainsi que du remplacement de ces appareils . Une consigne de sécurité portant ce symbole devrait vous alerter sur le fait qu'un niveau de pression acoustique trop élevé...
Consignes de sécurité pour accus intégrés Il est interdit d’ouvrir le produit . Des réparations ¾ ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié . PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne jetez pas le produit dans un feu . Évitez les conditions et températures extrêmes ¾...
Ce produit contient un accu . Celui-ci peut ¾ provoquer un incendie, une explosion ou une fuite de substances dangereuses s’il est mal utilisé . Avant la mise en service Toutes les pièces doivent être déballées et les ¾ matériaux d’emballage doivent être entièrement retirés .
Page 90
Branchez la fiche USB de l’appareil à recharger ¾ sur le – Port USB (5 V 2,1 A) 7 ou – Port USB (5 V 1 A) 8 . Le courant de charge optimal pour l’appareil connecté est automatiquement réglé . Lorsque le processus de recharge est terminé : ¾...
Page 91
ATTENTION ! Si vous utilisez le produit à sa charge maximale, il peut chauffer . Ceci est normal car le produit consomme plus d’énergie dans ces conditions et génère donc plus de chaleur . ATTENTION ! Vous pouvez allumer ou éteindre le moteur du véhicule lorsque vous utilisez le produit .
Utilisation de l’écouteur Bluetooth ® L’accu doit être rechargé avant la première ¾ utilisation . L’accu de l’écouteur est vide : le voyant à LED ¾ 3 clignote en rouge et un signal sonore retentit . L’accu devrait maintenant être rechargé dès que possible .
Une autre application que celle indiquée ici n’est ¾ pas prévue . Établir une connexion avec un appareil Bluetooth ® Allumer : maintenez enfoncé 3 pendant ¾ 2 secondes . Le voyant à LED 3 clignote en blanc et un signal sonore retentit . Placez l’écouteur à...
Page 94
. – Sélectionnez dans la liste des appareils de communication l’appareil détecté portant l’inscription SBF 2 A1 . Après l’établissement réussi de la connexion : le ¾ voyant à LED 3 clignote 2 fois brièvement en blanc toutes les 3 secondes .
Page 95
Lorsque l’écouteur est allumé et que vous êtes à ¾ portée du périphérique couplé : une connexion Bluetooth sera établie automatiquement . ® Vous devrez peut-être autoriser la connexion ¾ à l’appareil de communication (voir le mode d’emploi de votre périphérique de communication) .
Fonctions des touches lors de l’utilisation pour la lecture de musique Démarrez une liste de morceaux sur votre ¾ appareil de lecture . Réglez d’abord le volume au minimum . Mettez ¾ l’écouteur et réglez un volume confortable . Vous pouvez régler le volume de l’écouteur seulement via l’appareil de lecture .
Fonctions des touches lors de l’utilisation comme écouteur Vous pouvez également passer des appels avec l’écouteur si vous utilisez un appareil de communication prenant en charge cette fonctionnalité . Si votre appareil de communication prend ¾ en charge le standard Bluetooth 5 .0, les ®...
Page 98
Fonction Action Rejeter un appel 3 est à maintenir entrant et conserver enfoncé pendant env . la conversation en 2 secondes . cours . * Basculer entre 2 appels 3 est à appuyer (va-et-vient) . * brièvement . Ces fonctionnalités doivent être prises en charge par votre fournisseur de téléphonie mobile pour pouvoir être utilisées .
La disponibilité de toutes les fonctionnalités ¾ décrites ne peut pas être garantie . Celles-ci dépendent de l’appareil mobile utilisé et de son micrologiciel . Changement de coussinet d’oreille (voir la page à déplier) Retirez le coussinet d’oreille de taille moyenne ¾...
Les coussinets d’oreille 5 / 12 / 13 peuvent ¾ être nettoyés sous l’eau courante . Séchez complètement le coussinet mouillé avant de le réinsérer sur le produit . Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon ¾ légèrement humidifié et un liquide vaisselle doux ! ...
Dépannage Écouteur Bluetooth ® = Erreur = Cause possible = Mesure à prendre = Aucune fonction = Accu vide . = Recharge de l’accu (voir « Utilisation de l’écouteur Bluetooth ») . ® = Pas de connexion Bluetooth ® = Erreur lors de la commande de l’écouteur . = Éteindre l’écouteur et le rallumer .
