Page 1
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE HASZNÁLATI UTASÍTÁS STEAM IRON / FIER DE CĂLCAT / GŐZVASALÓ, MODEL: A 23 READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST...
Congratulations on purchasing this ZASS product. Like all ZASS products, this product was designed on the basis of the latest technical knowledge and was manufactured using the most reliable and modern electrical / electronic components. Before putting the appliance into operation, please allow yourself a few minutes to read the following instructions for use.
amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. More specifically: DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision. NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid. DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inflammable surfaces.
GENERAL INSTRUCTIONS When using the iron for the first time, you may notice a slight emission of smoke and hear some sounds made by the expanding plastics. This is quite normal and it stops after a short time. We also recommend passing the iron over an ordinary cloth before using it for the first time. PREPARATIONS Soft the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment label, or if this is missing, according to the type of fabric.
the continuous steam by placing the iron in a vertical position or by moving the steam selector to “0”. As indicated on the thermostat knob I and in the initial table, you can only use steam at the highest temperatures. If the selected temperature is too low, water may drip onto the plate. Selecting Shot-steam and steam when ironing vertically.
- Empty the reservoir by turning the iron upside down and gently shaking it. - Leave the iron to cool down completely. - Roll up the power cord with the rewinder. - Always put the iron away in a vertical position. ADVICE FOR GOOD IRONING We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual finishes (sequins, embroidery, flush, etc.).
5. TECHNICAL DATA Model A 23 Voltage / Frequency 220-240V / 50-60Hz Water tank aprox. 450 ml Maximum power 2600 W Protection class...
Page 9
Nu utilizaţi aparatul dacă cordonul de alimentare este deteriorat. Apelaţi la un Service autorizat ZASS pentru a verifica şi/sau repara aparatul. Nu reparaţi singur aparatul. Pentru orice defecţiuni şi reparaţii, adresaţi-vă unui centru de service autorizat ZASS.
ETICHETĂ HAINE MATERIAL REGLARE TERMOSTAT ● Sintetic Temperatura minimă ●● Mătase – Lână Temperatura medie ●●● Bumbac - In Temperatura maximă Materialul nu se va călca SFATURI PENTRU UTILIZAREA FIERULUI DE CĂLCAT FĂRĂ FIR Utilizarea unui fier de călcat fără fir necesită o tehnică puțin diferită față de utilizarea unui fier de călcat cu fir.
Page 12
imediat călcarea. Aşteptaţi câteva minute pentru ca talpa să atingă temperatura dorită (lampa termostatului (8) stă aprinsă). Când temperatura tălpii a ajuns la cea setată, lampa termostatului (8) se stinge. Acesta se va aprinde şi stinge în timpul călcării. Acest lucru este normal, însemnând că...
CĂLCAREA USCATĂ - Aduceţi regulatorul de debit al aburului (4) la poziţia minim. - Ajustaţi termostatul în sensul acelor de ceasornic la temperatura dorită, în funcţie de tipul hainelor: - Introduceţi fişa de alimentare într-o priză cu pământare şi aşteptaţi până când se stinge lampa termostatului.
Page 14
SFATURI PENTRU O CĂLCARE EFICIENTĂ ŞI CORECTĂ Vă recomandăm să folosiţi temperatura minimă pentru materiale care conţin paiete, broderii, etc. Dacă materialul este mixt (de ex. 40% bumbac, 60% sintetic), setaţi termostatul la valoarea cea mai mică cerută de cele 2 materiale. Dacă...
Page 15
Evitarea decolorării accesoriilor metalice de accesoriile metalice. pe îmbrăcăminte Aveți grijă când călcați în jurul accesoriilor metalice. 6. SPECIFICAȚII Model A 23 Tensiune / Frecvenţă 220-240V / 50-60Hz Rezervor apă aprox. 450 ml Putere maximă 2600 W Clasa de protecție...
Page 16
Gratulálunk a ZASS termék megvásárlásához. Mint minden ZASS termék, ez a termék a legújabb műszaki ismeretek alapján készült, és a legmegbízhatóbb és legmodernebb elektromos / elektronikus alkatrészek felhasználásával készült. Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, kérjük, hagyja magát néhány percig, hogy elolvassa az alábbi használati utasításokat.
1. Nyissa ki a vízbeöntő fedelét 2. Lassan töltse, hogy a levegő a tartályból távozni tudjon és ezzel elkerülje a légelzáródást. 3. Ne töltse túl a tartály Max jelénél, ellenkező esetben a víz használat közben ki fog folyni. 4. Hajtsa le a vízbeöntő fedelét. Törölje le, ha mellé folyt víz. GŐZÖLŐS VASALÁS 1.
4. Tartsa mosdókagyló fölé, fordítsa fejjel lefelé és engedje le a vizet a tartályból a vízbeöntőn keresztül. 5. Helyezze a vasalót a tartóra. Várja meg, amíg teljesen kihűl. 6. Amikor már hideg, törölje teljesen szárazra. 7. A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg. 8.
Ne helyezze a vasalót közvetlenül a fém Kerülje el a fém kiegészítők elszíneződését tartozékokra. a ruházaton Legyen óvatos, amikor megkerüli a fém szerelvényeket. 6. MŰSZAKI ADATOK Modell A 23 Feszültség / Frekvencia 220-240V / 50-60Hz Víztartály 450 ml Teljesítmény 2600 W Védelmi osztály...
Page 21
PBB és PBDE). We assume the right to make changes to these provisions without further notice. SC ZASS ROMANIA S.R.L. is not responsible for any printing errors. Ne asumăm dreptul de a face modificări ale acestor prevederi fără o altă notificare.
Need help?
Do you have a question about the A 23 and is the answer not in the manual?
Questions and answers