Page 102
= La connexion Bluetooth est en dérangement . ® = Réduire la distance de connexion Bluetooth ® entre les appareils qui sont utilisés . = Pas de transfert de son . = Le volume sur l’appareil de lecture est réglé sur le minimum .
Chargeur USB = Les appareils USB externes ne peuvent pas être rechargés . = Raccordements lâches . = Vérifiez le raccordement entre la prise allume- cigare et le produit . Vous pouvez utiliser alternativement une autre prise allume-cigare . = Assurez-vous que le câble de charge/la prise de l’appareil USB fonctionne correctement .
Page 104
Le symbole de la poubelle a roulettes barrée ci-contre indique que ce produit est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/UE . Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter ce produit avec les ordures ménagères mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d’élimination des déchets .
Déclaration de conformité UE simplifiée Par la présente, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclare que le produit Kit mains-libres Bluetooth , HG05013, correspond aux directives ® 2014/53/UE et 2011/65/UE . Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à...
Page 106
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat . La durée de garantie débute à la date d’achat . Veuillez conserver le ticket de caisse original . Il fera office de preuve d’achat . Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à...
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding "Gevaar" duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben . WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding "Waarschuwing"...
Page 109
OPGELET! Dit symbool met de aanduiding "Opgelet" geeft aan dat er mogelijk gevaar bestaat op materiële schade . TIP: Dit symbool met de aanduiding "Tip" duidt op verdere nuttige informatie . Dit gebodsteken geeft aan dat er passende beschermende handschoenen gedragen moeten worden! Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om verwondingen aan de handen door voorwerpen of...
Een waarschuwing met dit symbool geeft aan dat er kans is op beschadiging van het gehoor . Vermijd te hard geluid over een langere periode . Het E-teken is het Europese conformiteitsteken van de automobielindustrie en betekent dat de vereiste controles zijn uitgevoerd en dat er een ECE-typegoedkeuring is toegekend .
Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden . Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden . Beoogd gebruik Deze USB-oplader met Bluetooth -headset ® ¾ (hierna aangeduid als “product”) is een apparaat behorend bij de informatietechnologie . Het is bestemd voor het opladen en gebruiken van USB-apparaten, die standaard over een USB-aansluiten opgeladen of gebruikt worden .
SIG Inc .; ieder gebruik van het handelsmerk door de OWIM GmbH & Co . KG gebeurt in het kader van een licentie . Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest ¾ zijn eigendom van de desbetreffende eigenaars . Alle verdere namen en producten kunnen de handelsmerken of geregisterde handelsmerken van hun desbetreffende eigenaars zijn .
Leveringsomvang 1 x USB-oplader met Bluetooth -headset ® 1 x Oorkussentjes – groot 1 x Oorkussentjes – middelgroot (geinstalleerd) 1 x Oorkussentjes – klein 1 x Gebruiksaanwijzing 1 x Startgids Onderdelenbeschrijving (zie uitvouwblad) 1 Oplaadcontacten 2 Microfoon 3 LED/ (multifunctionele toets) 4 Bluetooth -headset...
11 Pluspool USB-oplader 12 Oorkussentjes – groot 13 Oorkussentjes – klein Technische gegevens Bluetooth -headset ® Ingang: 5 V Gelijkspanning via de oplaadcontacten 1 van de oplaadpennen 6 van de USB-oplader Ingebouwde accu: 3,7 V herlaadbare Lithium- ion accu, 60 mAh Oplaadtijd: ca .
Page 115
Gebruikstemperatuur: 5 tot 35 °C Luchtvochtigheid (niet condenserend): 10 tot 70 % Opbergtemperatuur: 0 tot 40 °C Frequentieband: 2402 tot 2480 MHz Max . uitgezonden vermogen: <20 mW USB-oplader Ingang: 12 – 24 V 1,5 A Uitgang: USB-poort 7 : 2,1 A USB-poort 8 : , 1 A Max .
De specificatie en het ontwerp kunnen zonder aankondiging veranderd worden . Algemene veiligheidsinstructies Zorg ervoor dat u, voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, vertrouwd bent met alle veiligheidsaanwijzingen! Laat het product, als u dat aan een derde doorgeeft, vergezeld gaan van alle documenten! GEVAAR! LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR (KLEINE)
Page 117
Dit product mag door kinderen vanaf 8 jaar ¾ alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis alleen gebruikt worden als ze onder supervisie staan of geïnstrueerd zijn wat betreft veilig gebruik van het product en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien .
Page 118
Plaats geen brandende kaarsen of ander open ¾ vuur op of naast het product . Controleer het product vóór ieder gebruik! Als ¾ u ontdekt dat het product of de oplaadkabel beschadigd zijn, gebruik het product dan niet meer! Als u rook, ongewone geluiden of rare ¾...
Page 119
Gooi het product niet in het vuur en stel het niet ¾ bloot aan hoge temperaturen . WAARSCHUWING! Open het product nooit! In het product zitten geen onderdelen die onderhoud nodig hebben . WAARSCHUWING - Radio-interface Zet het product in vliegtuigen, ziekenhuizen, bedrijfsruimtes of in de buurt van medisch- elektronische systemen uit .
Page 120
Plaats het product, als de radio-installatie is ingeschakeld, niet in de buurt van ontvlambare gassen of in ruimten waar een potentieel ontploffingsgevaar bestaat (bijv . lakkerijen) omdat de uitgezonden radiogolven explosies of brand kunnen veroorzaken . Het bereik van de radiogolven hangt af van de omgevingsomstandigheden .
Page 121
De gebruiker van het product is verantwoordelijk voor het elimineren van interferentie die door dergelijke ongeautoriseerde veranderingen van het product worden veroorzaakt evenals voor de vervanging van dergelijke producten . Een veiligheidsaanwijzing met dit symbool dient om er de aandacht op te vestigen dat te hoge geluidsdruk of te hoge geluidssterktes van hoofd- of oortelefoons tot gehoorschade kan leiden! Pas de geluidssterkte altijd zo...
Veiligheidsaanwijzingen voor de ingebouwde accu Open het product daarom nooit . Reparaties ¾ mogen alleen worden uitgevoerd daar vakkundig personeel . VOORZICHTIG! ONTPLOFFINGSGE- VAAR! Gooi het product niet in het vuur . Vermijd dat extreme omstandigheden zoals ¾ bijvoorbeeld verwarmingselementen / direct zonlicht en temperaturen, op de accu kunnen inwerken .
In dit product zit een accu . Deze kan bij onjuist ¾ gebruik vuur, ontploffingen of lekken van gevaarlijke stoffen veroorzaken . Voor gebruik Pak alle onderdelen uit en verwijder het verpak- ¾ kingsmateriaal volledig . Controleer voor gebruik of de levering compleet ¾...
Page 124
Steek de USB-stekker van het apparaat dat moet ¾ worden opgeladen, in de – USB-poort (5 V 2,1 A) 7 of de – USB-poort (5 V 1 A) 8 . De optimale laadstroom voor het aangesloten apparaat wordt automatisch gekozen . Als het opladen beëindigd is: Trek de USB- ¾...
Page 125
OPGELET! Als u het product bij maximale belasting gebruikt, kan het heet worden . Dit is normaal omdat het product in deze toestand meer stroom verbruikt en dus meer warmte genereert . OPGELET! U kunt de motor van het voertuig starten of uitzetten als u het product gebruikt .
Bluetooth -headset gebruiken ® De accu moet voor het eerste gebruik ¾ opgeladen zijn . De accu van de headset is leeg: De rode LED ¾ 3 knippert en U hoort een geluidssignaal . De accu moet nu zo snel mogelijk worden opgeladen .
Voor een ander gebruik dan hier genoemd zijn ¾ ze niet bestemd . Verbinding leggen met een Bluetooth -apparaat ® Aanzetten: Houd 3 ca . 2 seconden lang ¾ ingedrukt . De witte LED 3 knippert en U hoort een geluidssignaal .
Page 128
. – Kies uit de lijst van de door uw communicatieapparaat herkende apparaten de aanduiding SBF 2 A1 . Na het met succes leggen van de verbinding: ¾ De witte LED 3 knippert om de 3 seconden 2 x kort .
Page 129
Als u zich met een aangeschakelde headset ¾ binnen het bereik van het verbonden apparaat bevindt: Er wordt automatisch een Bluetooth ® verbinding gemaakt . Mogelijkerwijs moet u toestemming ¾ verlenen voor een verbinding met het communicatieapparaat (raadpleeg de handleiding van uw communicatieapparaat) . Als u buiten het bereik van uw ¾...
Functies van de toetsen voor muziekweergave Start een afspeellijst op uw weergaveapparaat ¾ Zet de geluidssterkte eerst op minimaal . Zet ¾ de headset op en stel een voor u prettige geluidssterkte in . U kunt de geluidssterkte van de headset alleen regelen met behulp van het weergaveapparaat .
Functie van de toetsen bij gebruik als headset U kunt met de headset ook telefoongesprekken voeren als u een communicatieapparaat gebruikt dat deze functies ondersteunt . Indien uw communicatieapparaat de Bluetooth ® ¾ standaard 5 .0 ondersteunt, kunt u beschikken over de volgende functies: Functie Actie...
Page 132
Functie Actie Binnenkomende 3 ca . 2 seconden telefonische oproep lang ingedrukt houden . niet accepteren en het gesprek van dat moment voortzetten . * Tussen twee 3 kort indrukken . telefoongesprekken wisselen . * Om deze functies te kunnen gebruiken moeten ze door uw aanbieder van telefonische diensten ondersteund worden .
De muziek wordt voortgezet nadat het ¾ telefoongesprek is beëindigd . Beschikbaarheid van alle beschreven functies ¾ kan niet worden gegarandeerd . Deze hangen af van het gebruikte mobiele apparaat en de firmware daarvan . Oorkussentjes wisselen (zie uitvouwblad) Verwijder de middelgrote oorkussentjes 5 van ¾...
De oorkussentjes 5 / 12 / 13 kunnen onder ¾ de kraan schoongemaakt worden . Droog de oorkussentjes volledig voor u ze weer in het product terugplaatst . Reinig het product alleen met een enigszins ¾ vochtig doekje en een mild schoonmaakmiddel! ...
Verhelpen van problemen Bluetooth -headset ® = Fout = Mogelijke oorzaak = Oplossing = Werkt niet = De accu is leeg . = Accu opladen (zie „Bluetooth -headset gebruiken“) . ® = Geen Bluetooth -verbinding ® = Fout bij het bedienen van de headset . = Headset uit- en dan weer aanzetten .
Page 136
= De Bluetooth -verbinding is gestoord . ® = Verklein de afstand tussen de apparaten die deel uitmaken van de Bluetooth -verbinding . ® = Geen geluidsoverdracht . = De geluidssterkte van het afspeelapparaat is ingesteld op minimaal . = De geluidssterkte van het afspeelapparaat verhogen .
USB-oplader = Externe USB-apparaten kunnen niet opgeladen worden . = Losse verbindingen . = Controleer de verbinding tussen sigarettenaanstekercontact en het product . U kunt ook een ander sigarettenaanstekercontact gebruiken . = Zorg ervoor dat de oplaadkabel/de bus van het USB-apparaat op juiste wijze functioneert .
Page 138
Het hiernaast afgebeelde symbool van een doorgestreepte vuilniscontainer op wieltjes geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de richtlijn 2012/19/EG . Deze richtlijn houdt in dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normale huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij een milieupark of afvalverwerkend bedrijf...
Vereenvoudigde EU-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product Bluetooth -handsfreeset, ® HG05013, voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU . De volledige tekst van de EU-Conformiteitsverklaring is op het volgende internetadres beschikbaar: www .
Page 140
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum . De garantieperiode start op de dag van aankoop . Bewaar de originele kassabon alstublieft . Dit document is nodig als bewijs voor aankoop . Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –...
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signal- wort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat . WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signal wort „Warnung“...
Page 143
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signal wort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an . HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen . Dieses Pflichtzeichen weist auf das Tragen geeigneter Schutzhandschuhe hin! Befolgen Sie die Anweisungen dieser Warnung, um Handverletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit heißen oder chemischen Stoffen zu vermeiden .
Eine Warnung mit diesem Symbol weist auf mögliche Hörschäden hin . Vermeiden Sie zu hohe Lautstärke über einen längeren Zeitraum . Das E-Kennzeichen ist das europäische Konformitätszeichen der Automobilindustrie und besagt, dass die erforderlichen Prüfungen durchgeführt wurden und eine ECE-Bauartgenehmigung erteilt wurde . BLUETOOTH ®...
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche . Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus . Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Bluetooth -Freisprecheinrichtung (im ® ¾ Folgenden als „Produkt“ bezeichnet) ist ein Gerät der Informationstechnologie .
OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz . Das Warenzeichen und der Markenname ¾ SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer . Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein . 146 DE/AT/CH...
Lieferumfang 1 x Bluetooth -Freisprecheinrichtung ® 1 x Ohrpolster – groß 1 x Ohrpolster – medium (vorinstalliert) 1 x Ohrpolster – klein 1 x Bedienungsanleitung 1 x Kurzanleitung Teilebeschreibung (siehe Ausklappseite) 1 Ladekontakte 2 Mikrofon 3 LED/ (Multifunktionstaste) 4 Bluetooth -Headset ®...
11 Pluspol des USB-Ladegeräts 12 Ohrpolster – groß 13 Ohrpolster – klein Technische Daten Bluetooth -Headset ® Eingang: Gleichspannung über Ladekontakte 1 von den Ladestiften 6 des USB-Ladegeräts Eingebauter Akku: 3,7 V aufladbarer Lithium- Ion-Akku, 60 mAh Ladezeit: ca . 1,5 Stunden Betriebsdauer ca .
Page 149
Betriebstemperatur: 5 bis 35 °C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 10 bis 70 % Lagertemperatur: 0 bis 40 °C Frequenzband: 2402 bis 2480 MHz Max . abgestrahlte Sendeleistung: <20 mW USB-Ladegerät Eingang: 12 – 24 V 1,5 A Ausgang: USB-Port 7 : 2,1 A USB-Port 8 : Max .
Die Spezifikationen und das Design können ohne Benachrichtigung geändert werden . Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! GEFAHR! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! GEFAHR! Erstickungsgefahr! Lassen...
Page 151
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren ¾ und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen .
Page 152
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder ¾ andere offene Flammen auf oder neben das Produkt . Überprüfen Sie das Produkt vor jeder ¾ Verwendung! Wenn Sie irgendwelche Beschädigungen am Produkt entdecken, verwenden Sie das Produkt nicht mehr! Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche ¾...
Page 153
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer und ¾ setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus . WARNUNG! Öffnen Sie niemals das Produkt! Es enthält keine inneren Teile, welche einer Wartung bedürfen . WARNUNG – Funkschnittstelle Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Kranken- häusern, Betriebsräumen oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen Systemen aus .
Page 154
Platzieren Sie das Produkt nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder in potentiell explosions- gefährdeten Räumen (z . B . Lackierereien), wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind, weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen oder Feuer verursachen können . Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von den Umgebungsbedingungen .
Page 155
Ausschließlich der Nutzer des Produkts ist verantwortlich für die Beseitigung von Interferenzen, welche durch solche unautorisierten Änderungen des Produkts verursacht werden, ebenso wie für den Ersatz solcher Produkte . Ein Sicherheitshinweis mit diesem Symbol soll Sie darauf aufmerksam machen, dass zu hoher Schalldruck oder zu hohe Lautstärken von Kopf- oder Ohrhörern zu Gehörschäden führen können! Passen Sie die Lautstärke...
Sicherheitshinweise für eingebaute Akkus Öffnen Sie niemals das Produkt . Reparaturen ¾ dürfen nur durch fachkundiges Personal ausgeführt werden . VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer . Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem- ¾ peraturen, die auf Akkus einwirken können z . B . auf Heizkörpern/direkte Sonneneinstrahlung .
Dieses Produkt enthält einen Akku . Dieser kann ¾ bei falscher Anwendung zu Feuer, Explosion oder Auslaufen gefährlicher Stoffe führen . Vor der Verwendung Alle Teile müssen ausgepackt und das Verpa- ¾ ckungsmaterial muss vollständig entfernt werden . Überprüfen Sie vor Gebrauch, ob der ¾...
Page 158
Verbinden Sie den USB-Stecker des ¾ aufzuladenden Geräts mit dem – USB-Port (5 V 2,1 A) 7 oder – USB-Port (5 V 1 A) 8 . Der optimale Ladestrom für das angeschlossene Gerät wird auto matisch eingestellt . Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist: ¾...
Page 159
ACHTUNG! Wenn Sie das Produkt bei maximaler Last verwenden, kann das Produkt heiß werden . Dies ist normal, da das Produkt in diesem Zustand mehr Strom verbraucht und daher mehr Wärme erzeugt . ACHTUNG! Sie können den Fahrzeugmotor bei Verwendung des Produkts ein- oder ausschalten .
Bluetooth -Headset verwenden ® Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch ¾ aufgeladen werden . Akku des Headsets ist leer: Die LED 3 blinkt rot ¾ und ein akustisches Signal ertönt . Der Akku sollte nun so schnell wie möglich aufgeladen werden . Stecken Sie das Produkt in eine korrekt ¾...
Eine andere Verwendung als hier angegeben ist ¾ nicht vorgesehen . Verbindung mit einem Bluetooth -Gerät herstellen ® Einschalten: Halten Sie 3 ca . 2 Sekunden ¾ lang gedrückt . Die LED 3 blinkt weiß und ein akustisches Signal ertönt . Platzieren Sie das Headset in der Nähe ¾...
Page 162
Ihres Kommunikationsgeräts) . – Wählen Sie aus der Liste der von Ihrem Kommunikationsgerät erkannten Geräte den Eintrag SBF 2 A1 aus . Nach dem erfolgreichen Verbindungsaufbau: ¾ Die LED 3 blinkt alle 3 Sekunden 2 x kurz weiß auf .
Page 163
Wenn Sie sich bei eingeschaltetem Headset in ¾ Reichweite des gekoppelten Geräts befinden: Eine Bluetooth -Verbindung wird automatisch ® hergestellt . Möglicherweise müssen Sie die Verbindung ¾ mit dem Kommunikationsgerät genehmigen (siehe Bedienungsanleitung Ihres Kommunikationsgeräts) . Wenn Sie die Reichweite Ihres Kommunikations- ¾...
Tastenfunktionen bei Nutzung für Musikwiedergabe Starten Sie eine Wiedergabeliste auf Ihrem ¾ Wiedergabegerät . Stellen Sie die Lautstärke zuerst auf Minimum . ¾ Setzen Sie das Headset auf und stellen Sie eine angenehme Lautstärke ein . Sie können die Headset-Lautstärke nur über das Wiedergabegerät einstellen .
Tastenfunktionen bei Nutzung als Headset Sie können mit dem Headset auch Telefonate führen, wenn Sie ein Kommunikationsgerät nutzen, welches diese Funktion unterstützt . Falls Ihr Kommunikationsgerät den Bluetooth ® ¾ Standard 5 .0 unterstützt, sind folgende Funktionen verfügbar: Funktion Aktion Anruf annehmen/ 3 kurz drücken .
Page 166
Funktion Aktion Anklopfenden Anruf 3 ca . 2 Sekunden abweisen und aktuelles gedrückt halten . Gespräch behalten . * Zwischen 2 Anrufen 3 kurz drücken . wechseln (makeln) . * Diese Funktionen müssen von Ihrem Mobilfunkanbieter unterstützt werden, um genutzt werden zu können . HINWEISE: Bei einem eingehenden Anruf blinkt die LED 3 ¾...
Die Verfügbarkeit aller beschriebenen ¾ Funktionen kann nicht garantiert werden . Diese hängen von dem verwendeten mobilen Gerät und seiner Firmware ab . Ohrpolster wechseln (siehe Ausklappseite) Entfernen Sie die mittelgroßen Ohrpolster 5 ¾ vom Bluetooth -Headset 4 (Abb . B) . ®...
Die Ohrpolster 5 / 12 / 13 können unter ¾ fließendem Wasser gereinigt werden . Trocknen Sie die Ohrpolster vollständig, bevor Sie sie wieder in das Produkt einsetzen . Reinigen Sie das Produkt nur mit einem leicht ¾ angefeuchteten Tuch und einem milden Spülmittel! ...
Fehlerbehebung Bluetooth -Headset ® = Fehler = Mögliche Ursache = Maßnahme = Keine Funktion = Akku ist leer . = Akku aufladen (siehe „Bluetooth -Headset verwenden“) . ® = Keine Bluetooth -Verbindung ® = Fehler bei der Bedienung des Headsets . = Headset ausschalten und wieder einschalten .
Page 170
= Bluetooth -Verbindung ist gestört . ® = Verringern Sie den Abstand der an der Bluetooth -Verbindung beteiligten Geräte . ® = Keine Tonübertragung . = Lautstärke am Abspielgerät ist auf Minimum eingestellt . = Die Lautstärke am Abspielgerät erhöhen . = Fehler bei der Bedienung des Kommunikationsgeräts .
USB-Ladegerät = Externe USB-Geräte können nicht aufgeladen werden . = Lose Verbindungen . = Überprüfen Sie die Verbindung zwischen der Zigarettenanzünderbuchse und dem Produkt . Alternativ können Sie eine andere Zigarettenanzünderbuchse verwenden . = Stellen Sie sicher, dass das Ladekabel/die Buchse des USB-Geräts ordnungsgemäß...
Page 172
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt . Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen .
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt, OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt Bluetooth ® Freisprecheinrichtung, HG05013, den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht . Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www .
Page 174
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum . Bitte bewahren Sie den Original- Kassenbon gut auf . Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt . Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –...
Page 175
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG05013 Version: 03/2019 IAN 317117...
Need help?
Do you have a question about the SBF 2 A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers