gs yuasa YCX6 User Manual

Smart battery charger & maintainer
Hide thumbs Also See for YCX6:

Advertisement

MANUEL DE L'UTILISATEUR / BEDIENUNGSANLEITUNG / GUIDA UTENTE / GUÍA DEL
USUARIO / ANVÄNDARHANDBOK / РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА / KORISNIČKI
PRIRUČNIK / NÁVOD K POUŽITÍ / BRUGERANVISNING / KASUTUSJUHEND / KÄYTTÖOPAS /
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / HASZNÁLATI UTASÍTÁS / NOTKUNARLEIÐBEININGAR / TREOIR
D'ÚSÁIDEOIRÍ / LIETOŠANAS INSTRUKCIJA / NAUDOTOJO VADOVAS / MANWAL TAL-UTENT
/ GEBRUIKERSHANDLEIDING / BRUKERVEILEDNING
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA / GUIA
/
DE UTILIZADOR / MANUAL DE UTILIZARE / РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / PRÍRUČKA
POUŽÍVATEĽA / NAVODILA ZA UPORABO / KULLANIM KILAVUZU
www.yuasa.com/ycx
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YCX6 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for gs yuasa YCX6

  • Page 1 MANUEL DE L’UTILISATEUR / BEDIENUNGSANLEITUNG / GUIDA UTENTE / GUÍA DEL USUARIO / ANVÄNDARHANDBOK / РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА / KORISNIČKI PRIRUČNIK / NÁVOD K POUŽITÍ / BRUGERANVISNING / KASUTUSJUHEND / KÄYTTÖOPAS / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / HASZNÁLATI UTASÍTÁS / NOTKUNARLEIÐBEININGAR / TREOIR D’ÚSÁIDEOIRÍ...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents / Sommaire / Inhalte / Indice / Contenido / Innehåll / Съдържание / Sadržaj / Obsah / Indhold / Sisu / Sisältö / Περιεχόμενα / Tartalom / Innihald / Clár na nÁbhar / Saturs / Turinys / Werrej / Inhoud / Innhold / Zawartość / Índice / Cuprins / Содержание...
  • Page 3 / Kontakt oss / Dane kontaktowe / Entrar em contacto / Contactați-ne / Свяжитесь с нами / Kontaktné údaje / Kontaktirajte nas / Bize ulaşın www.yuasa.com GS Yuasa Battery Sales UK Ltd. Unit 8, Ignition Park, Swindon, Wiltshire, SN3 5FB, United Kingdom +44 (0) 1793 833555 info@gs-yuasa.uk...
  • Page 4: English

    English Safety warning READ ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT. Failure to follow these correctly may result in ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, FIRE, INJURY, DEATH or PROPERTY DAMAGE. • Designed to charge 12V conventional lead acid batteries (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM and GEL) and compatible lithium (lithium-ion and LiFePO4) batteries only.
  • Page 5 Usage instructions Connecting the charger to your battery Always connect your charger to the battery before connecting to mains power. If the battery is out of the vehicle: Connect the red lead from the charger to the positive (+) battery terminal. Connect the black lead from the charger to the negative (-) battery terminal.
  • Page 6 Dual clamp to eyelet conversion The charger is supplied with clamps that feature integrated eyelets. To convert the clamp into an eyelet, simply remove the retaining screw and washer. To reattach the clamps, follow this process in reverse (image 1). The eyelets can be used for permanent connection to a battery whilst it is fitted in a vehicle.
  • Page 7 Find this Ah rating in the table below and use the AMP button on the charger to select the suggested A rating. Where two A ratings are available, the higher option will result in a faster charge time. YCX6 YCX12 Charge rate...
  • Page 8 Lead acid charging and maintaining process (WET, AGM, GEL) Voltage (VOLTS) Current (AMPS) 1) Qualification - When the charger is switched on, it checks the battery condition to determine whether it needs reconditioning. During this process, it tests the internal impedance and initial voltage to determine how much charge current, if any, it will accept.
  • Page 9 Every 21 days the charging and maintaining process detailed above will be repeated. Both actions help to keep the battery fully charged and in optimal condition. Lithium-ion charging and maintaining process (lithium-ion and LiFePO4) Voltage (VOLTS) Current (AMPS) 1) Activation - The charger sends an electronic signal to turn on the lithium battery management system (BMS).
  • Page 10 LED warning indicators Description ECO Mode - energy saving (no battery connected) AC Power on - no battery ✓ ✓ connected / detected ✓ ✓ ✓ Auto Rejuvenation mode Sequential Flash ✓ ✓ Soft Start Charging ✓ ✓ ✓ Bulk Charging <13.0V Flashing ✓...
  • Page 11 Charger has LED fault indicator is Output is short Check DC connection between no DC output. circuited. charger and battery and make sure they are not short Reverse polarity circuited. connection to battery. Check that the crocodile clips haven’t fallen off the battery. Check that the crocodile clips / eyelets are connected to the correct polarity.
  • Page 12 Technical specifications and features Model number YCX6 YCX12 Type Smart Smart Input Voltage range 100-240Vac 200-240Vac Input frequency 50/60Hz 50/60Hz Output 1/ 4/ 6A @ 12V 2/ 8/ 12A @ 12V Start Voltage Battery capacity 3-120Ah 2-240Ah LFP - 14.5V LFP - 14.5V...
  • Page 13 Heavy duty cables and dual clamp Supplied with robust cables for longevity. Innovative design featuring clamp and eyelets means only one cable set is required. Temperature and safety protection Internal overheat, timer, reverse polarity, and short circuit protection. Eco mode This charger has a built in ultra-low power consumption circuit.
  • Page 14 Disposal and warranty information WEEE marking (disposal) All GS Yuasa products shipped from 13 August 2005 that are subject to the WEEE directive are compliant with the WEEE marking requirement. Such products are marked with the WEEE symbol (shown right) in accordance with European Standard EN50419.
  • Page 15: Français

    Français Avertissement de sécurité : VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. Le non-respect de ces instructions présente un risque de CHOC ÉLECTRIQUE, D’EXPLOSION, D’INCENDIE, de BLESSURES, de MORT ou de DOMMAGES MATÉRIELS. •...
  • Page 16 Instructions d’utilisation Connexion du chargeur à votre batterie Connectez toujours votre chargeur à la batterie avant de le connecter au secteur. Si la batterie est hors du véhicule : Connectez le câble rouge du chargeur à la borne positive (+) de la batterie. Connectez le câble noir du chargeur à...
  • Page 17 Conversion des pinces en œillets Le chargeur est fourni avec des pinces équipées d’œillets intégrés. Pour convertir la pince en œillet, il suffit de retirer la vis de fixation et la rondelle. Pour rattacher les pinces, suivez le procédé dans l’ordre inverse (image 1). Les œillets peuvent être utilisés pour une connexion permanente à...
  • Page 18 Trouvez la capacité Ah dans le tableau ci-dessous et utilisez le bouton AMP du chargeur pour sélectionner la capacité A suggérée. Lorsque deux capacités A sont disponibles, l’option la plus élevée se traduira par un temps de charge plus rapide. YCX6 YCX12 Taux de...
  • Page 19 Processus de charge et de maintenance des batteries plomb-acide (WET, AGM, GEL) Tension (VOLTS) Courant (AMPÈRES) 1) Qualification – Lorsque le chargeur est allumé, il vérifie l’état de la batterie pour déterminer si elle doit être reconditionnée. Durant ce processus, il teste l'impédance interne et la tension initiale afin de déterminer la quantité...
  • Page 20 maintenance détaillé ci-dessus sera répété. Ces deux actions contribuent à maintenir la batterie complètement chargée et dans un état optimal. Processus de charge et de maintenance des batteries lithium-ion (lithium-ion et LiFePO4) Tension (VOLTS) Courant (AMPÈRES) 1) Activation - Le chargeur envoie un signal électronique pour allumer le système de gestion de la batterie au lithium (BMS).
  • Page 21 Indicateurs LED d’avertissement Description Mode ECO - économie d’énergie (pas de batterie connectée) Courant alternatif sous ✓ ✓ tension - pas de batterie connectée/détectée Clignotement ✓ ✓ Mode auto-régénération séquentiel Chargement à démarrage ✓ ✓ progressif ✓ ✓ ✓ Charge de masse < 13,0 V ✓...
  • Page 22 Dépannage Type de Indication Cause possible Solution suggérée problème Pas d’alimentation Le chargeur ne Aucun indicateur Vérifiez la connexion au secteur fonctionne pas. allumé. secteur. et assurez-vous que l’alimentation est allumée. Le chargeur n’a L’indicateur LED de La sortie est court- Vérifiez la connexion CC entre défaut s’allume.
  • Page 23 Le chargeur ne requiert pas de maintenance. Si le câble d’alimentation est endommagé, le chargeur ne doit pas être utilisé. Le boîtier doit être nettoyé de temps en temps. Le chargeur doit être déconnecté de l’alimentation pendant son nettoyage. Spécifications techniques et caractéristiques Numéro de modèle YCX6 YCX12 Modèle Intelligent Intelligent Plage de tension d’entrée...
  • Page 24 Protection contre les courts-circuits et la polarité inversée Le chargeur est conçu pour protéger contre les courts-circuits ou les inversions de polarité. Si l’un de ces risques est détecté, l’appareil s’éteindra automatiquement pour éviter tout dommage. Ne surchargez jamais votre batterie Le chargeur empêche la surcharge et protège contre celle-ci.
  • Page 25 Informations sur la mise au rebut et la garantie Marquage DEEE (mise au rebut) Tous les produits GS Yuasa expédiés depuis le 13 août 2005 qui sont régis par la directive DEEE sont conformes aux exigences de marquage DEEE. Ces produits sont marqués du symbole DEEE (illustré...
  • Page 26: Deutsch

    Deutsch Sicherheitshinweis LESEN SIE ALLE SICHERHEITSINFORMATIONEN UND ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DIESES PRODUKT VERWENDEN. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu STROMSCHLÄGEN, EXPLOSIONEN, BRÄNDEN, VERLETZUNGEN, TODESFÄLLEN oder SACHSCHÄDEN FÜHREN. • Nur für die Ladung von herkömmlichen 12-Volt-Bleisäurebatterien (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM und GEL) und kompatiblen Lithium(Lithium-Ionen- und LiFePO4)- Batterien konzipiert.
  • Page 27 Nutzungsanweisungen Das Ladegerät an Ihre Batterie anschließen Schließen Sie Ihr Ladegerät immer an die Batterie an, bevor Sie es an das Stromnetz anschließen. Wenn sich die Batterie außerhalb des Fahrzeugs befindet: Schließen Sie das rote Kabel des Ladegeräts an den Pluspol (+) der Batterie an. Schließen Sie das schwarze Kabel des Ladegeräts an das den Minuspol (-) der Batterie an.
  • Page 28 Prüfen Sie wenn möglich den Elektrolytstand. (Möglicherweise müssen Sie nach dem Aufladen destilliertes Wasser zugeben). Doppelklemmen in Ösen umwandeln Im Lieferumfang des Ladegeräts sind Klemmen mit integrierten Ösen enthalten. Um die Klemme in eine Öse zu verwandeln, entfernen Sie einfach die Halteschraube und Unterlegscheibe.
  • Page 29 Wert in Ah. Suchen Sie diesen Ah-Wert in der nachstehenden Tabelle und stellen Sie mit der AMP- Taste am Ladegerät, den richtigen A-Wert ein. Wenn zwei A-Werte vorhanden sind, führt der höhere zu einer kürzeren Ladezeit. YCX6 YCX12 Ladestrom 12 A Ladung 3—20 Ah...
  • Page 30 Bleisäure-Lade- und Erhaltungsphase (WET, AGM, GEL) Spannung (VOLT) Strom (AMPERE) 1) Qualifizierung – Das Ladegerät überprüft in eingeschaltetem Zustand den Batteriezustand, um festzustellen, ob eine Rekonditionierung erforderlich ist. In dieser Phase werden der interne Widerstand und die Ausgangsspannung geprüft, um die Stromaufnahme für den Ladevorgang festzustellen. 2) Regenerierung –...
  • Page 31 8) Float – Das Ladegerät kann angeschlossen und dauerhaft eingeschaltet werden, um sicherzustellen, dass Ihre Batterie ordnungsgemäß erhalten und vollständig aufgeladen wird. Im Float-Modus wird die Batterie konstant bei 13,6 Volt aufrechterhalten. In dieser Phase wird die Batterie dauerhaft überwacht 9) Erhaltung –...
  • Page 32 bleibt in diesem Modus, solange es angeschlossen ist, um sicherzustellen, dass die Batterie bei Lagerung vollständig aufgeladen und gebrauchsfähig ist. LED Warnanzeigen Beschreibung ECO-Modus – Energiesparen (keine Batterie vorhanden) AC (Wechselstrom) ✓ ✓ eingeschaltet – keine Batterie vorhanden / erkannt Automatischer Sequenzielles ✓...
  • Page 33 Fehlerbehebung Fehlerquellen Anzeige Mögliche Ursachen Vorgeschlagene Lösung Ladegerät Keine Kontrollleuchten Keine Stromversorgung. Prüfen Sie die funktioniert nicht. Stromversorgung, und vergewissern Sie sich, dass der Strom eingeschaltet ist. Ladegerät hat LED-Störungsanzeige Ausgang ist Prüfen Sie die keinen ist AN. kurzgeschlossen. Gleichstromverbindung Gleichstromausgang.
  • Page 34 Voll/Schwebeladung LED-Störungsanzeige Die Batteriekapazität ist Prüfen Sie, dass die Kontrolle leuchtet leuchtet auf. Die LED- zu groß für die eingestellte Spezifikation des nicht Ladefortschrittsanzeige Batterieladung und die Ladegeräts mit der oder Voll LED leuchtet auf oder Zeit ist abgelaufen oder Batteriekapazität leuchtet auf.
  • Page 35 Technische Spezifikationen und Merkmale Modellnummer YCX6 YCX12 Intelligent Intelligent Eingangsspannungsbereich 100—240 V Wechselstrom 200—240 V Wechselstrom Eingangsfrequenz 50/60 Hz 50/60 Hz Ausgang 1/ 4/ 6A @ 12V 2/ 8/ 12A @ 12V Startspannung Batteriekapazität 3—120 Ah 2—240 Ah LFP - 14,5V...
  • Page 36 Hochleistungskabel und Doppelklemme Lieferung mit robusten Kabeln für lange Haltbarkeit. Innovatives Design mit Klemme und Ösen, sodass nur ein Kabelsatz benötigt wird. Temperatur- und Sicherheitsschutz Interner Überhitzungs-, Timer-, Verpolungs- und Kurzschlussschutz. Sparmodus Dieses Ladegerät hat einen eingebauten Schaltkreis mit extrem niedrigem Stromverbrauch. Wird die Stromversorgung angeschlossen und die Batterie getrennt, wird das Ladegerät nach 30 Sekunden automatisch in den Sparmodus versetzt.
  • Page 37 Information zur Entsorgung und Garantie WEEE-Kennzeichnung (Entsorgung) Alle ab dem 13. August 2005 gelieferten GS Yuasa-Produkte, die der WEEE- Richtlinie unterliegen, halten die WEEE-Kennzeichnungsanforderungen ein. Diese Produkte sind gemäß DIN EN 50419 mit dem WEEE-Symbol (siehe rechts) markiert. Alle alten Elektrogeräte können recycelt werden. Werfen Sie bitte keine Elektrogeräte, auch nicht mit diesem Symbol gekennzeichnete, in Ihren...
  • Page 38: Italiano

    Italiano Avviso di sicurezza LEGGERE TUTTE LE INFORMAZIONI E ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI USARE IL PRODOTTO. Il mancato rispetto di tali procedure potrebbe risultare in SCOSSE ELETTRICHE, ESPLOSIONI, INCENDI, LESIONI, MORTE o DANNI MATERIALI. • Progettato per caricare solo batterie al piombo acido tradizionali da 12 V (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM e GEL) e batterie al litio compatibili (agli ioni di litio e LiFePO4).
  • Page 39 Istruzioni per l’uso Collegamento del caricabatterie alla batteria Collegare sempre il caricabatterie alla batteria prima di collegarlo alla rete elettrica. Se la batteria è fuori dal veicolo: Collegare il cavo rosso del caricabatterie al terminale positivo (+) della batteria. Collegare il cavo nero del caricabatterie al terminale negativo (-) della batteria. Se la batteria è...
  • Page 40 Disponibili morsetti e/o occhielli Il caricabatterie è dotato di morsetti con occhielli integrati. Per convertire un morsetto in un occhiello, basta rimuovere la vite di fissaggio e la guarnizione. Per rimontare i morsetti, seguire la procedura in senso inverso (immagine 1). È...
  • Page 41 Individuare il valore Ah nella tabella sottostante e usare il pulsante AMP sul caricabatterie per selezionare il valore A raccomandato. Se sono disponibili due valori A, l’opzione più elevata fornisce una ricarica più veloce. YCX6 YCX12 Velocità 12 A...
  • Page 42 Procedura di ricarica e manutenzione di batterie al piombo acido (WET, AGM, GEL) Tensione (VOLT) Corrente (AMPERE) 1) Qualifica - Quando il caricabatterie è acceso, controlla la condizione della batteria per verificare la necessità di ricondizionamento. Durante il processo, testa l’impedenza interna e la tensione iniziale per stabilire la quantità...
  • Page 43 mantenimento tiene la batteria a una tensione costante di 13,6 Volt. Durante questa fase, la batteria è sottoposta a un monitoraggio continuo. 9) Manutenzione - Quando il caricabatterie è collegato per un periodo prolungato, l’unità monitora costantemente la batteria e applica periodicamente una ricarica a impulsi speciali.
  • Page 44 Spie LED di avvertimento Descrizione Modalità ECO - Risparmio energetico (nessuna batteria collegata) Alimentazione CA attiva - ✓ ✓ Nessuna batteria collegata/rilevata Modalità di rigenerazione Lampeggiamento ✓ ✓ automatica sequenziale Carica ad avviamento ✓ ✓ graduale ✓ ✓ ✓ Carica principale <13,0V ✓...
  • Page 45 Risoluzione dei problemi Tipo di Indicazione Possibili cause Rimedio consigliato problema Il caricabatterie Le spie non si Alimentazione di Controllare i collegamenti non funziona. accendono. rete assente. elettrici e assicurarsi che l’alimentazione sia accesa. L’uscita è in Il caricabatterie Spia LED di guasto Controllare il collegamento CC non ha un’uscita accesa.
  • Page 46 Il caricabatterie non richiede manutenzione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non usare il caricabatterie. Pulire l’alloggiamento di tanto in tanto. Scollegare il caricabatterie dalla corrente elettrica durante la pulizia. Specifiche tecniche e funzionalità Numero di modello YCX6 YCX12 Tipo Smart Smart...
  • Page 47 Protezione da cortocircuiti e polarità invertite Il caricabatterie è progettato per proteggere contro i cortocircuiti o le connessioni a polarità invertite. Se rileva uno di questi problemi, si spegne in automatico per evitare l’insorgere di danni. Non sovraccarica mai la batteria Il caricabatterie protegge contro il surriscaldamento e previene il verificarsi di tale fenomeno.
  • Page 48 Informazioni su smaltimento e garanzia Marcatura RAEE (smaltimento) Tutti i prodotti GS Yuasa spediti a partire dal 13 agosto 2005 soggetti alla direttiva RAEE sono conformi ai requisiti di marcatura RAEE. Tali prodotti riportano il simbolo RAEE (a destra) in conformità con lo standard europeo EN50419.
  • Page 49: Español

    Español Advertencia de seguridad LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. Si estas instrucciones no se siguen correctamente, se pueden provocar DESCARGAS ELÉCTRICAS, EXPLOSIONES, INCENDIOS, LESIONES, LA MUERTE o DAÑOS A LA PROPIEDAD. • Diseñado exclusivamente para cargar baterías de plomo ácido de 12 V convencionales (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM y GEL) y baterías de litio compatibles (iones de litio y LiFePO4).
  • Page 50 Instrucciones de uso Conexión del cargador a la batería Conecta siempre el cargador a la batería antes de enchufarlo a la alimentación eléctrica. Si la batería se encuentra fuera del vehículo: Conecta el cable rojo del cargador al terminal positivo (+) de la batería. Conecta el cable negro del cargador al terminal negativo (-) de la batería.
  • Page 51 Conversión de doble pinza a terminal de ojal El cargador se suministra con pinzas que incluyen extremos en forma de ojal. Para convertir la pinza en un terminal de ojal, simplemente extrae el tornillo de sujeción y la arandela. Para volver a conectar las pinzas, sigue este proceso a la inversa (imagen 1).
  • Page 52 Busca esta potencia Ah en la siguiente tabla y utiliza el botón de AMP del cargador para seleccionar la potencia A sugerida. Cuando haya dos potencias A disponibles, la opción superior agilizará el tiempo de carga. YCX6 YCX12 Potencia de...
  • Page 53 Proceso de mantenimiento y carga de baterías de plomo ácido (WET, AGM, GEL) Voltaje (VOLTIOS) Corriente (AMPERIOS) 1) Evaluación de condiciones - Cuando el cargador se enciende, comprueba la condición de la batería para determinar si es necesario reacondicionarla. Durante este proceso, comprueba la impedancia interna y el voltaje inicial para determinar cuánta corriente de carga aceptará, si la hay.
  • Page 54 de flotación mantendrá la batería a 13,6 voltios constantes. La batería se monitoriza continuamente durante esta fase. 9) Mantenimiento - Cuando el cargador esté conectado durante un largo periodo de tiempo, la unidad controlará constantemente la batería y aplicará una carga especial por impulsos a intervalos regulares.
  • Page 55 Indicadores LED de advertencia Descrizione Modalità ECO - Risparmio energetico (nessuna batteria collegata) Alimentazione CA attiva - ✓ ✓ Nessuna batteria collegata/rilevata Modalità di rigenerazione Lampeggiamento ✓ ✓ automatica sequenziale Carica ad avviamento ✓ ✓ graduale ✓ ✓ ✓ Carica principale <13,0V ✓...
  • Page 56 El cargador no Se enciende el Cortocircuito de la Comprueba la conexión CC tiene indicador LED de potencia. entre el cargador y la batería, potencia CC. fallo. y asegúrate de que no haya Conexión opuesta ningún cortocircuito. de la polaridad en la batería.
  • Page 57 Funciones y especificaciones técnicas Número de modelo YCX6 YCX12 Tipo Inteligente Inteligente Rango de voltaje de entrada 100-240 VCA 200-240 VCA Frecuencia de entrada 50/60 Hz 50/60 Hz Potencia 1/4/6 A @ 12 V 2/8/12 A @ 12 V Voltaje de inicio Capacidad de la batería...
  • Page 58 Nunca sobrecargues la batería El cargador evitará y protegerá frente a sobrecargas. Doble pinza y cables de alto rendimiento Se suministra con cables resistentes con una vida útil superior. Su diseño innovador incluye extremos en forma de doble pinza u ojal en un mismo conjunto de cables. Protección de seguridad y temperatura Protección del temporizador, frente al sobrecalentamiento, polaridad opuesta y cortocircuito.
  • Page 59 Información sobre la garantía y el desechado Marcado de RAEE (desechado) Todos los productos de GS Yuasa enviados a partir del 13 de agosto de 2005 que estén sujetos a la directiva de RAEE cumplen con los requisitos de marcado de RAEE.
  • Page 60: Svenska

    Svenska Säkerhetsvarning LÄS ALL SÄKERHETSINFORMATION OCH ALLA SÄKERHETSANVISNINGAR INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN. Om du inte följer dessa kan det leda till ELSTÖTAR, EXPLOSIONER, BRÄNDER, PERSONSKADOR, DÖDSFALL eller EGENDOMSSKADOR. • Utformad för att ladda blybatterier på 12 V (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM och GEL) och endast kompatibla litiumbatterier (litiumjon och LiFePO4).
  • Page 61 Användningsanvisningar Ansluta laddaren till ditt batteri Anslut alltid laddaren till batteriet innan du ansluter till nätspänningen. Om batteriet befinner sig utanför fordonet: Anslut den röda kabeln från laddaren till den positiva batteripolen (+). Anslut den svarta kabeln från laddaren till den negativa batteripolen (-). Om batteriet befinner sig i fordonet: Nedanstående är avsett som vägledning, konsultera fordonets bruksanvisning för information och tillvägagångssätt för ditt fordon.
  • Page 62 Omvandling från klämma till ringkabelskor Laddaren är utrustad med klämmor med integrerade ringkabelsko. Ta bara bort fästskruven och brickan för att omvandla klämman till en ringkabelsko. Utför processen i omvänd ordning för att sätta tillbaka klämmorna (bild 1). Ringkabelskon kan användas för permanent anslutning till ett batteri när det är monterat i fordonet.
  • Page 63 Kontrollera Ah-klassningen på batteriets etikett för att välja rätt laddningsnivå (A). Hitta Ah-klassningen i tabellen nedan och använd AMP-knappen på laddaren för att välja föreslagen A-klassning. Om två A-klassningar är tillgängliga resulterar det högre alternativet i snabbare laddning. YCX6 YCX12 Laddningsström 12 A Laddning 3–20 Ah...
  • Page 64 Laddning och underhållsprocess för blybatterier (WET, AGM, GEL) Spänning (VOLT) Ström (AMPERE) 1) Kvalificering - När laddaren är påslagen kommer den kontrollera batteritillståndet för att avgöra om det behöver rekonditionering. Under processen testas den interna impedansen och ursprungliga spänningen för att avgöra hur mycket laddningsström, om någon, det kan ta emot.
  • Page 65 Laddnings- och underhållsprocessen som beskrivs ovan upprepas efter 21 dagar. Båda åtgärderna håller batteriet fulladdat och i optimalt skick. Litiumjonladdning och underhållsprocess (litiumjon och LiFePO4) Spänning (VOLT) Ström (AMPERE) 1) Aktivering - Laddaren skickar en elektronisk signal för att slå på litiumbatteriets styrningssystem (BMS).
  • Page 66 LED-varningsindikatorer Beskrivning EKO-läge - energisparande (inget batteri anslutet) Växelström på - inget batteri ✓ ✓ ansluten / upptäckt ✓ ✓ Automatiskt vitaliseringsläge Blinkar i sekvens ✓ ✓ Mjukstartsladdning ✓ ✓ ✓ Bulkladdning <13 V ✓ ✓ ✓ ✓ Bulkladdning >13 V ✓...
  • Page 67 Laddaren har LED-indikatorn för Utgången är Kontrollera ingen likströmseffekt. fel är PÅ. kortsluten. likströmsanslutningen mellan laddaren och Ansluten med batteriet och se till att de omvänd polaritet till inte har kortslutits. batteriet. Kontrollera att krokodilklämmorna inte har lossnat från batteriet. Kontrollera att krokodilklämmorna/ öglorna är anslutna till...
  • Page 68 Tekniska specifikationer och funktioner Modellnummer YCX6 YCX12 Smart Smart Inspänningsområde 100-240Vac 200-240Vac Ingångsfrekvens 50/60 Hz 50/60 Hz Utgång 1/4/6 A vid 12 V 2/8/12 A vid 12 V Startspänning Batterikapacitet 3-120Ah 2-240Ah LFP – 14,5 V LFP – 14,5 V GEL –...
  • Page 69 Temperatur- och säkerhetsskydd Skydd mot intern överhettning, timer, omvänd polaritet och kortslutning. Eco läge Laddaren har en inbyggd krets med ultralåg strömförbrukning. Om nätspänningen ansluts och batteriet är frånkopplat går laddaren automatiskt in i ekoläge efter 30 sekunder. I det här läget drar laddaren mindre än 0,36 W, vilket blir totalt 0,01 kWh per dag.
  • Page 70 Kassering och garantiinformation WEEE-märkning (kassering) Alla GS Yuasa-produkter som skickas från 13 augusti 2005 och som omfattas av WEEE-direktivet är kompatibla med WEEE-märkningskravet. Sådana produkter är märkta med WEEE-symbolen (visad till höger) i enlighet med den europeiska standarden EN50419. All gammal elektrisk utrustning kan återvinnas. Släng inte någon elektrisk utrustning “inklusive de som är märkta med denna symbol”...
  • Page 71: Български

    Български Предупреждение за безопасност ПРОЧЕТЕТЕ ЦЯЛАТА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ИНСТРУКЦИИТЕ ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ТОЗИ ПРОДУКТ. При неправилното му използване може да се стигне до ПОРАЖЕНИЕ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК, ВЗРИВ, ПОЖАР, НАРАНЯВАНЕ, СМЪРТ или ИМУЩЕСТВЕНА ЩЕТА. • Проектирано да зарежда само 12V конвенционални оловно-киселинни акумулаторни...
  • Page 72 Инструкции за употреба Свързване на зарядното устройство към Вашата батерия Винаги свързвайте Вашето зарядно устройство към батерията, преди да свържете захранването към електрическата мрежа. Ако батерията е извън превозното средство: Свържете червения извод от зарядното устройство към положителната (+) клема на...
  • Page 73 Ако е възможно, проверете нивата на електролита. (Може да се нуждаят от доливане на дестилирана вода след зареждането). Двойна скоба за преобразуване на ухо Зарядното устройство се доставя със скоби, които включват уши за изводите. За да се преобразува скобата в ухо, просто отстранете задържащия винт и шайбата. За да свържете...
  • Page 74 Изберете тази скорост в амперчаса Ah в таблицата по-долу и използвайте бутона AMP върху зарядното устройство, за да изберете предлаганата скорост на зареждане A. Когато има две скорости A, по-високата опция в резултат води до по-кратко време за зареждане. YCX6 YCX12 Скорост на зареждане...
  • Page 75 Зареждане на оловно киселинна акумулаторна батерия и процес на поддържането и (при WET, AGM, GEL) Напрежение (ВОЛТА) Ток (АМПЕРИ) 1) Проверка - Когато зарядното устройство е включено, то проверява състоянието на акумулаторната батерия, за да определи дали се нуждае от възстановяване.
  • Page 76 Когато е в режим AGM или GEL, това се случва, само ако напрежението на акумулаторната батерия е под 11 V при започване на процеса на зареждане. 7) Анализ - Етапът на анализ проверява състоянието на акумулаторната батерия, след като стъпки от една до шест са завършени и акумулаторната батерия е напълно...
  • Page 77 приблизително 90% от капацитета ѝ. Това гарантира, че не се презарежда. Ако времето за зареждане на този етап надвиши 20 часа или зарядното устройство открие термични проблеми или ниско приемане на заряден ток, зарядното устройство ще премине към етап Абсорбция 2. 5) Абсорбция...
  • Page 78 Предупредителни светодиодни индикатори СВЕТОДИОД Описание Екологичен режим - пестене на енергия (няма свързана акумулаторна батерия) Включено захранване с променлив ток - няма ✓ ✓ акумулаторна батерия свързана / открита Режим на автоматично Последователно ✓ ✓ възстановяване проблясване Плавно пускане на ✓...
  • Page 79 Откриване и отстраняване на неизправности Видове Индикация Възможни Предлагано решение проблеми причини Зарядното Няма включени Няма мрежово Проверете мрежовите свързвания устройство не индикаторни захранване. и се уверете, че захранването работи. светлини. е включено ON (Вкл.) Зарядното Светодиодният Късо съединение Проверете свързването за DC устройство...
  • Page 80 зарядното устройство не трябва да се използва. Корпусът трябва да се почиства от време навреме. Зарядното устройство трябва да се изключва от захранването при почистване. Технически спецификации и характеристики Номер на модела YCX6 YCX12 Вид Интелигентен Интелигентен Обхват на входното напрежение...
  • Page 81 Защита от късо съединение и обратна полярност Зарядното устройство е проектирано да предпазва срещу къси съединения или свързване в обратна полярност. Ако се открият, то автоматично ще изключи, за да предотврати повреда. Никога не презареждайте Вашата батерия Зарядното устройство предпазва срещу и предотвратява презареждане. Кабели...
  • Page 82 Депониране и сведения за гаранция ОЕЕО маркиране (за депониране) Всички изделия на GS Yuasa, доставяни след 13 август 2005 г., които са предмет на директивата ОЕЕО, съответстват на изискването за маркиране по ОЕЕО. Такива изделия биват маркирани със символ по ОЕЕО (показан...
  • Page 83: Hrvatski

    Hrvatski Sigurnosno upozorenje PROČITAJTE SVE SIGURNOSNE INFORMACIJE I UPUTE PRIJE UPOTREBE OVOG PROIZVODA. Nepoštovanje ovih pravila može rezultirati STRUJNIM UDAROM, EKSPLOZIJOM, POŽAROM, OZLJEDOM, SMRĆU ili ŠTETOM NA IMOVINI. • Dizajniran samo za punjenje konvencionalnih olovno-kiselinskih baterija od 12 V (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM i GEL) i kompatibilnih litijevih (litij-ionskih i LiFePO4) baterija.
  • Page 84 Upute za upotrebu Spajanje punjača na bateriju Uvijek spojite punjač na bateriju prije spajanja na električnu mrežu. Ako je baterija izvan vozila: Spojite crveni kabel punjača na pozitivni (+) pol baterije. Spojite crni kabel punjača na negativni (-) pol baterije. Ako je baterija u vozilu: Dolje je uputa, pogledajte priručnik za vlasnika vozila za informacije i postupke za vaše specifično vozilo.
  • Page 85 Pretvorba dvostruke stezaljke u ušicu Punjač se isporučuje sa stezaljkama koje imaju integrirane ušice. Kako biste stezaljku pretvorili u ušicu, jednostavno uklonite pričvrsni vijak i podlošku. Za ponovno pričvršćivanje stezaljki, slijedite ovaj postupak obrnutim redom (slika 1). Ušice se mogu upotrebljavati za trajno spajanje na bateriju dok je ugrađena u vozilo. Treba ih sigurno skloniti i spojiti na punjač...
  • Page 86 Za odabir ispravne stope punjenja (A) provjerite vrijednost Ah prikazanu na naljepnici baterije. Ovu Ah ocjenu možete pronaći u donjoj tablici i s pomoću tipke AMP na punjaču odaberite predloženu ocjenu A. Ako su dostupna dva razreda A, viša opcija će rezultirati kraćim vremenom punjenja. YCX6 YCX12 Stopa 12 A punjenja...
  • Page 87 Proces punjenja i održavanja olovno-kiselinske baterije (WET, AGM, GEL) Napon (VOLTI) Struja (AMPS) 1) Kvalifikacija - Kada je punjač uključen, on provjerava stanje baterije kako bi se utvrdilo je li potrebno ponovno kondicioniranje. Tijekom tog procesa testira se unutarnja impedancija i početni napon kako bi se odredilo koliku će struju punjenja prihvatiti.
  • Page 88 baterija se održava na stalnih 13,6 volti. Tijekom te faze baterija se kontinuirano nadzire. 9) Održavanje - Kada je punjač priključen dulje vrijeme, jedinica će stalno nadzirati bateriju i primjenjivati posebno punjenje impulsom u redovitim intervalima. U intervalima od 21 dana ponovit će se prethodno opisani proces punjenja i održavanja.
  • Page 89 LED indikatori upozorenja Opis Ekološki način rada – ušteda energije (nije priključena baterija) Uključeno napajanje ✓ ✓ izmjeničnom strujom – nije priključena/otkrivena baterija Način rada automatske ✓ ✓ Uzastopno bljeskanje regeneracije ✓ ✓ Punjenje za lagano pokretanje ✓ ✓ ✓ Skupno punjenje <13,0 V ✓...
  • Page 90 Rješavanje problema Mogući uzroci Predloženo rješenje Vrste Indikacija problema Punjač ne radi. Nema mrežnog Provjerite mrežne priključke Ne svijetli indikator. i uvjerite se da je napajanje napajanja. UKLJUČENO. Punjač nema Provjerite DC vezu između LED indikator kvara Izlaz je u kratkom punjača i baterije i uvjerite je UKLJUČEN.
  • Page 91 Punjač ne zahtijeva održavanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, ne smije se upotrebljavati punjač. Kućište treba povremeno očistiti. Tijekom čišćenja punjač treba isključiti iz struje. Tehničke specifikacije i značajke Broj modela YCX6 YCX12 Smart Smart Raspon ulaznog napona 100-240 Vac...
  • Page 92 Zaštita od kratkog spoja i obrnutog polariteta Punjač je dizajniran za zaštitu od kratkog spoja ili obrnutog polariteta. Ako se to otkrije, automatski će se isključiti kako bi se spriječilo oštećenje. Nikada nemojte prepuniti bateriju Punjač će zaštititi i spriječiti prekomjerno punjenje. Kabeli za velika opterećenja i dvostruka stezaljka Isporučuje se s robusnim kabelima za dugovječnost.
  • Page 93 Informacije o odlaganju i jamstvu Oznaka WEEE (zbrinjavanje) Svi proizvodi društva GS Yuasa otpremljeni od 13. kolovoza 2005. koji podliježu Direktivi o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO) u skladu su sa zahtjevom za označivanjem OEEO-a. Takvi su proizvodi označeni simbolom OEEO-a (prikazan desno) u skladu s europskom normom EN50419.
  • Page 94: Čeština

    Čeština Bezpečnostní varování PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PŘEČTĚTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE A POKYNY. Jejich nedodržení může mít za následek ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM, VÝBUCH, POŽÁR, ZRANĚNÍ, SMRT nebo POŠKOZENÍ MAJETKU. • Určeno pouze k nabíjení 12V konvenčních olověných baterií (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM a GEL) a kompatibilních lithiových baterií...
  • Page 95 Pokyny k použití Připojení nabíječky k baterii Nabíječku před připojením k elektrické síti vždy nejprve připojte k baterii. Pokud je baterie mimo vozidlo: Připojte červený kabel nabíječky ke kladnému (+) pólu baterie. Připojte černý kabel nabíječky k zápornému (-) pólu baterie. Pokud je baterie ve vozidle: Níže uvedené...
  • Page 96 Změna z duální svorky na očko Nabíječka se dodává se svorkami s integrovanými očky. Chcete-li svorku změnit na očko, jednoduše odšroubujte pojistný šroub a podložku. Chcete-li očko změnit na svorky, postupujte opačně (obrázek 1). Očka lze použít pro trvalé připojení k baterii ve chvíli, kdy je namontována ve vozidle. Měly by být bezpečně...
  • Page 97 Správné nastavení nabíjení (A) zjistíte podle hodnoty Ah uvedené na štítku baterie. Najděte odpovídající hodnotu Ah v tabulce níže a pomocí tlačítka AMP na nabíječce zvolte navrhovanou hodnotu A. Pokud jsou k dispozici dvě hodnoty A, je rychlejší doba nabíjení u vyšší hodnoty. YCX6 YCX12 Rychlost 12 A nabíjení...
  • Page 98 Postup nabíjení a udržování olověných baterií (WET, AGM, GEL) Napětí (VOLTY) Proud (AMPÉRY) 1) Kontrola - Po zapnutí nabíječka zkontroluje stav baterie a zjistí, zda vyžaduje regeneraci. Během tohoto procesu nabíječka testuje vnitřní impedanci a počáteční napětí, aby určila, kolik nabíjecího proudu (pokud nějaký) bude schopna baterie přijmout.
  • Page 99 9) Údržba - Když je nabíječka připojena po dlouhou dobu, jednotka bude neustále monitorovat baterii a v pravidelných intervalech ji speciálně impulsně nabíjet. Výše popsaný proces nabíjení a udržování se bude opakovat každých 21 dní. Obě činnosti pomáhají udržovat baterii plně nabitou a v optimálním stavu. Nabíjení...
  • Page 100 Varovné LED diody LED diody Popis Režim ECO – úspora energie (není připojena baterie) Síťové napájení zapnuto – není ✓ ✓ připojena/detekována baterie ✓ ✓ Režim automatické regenerace Postupné blikání ✓ ✓ Nabíjení s pozvolným náběhem ✓ ✓ ✓ Velkokapacitní nabíjení <13,0 V ✓...
  • Page 101 Nabíječka nemá Zkontrolujte stejnosměrné LED dioda závady Výstup je připojení mezi nabíječkou výstup svítí. zkratován. stejnosměrného a baterií a ujistěte se, Připojení k baterii že nedošlo ke zkratu. proudu. s obrácenou polaritou. Zkontrolujte, zda z baterie nespadly krokosvorky. Zkontrolujte, zda jsou krokosvorky/očka připojena se správnou polaritou.
  • Page 102 Technická specifikace a vlastnosti Číslo modelu YCX6 YCX12 Inteligentní Inteligentní Rozsah vstupního napětí 100–240 V AC 200–240 V AC Vstupní frekvence 50/60 Hz 50/60 Hz 1/4/6 A při 12 V 2/8/12 A při 12 V Výstup Počáteční napětí Kapacita baterie...
  • Page 103 Teplotní a bezpečnostní ochrana Interní ochrana proti přehřátí, ochrana časovače, ochrana proti připojení s obrácenou polaritou a zkratu. Úsporný režim Tato nabíječka má vestavěn obvod s velmi nízkou spotřebou energie. Pokud je připojeno napájení ze sítě a baterie je odpojena, nabíječka po 30 sekundách automaticky přejde do úsporného režimu.
  • Page 104 Informace o likvidaci a záruce Označení OEEZ (likvidace) Všechny výrobky GS Yuasa dodávané od 13. srpna 2005, které podléhají směrnici OEEZ, splňují požadavek na označení OEEZ. Tyto výrobky jsou označeny symbolem OEEZ (na obrázku vpravo) v souladu s evropskou normou EN 50419.
  • Page 105: Dansk

    Dansk Sikkerhedsadvarsel LÆS ALLE SIKKERHEDSOPLYSNINGER OG -INSTRUKTIONER, FØR DU BRUGER DETTE PRODUKT. Undladelse af at følge disse korrekt kan resultere i ELEKTRISK STØD, EKSPLOSION, BRAND, PERSONSKADE, DØDSFALD eller EJENDOMSSKADE. • Designet til at oplade konventionelle 12 V-blysyrebatterier (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM og GEL) og kompatible litium-batterier (litiumion og LiFePO4).
  • Page 106 Brugsanvisning Tilslutning af opladeren til dit batteri Slut altid din oplader til batteriet, før du slutter den til stikkontakten. Hvis batteriet er ude af køretøjet: Slut den røde ledning fra opladeren til den positive (+) batteripol. Slut den sorte ledning fra opladeren til den negative (-) batteripol. Hvis batteriet er i køretøjet: Nedenstående er en vejledning.
  • Page 107 Dobbelt konvertering af klemme til løfteøje Opladeren leveres med klemmer, der har integrerede løfteøjne. For at konvertere klemmen til et løfteøje skal du blot fjerne fastholdelsesskruen og skiven. Hvis du vil fastgøre klemmerne igen, skal du følge denne proces omvendt (billede 1). Løfteøjnene kan bruges til permanent tilslutning til et batteri, mens det er monteret i et køretøj.
  • Page 108 Find denne Ah-klassificering i tabellen nedenfor, og brug AMP-knappen på opladeren til at vælge den foreslåede A-klassificering. Hvor to A-klassificeringer er tilgængelige, vil den højere mulighed resultere i en hurtigere opladningstid. YCX6 YCX12 Opladnings- 12 A hastighed...
  • Page 109 Blysyreopladnings- og vedligeholdelsesproces (WET, AGM, GEL) Spænding (VOLT) Strøm (AMPS) 1) Kvalifikation – Når opladeren er tændt, tjekker den batteriets tilstand for at afgøre, om det skal rekonditioneres. Under denne proces testes den interne impedans og startspændingen for at afgøre, hvor meget ladestrøm den eventuelt vil acceptere. 2) Foryngelse –...
  • Page 110 Litium ionopladnings- og vedligeholdelsesproces (litium-ion og LiFePO4) Spænding (VOLT) Strøm (AMPS) 1) Aktivering – Opladeren sender et elektronisk signal for at tænde for litiumbatteriets styringssystem (Battery Management System – BMS). Opladeren vil derefter registrere batterispændingen og begynde opladningen, hvis det er sikkert. Hvis BMS ikke kan aktiveres, vil opladningscyklussen ikke starte.
  • Page 111 LED-advarselsindikatorer Beskrivelse ECO-Tilstand – energibesparelse (intet batteri tilsluttet) Vekselstrøm tændt – intet ✓ ✓ batteri tilsluttet / registreret ✓ ✓ Automatisk foryngelsestilstand Blink i rækkefølge ✓ ✓ Opladning med blød start ✓ ✓ ✓ ✓ Masseopladning <13,0 V ✓ ✓ ✓...
  • Page 112 Oplader LED-fejlindikator Udgangen Kontrollér har ingen er TIL. er kortsluttet. jævnstrømsforbindelsen jævnstrømsud- mellem oplader og batteri, gang Omvendt og sørg for, at de ikke polaritetsforbindel- er kortsluttet. se til batteriet. Kontrollér, at krokodilleklemmerne ikke er faldet af batteriet. Kontrollér, at krokodilleklemmerne/løfteøjerne er tilsluttet med den korrekte polaritet.
  • Page 113 Tekniske specifikationer og funktioner Modelnummer YCX6 YCX12 Type Smart Smart Indgangsspændingsområde 100-240 V AC 200-240 V AC Indgangsfrekvens 50/60 Hz 50/60 Hz Udgang 1/4/6 A ved 12 V 2/8/12 A ved 12 V Startspænding Batterikapacitet 3-120 Ah 2-240 Ah LFP – 14,5 V LFP –...
  • Page 114 Kraftige kabler og dobbelt klemme Leveres med robuste kabler for lang levetid. Innovativt design med klemme og løfteøjne betyder, at der kun kræves ét kabelsæt. Temperatur- og sikkerhedsbeskyttelse Intern overophedning, timer, omvendt polaritet og kortslutningsbeskyttelse. Eco-tilstand Denne oplader har et indbygget kredsløb med ultralavt strømforbrug. Hvis stikkontaktstrømmen er tilsluttet, og batteriet er afbrudt, vil opladeren automatisk gå...
  • Page 115 Bortskaffelse og garantioplysninger WEEE-mærkning (bortskaffelse) Alle GS Yuasa-produkter afsendt fra 13. august 2005, der er underlagt WEEE-direktivet, er i overensstemmelse med WEEE-mærkningskravet. Sådanne produkter er mærket med WEEE-symbolet (vist til højre) i overensstemmelse med den europæiske standard EN50419. Alt gammelt elektrisk udstyr kan genbruges. Smid ikke noget elektrisk udstyr, inklusive udstyr, der er mærket med dette symbol, i din skraldespand.
  • Page 116: Eesti

    Eesti Turvahoiatus ENNE TOOTE KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KOGU OHUTUSTEAVE JA -JUHISED. Nende eiramine võib kaasa tuua ELEKTRILÖÖGI, PLAHVATUSE, TULEKAHJU, VIGASTUSE, SURMA VÕI VARALISE KAHJU. • Mõeldud ainult 12 V tavapäraste pliihappeakude (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM ja GEL) ja ühilduvate liitiumakude (liitiumioon- ja LiFePO4-akude) laadimiseks. •...
  • Page 117 Kasutusjuhised Laadija ühendamine akuga Ühendage laadija alati akuga enne vooluvõrku ühendamist. Kui aku on sõidukist välja võetud. Ühendage laadija punane juhe aku positiivse (+) klemmiga. Ühendage laadija must juhe aku negatiivse (-) klemmiga. Kui aku on sõidukis. Allpool esitatud teave on soovituslik. Lisateavet ja toiminguid oma konkreetse sõiduki kohta leiate sõiduki kasutusjuhendist.
  • Page 118 Kahekordse klambri ümberehitamine aasadeks Laadija on varustatud klambritega, millel on sisseehitatud aasad. Klambri ümberehitamiseks aasadeks eemaldage lihtsalt kinnituskruvi ja alusrõngas. Klambrite uuesti kinnitamiseks järgige seda protsessi tagurpidi (pilt 1). Aasasid saab kasutada aku alaliseks ühendamiseks, kui see on sõidukisse paigaldatud. Need peavad olema kindlalt kõrvale tõmmatud ja laadijaga ühendatud, kui laadimisel kasutatakse ühenduspistikut (joonis 2).
  • Page 119 Õige laadimismäära (A) valimiseks vaadake aku sildil olevat Ah märgistust. Leidke see Ah määr allolevast tabelist ja kasutage laadija nuppu AMP, et valida soovitatud A määr. Kui saadaval on kaks A määra, siis on suurem variant kiirema laadimisajaga. YCX6 YCX12 Laadimisvõimsus...
  • Page 120 Pliihappe akude hooldus ja laadimine (WET, AGM, GEL) Pinge (VOLTI) Vool (AMPRIT) 1) Klassifikatsioon – Kui laadija on sisse lülitatud, kontrollib see aku seisundit, et teha kindlaks, kas see vajab taastamist. Selle protsessi käigus testitakse sisemist impedantsi ja algpinget, et määrata, kui palju laadimisvoolu saab vastu võtta. 2) Taastamine –...
  • Page 121 Liitium-ioonakude hooldus ja laadimine (liitium-ioon ja LiFePO4) Pinge (VOLTI) Vool (AMPRIT) 1) Aktiveerimine – Laadija saadab elektroonilise signaali, et lülitada sisse liitiumakude juhtimissüsteem (BMS). Seejärel tuvastab laadija aku pinge ja alustab laadimist, kui see on ohutu. Kui BMS-i ei saa aktiveerida, siis laadimistsükkel ei alga. 2) Õrn käivitus –...
  • Page 122 LED hoiatusindikaatorid Kirjeldus ECO režiim – energiasäästlik (aku pole ühendatud) Vahelduvvoolu toide on ✓ ✓ sisselülitatud – aku puudub ühendatud/tuvastatud Järjestikune ✓ ✓ Automaatne taastamisrežiim vilkumine ✓ ✓ Õrna käivituse laadimine ✓ ✓ ✓ ✓ SEES Põhilaadimine <13,0 V ✓ ✓...
  • Page 123 Laadijal puudub LED veaindikaator Väljund on lühises. Kontrollige laadija alalisvoolu PÕLEB. ja aku vahelist väljund. Vastupidise alalisvooluühendust polaarsusega ühendus ja veenduge, et need akuga. ei oleks lühises. Kontrollige, et krokodillid ei oleks aku küljest maha kukkunud. Kontrollige, kas krokodillid/aasad on ühendatud õige polaarsusega.
  • Page 124 Tehnilised andmed ja omadused Mudeli number YCX6 YCX12 Tüüp Nutikas Nutikas Sisendpinge vahemik 100–240 VAC 200–240 VAC Sisendi sagedus 50/60 Hz 50/60 Hz Väljund 1/ 4/ 6A @ 12 V 2/ 8/ 12 A @ 12 V Alguspinge Aku võimsus 3–120 Ah...
  • Page 125 Temperatuuri- ja ohutuskaitse Sisemise ülekuumenemise, taimeri, vastupidise polaarsuse ja lühise vastane kaitse. Ökorežiim Sellel laadijal on sisseehitatud ülimadala energiatarbimisega vooluahel. Kui vooluvõrk on ühendatud ja aku lahti ühendatud, lülitub laadija 30 sekundi pärast automaatselt ökorežiimile. Selle režiimi ajal on tarbitav võimsus alla 0,36 W, mis teeb kokku 0,01 kWh päevas.
  • Page 126 Kõrvaldamine ja garantiiteave WEEE-märgistus (kõrvaldamine) Kõik GS Yuasa tooted, mis on tarnitud alates 13. augustist 2005 ja mille suhtes kohaldatakse WEEE-direktiivi, vastavad WEEE-märgistuse nõuetele. Sellised tooted on märgistatud WEEE-sümboliga (näidatud paremal) vastavalt Euroopa standardile EN50419. Kõiki vanu elektriseadmeid saab ringlusse võtta. Ärge visake prügikasti ühtegi elektriseadet, „sh selle sümboliga“...
  • Page 127: Suomi

    Suomi Turvallisuusvaroitus LUE KAIKKI TURVALLISUUSTIEDOT JA -OHJEET ENNEN TÄMÄN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa SÄHKÖISKUUN, RÄJÄHDYKSEEN, TULIPALOON, TAPATURMAAN, KUOLEMAAN tai OMAISUUSVAHINKOIHIN. • Suunniteltu lataamaan perinteisiä 12 V:n lyijyhappoakkuja (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM ja GEL). Yhteensopiva ainoastaan litiumakkujen (litiumioni ja LiFePO4) kanssa. •...
  • Page 128 Käyttöohjeet Laturin kytkeminen akkuun Kytke laturi aina akkuun ennen kuin kytket sen virtalähteeseen. Jos akku on irrotettu ajoneuvosta: Kytke laturin punainen johto akun positiiviseen (+) napaan. Kytke laturin musta johto akun negatiiviseen (–) napaan. Jos akku on edelleen ajoneuvossa: Alla olevat ohjeet ovat ohjeellisia, löydät tarkemmat tiedot ja menetelmät nimenomaiselle ajoneuvolle ajoneuvosi käyttöoppaasta.
  • Page 129 Puristimen muuttaminen silmukaksi Laturi toimitetaan puristimilla, joissa on sisäänrakennetut silmukat. Voi muuttaa puristimen silmukaksi irrottamalla kiinnitysruuvin ja aluslevyn. Kiinnitä puristimet uudelleen seuraamalla näitä ohjeita käänteisessä järjestyksessä (kuva 1). Silmukoita voidaan käyttää pysyvänä akkukytkentänä, kun akku on asennettuna ajoneuvoon. Ne tulee sijoittaa turvallisesti sivuun ja kytkeä laturiin käytettäessä kytkentäpistoketta latauksen ajan (kuva 2).
  • Page 130 Oikean lataustason valinta Valitse oikea lataustaso (A) tarkistamalla akun etiketissä ilmoitettu Ah-luokitus. Katso Ah-luokitus alla olevasta taulukosta ja valitse ehdotettu A-luokitus laturin AMP- painikkeella. Kun saatavana on kaksi A-luokitusta, korkeampi vaihtoehto mahdollistaa nopeamman latauksen. YCX6 YCX12 Lataustaso 12 A Lataus 3–20 Ah...
  • Page 131 Lyijyhappoakun lataus- ja ylläpitoprosessi (märkäakku, AGM-akku, geeliakku) Jännite ( V O L T T I A ) Virta ( A M P . ) 1) Kvalifikaatio - Kun laturi on päällä, se tarkistaa akun tilan ja määrittää, tarvitseeko se elvytystä. Tämän prosessin aikana laturi testaa akun sisäisen impedanssin sekä alustavan jännitteen määrittääkseen akun mahdollisesti hyväksymän latausvirran suuruuden.
  • Page 132 toistetaan 21 päivän välein. Näin akku pysyy täyteen ladattuna ja optimaalisessa kunnossa. Litiumioniakun lataus- ja ylläpitoprosessi (litiumioni- ja LiFePO4-akut) Jännite ( V O L T T I A ) Virta ( A M P . ) 1) Aktivointi - Laturi lähettää sähköisen signaalin, jotta litiumakun hallintajärjestelmä (BMS) käynnistyy.
  • Page 133 LED-varoitusvalot Kuvaus Eko-tila – energiansäästö (akkua ei yhdistetty) Vaihtovirta päällä – akkua ei ✓ ✓ yhdistetty/havaittu ✓ ✓ Automaattinen uudistustila Peräkkäinen välkyntä ✓ ✓ Pehmeän käynnistyksen lataus ✓ ✓ ✓ ✓ PÄÄLLÄ Bulkkilataus < 13,0 V POIS ✓ ✓ ✓ ✓...
  • Page 134 Laturilla ei ole DC- LED-vikavalo on Virtalähtö on Tarkista DC-kytkentä laturin lähtöä. PÄÄLLÄ. oikosulussa. ja akun välillä, ja varmista, että ne eivät ole oikosulussa. Käänteispolaarinen kytkentä akkuun. Tarkista, että krokotiilipuristimet eivät ole irronneet akusta. Tarkista, että krokotiilipuristimet / silmukat ovat kytkettyinä oikeisiin napoihin.
  • Page 135 Tekniset tiedot ja ominaisuudet Mallinumero YCX6 YCX12 Tyyppi Älykäs Älykäs Tulojännitealue 100–240 V AC 200–240 V AC Tulotaajuus 50/60 Hz 50/60 Hz Lähtö 1/4/6 A @ 12 V 2/8/12 A @ 12 V Aloitusjännite Akkukapasiteetti 3–120 Ah 2–240 Ah LFP – 14,5 V LFP –...
  • Page 136 Raskaan käytön kaapelit ja kaksoispuristin Toimitetaan kestävillä kaapeleilla, jotka takaavat pitkän käyttöiän. Innovatiivinen muotoilu sisältää sekä puristimen että silmukat, joten tarvitset ainoastaan yhden kaapelisarjan. Lämpötila- ja turvallisuussuoja Sisäinen ylikuumeneminen, ajastin, käänteispolaarisuus ja oikosulkusuoja. Ekotila Tässä laturissa on sisäänrakennettu ultramatala virrankulutuspiiri. Jos verkkovirta on kytkettynä...
  • Page 137 Hävittäminen ja takuutiedot WEEE-merkintä (hävittäminen) Kaikki 13. elokuuta 2005 jälkeen toimitetut GS Yuasa -tuotteet, jotka ovat WEEE- direktiivin alaisia noudattavat WEEE-merkintävaatimuksia. Kyseiset tuotteet merkitään WEEE-symbolilla (näkyvissä oikealla) eurooppalaisen EN50419- standardin mukaisesti. Kaikki vanhat sähkölaitteet ovat kierrätettävissä. Älä hävitä talousjätteen mukana mitään sähkölaitteita, mukaan lukien tällä...
  • Page 138: Ελληνικά

    Ελληνικά Προειδοποίηση ασφαλείας ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Η μη ορθή τήρηση αυτών μπορεί να οδηγήσει σε ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΕΚΡΗΞΗ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ, ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ, ΘΑΝΑΤΟ ή ΥΛΙΚΗ ΖΗΜΙΑ. • Σχεδιασμένο για τη φόρτιση συμβατικών μπαταριών μολύβδου-οξέος 12 V (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM και...
  • Page 139 Οδηγίες χρήσης Σύνδεση του φορτιστή στην μπαταρία σας Συνδέετε πάντοτε τον φορτιστή σας στην μπαταρία πριν τον συνδέσετε στην τροφοδοσία ηλεκτρικού δικτύου. Εάν η μπαταρία είναι εκτός του οχήματος: Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο από τον φορτιστή στον θετικό (+) πόλο της μπαταρίας. Συνδέστε...
  • Page 140 Μετατροπή διπλής δαγκάνας σε κρίκους σύνδεσης Ο φορτιστής παρέχεται με δαγκάνες που διαθέτουν ενσωματωμένους κρίκους σύνδεσης. Για να μετατρέψετε τη δαγκάνα σε κρίκο σύνδεσης, απλώς αφαιρέστε τη βίδα συγκράτησης και τη ροδέλα. Για να επανατοποθετήσετε τις δαγκάνες, ακολουθήστε αυτή τη διαδικασία με την αντίστροφη...
  • Page 141 Βρείτε αυτήν την ονομαστική χωρητικότητα Ah στον παρακάτω πίνακα και χρησιμοποιήστε το κουμπί AMP στον φορτιστή για να επιλέξετε την προτεινόμενη ονομαστική χωρητικότητα A. Όπου υπάρχουν διαθέσιμες δύο τιμές ονομαστικής χωρητικότητας Α, η υψηλότερη τιμή θα εξασφαλίσει ταχύτερο χρόνο φόρτισης. YCX6 YCX12 Ρυθμός 12 A φόρτισης...
  • Page 142 Διαδικασία φόρτισης και συντήρησης μολύβδου-οξέος (WET, AGM, GEL) Τάση (VOLT) Ρεύμα (AMP) 1) Έλεγχος - Όταν ο φορτιστής είναι ενεργοποιημένος, ελέγχει την κατάσταση της μπαταρίας για να κρίνει αν χρειάζεται αποκατάσταση. Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, ελέγχει την εσωτερική αντίσταση και την αρχική τάση για να κρίνει πόσο ρεύμα...
  • Page 143 8) Τάση συντήρησης - Ο φορτιστής μπορεί να είναι συνδεδεμένος και ενεργοποιημένος συνεχώς, ώστε να διασφαλίζεται ότι η μπαταρία σας διατηρείται καλά συντηρημένη και παραμένει πλήρως φορτισμένη. Η λειτουργία τάσης συντήρησης θα διατηρήσει την μπαταρία σε σταθερή τάση 13,6 V. Η μπαταρία παρακολουθείται...
  • Page 144 7) Ανάλυση - Κατά τη διάρκεια της ανάλυσης, ο φορτιστής θα παρακολουθεί τη στάθμη της μπαταρίας και θα ενεργοποιεί εκ νέου την έξοδο φόρτισης εάν η τάση της πέσει κάτω από τα 12,9 V. Ο φορτιστής θα παραμείνει σε αυτήν τη λειτουργία όσο...
  • Page 145 Αντιμετώπιση προβλημάτων Τύποι Ένδειξη Πιθανές αιτίες Προτεινόμενη λύση προβλημάτων Ο φορτιστής Δεν ανάβει Δεν υπάρχει Ελέγξτε τις συνδέσεις τροφοδοσίας δεν λειτουργεί. καμία τροφοδοσία ηλεκτρικού δικτύου και βεβαιωθείτε ενδεικτική ηλεκτρικού ότι η τροφοδοσία είναι λυχνία. δικτύου. ενεργοποιημένη. Ο φορτιστής Η ενδεικτική Η...
  • Page 146 Ο φορτιστής δεν χρειάζεται συντήρηση. Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, ο φορτιστής δεν πρέπει να χρησιμοποιείται. Η θήκη θα πρέπει να καθαρίζεται ανά διαστήματα. Ο φορτιστής θα πρέπει να αποσυνδέεται από το ρεύμα κατά τον καθαρισμό. Τεχνικές προδιαγραφές και χαρακτηριστικά Αριθμός μοντέλου YCX6 YCX12 Τύπος Έξυπνος Έξυπνος...
  • Page 147 Προστασία από βραχυκύκλωμα και αντίστροφη πολικότητα Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για να προστατεύει από βραχυκυκλώματα ή σύνδεση αντίστροφης πολικότητας. Εάν εντοπιστεί τέτοια κατάσταση, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα για να αποφευχθεί ζημιά. Προστασία από υπερφόρτιση μπαταρίας Ο φορτιστής θα προστατεύσει από υπερφόρτιση και θα την αποτρέψει. Καλώδια...
  • Page 148 Πληροφορίες απόρριψης και εγγύησης Σήμανση AHHE (απόρριψη) Όλα τα προϊόντα GS Yuasa, που αποστέλλονται από τις 13 Αυγούστου 2005 και μετά και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), συμμορφώνονται με την...
  • Page 149: Magyar

    Magyar Biztonsági figyelmeztetés A TERMÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA VÉGIG A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓKAT ÉS UTASÍTÁSOKAT. Azok be nem tartása esetén ÁRAMÜTÉS, ROBBANÁS, TŰZ, SÉRÜLÉS, HALÁL vagy ANYAGI KÁR következhet be. • Kizárólag 12 Voltos hagyományos ólomsavas akkumulátorok (WET, MF, SMF, CaCa, AGM és GEL), valamint kompatibilis lítium (lítium-ion és LiFePO4) akkumulátorok töltésére.
  • Page 150 Használati utasítások A töltő csatlakoztatása az akkumulátorhoz Minden esetben az elektromos hálózathoz való csatlakozás előtt csatlakoztassa az akkumulátort a töltőhöz. Ha az akkumulátor nincs a járműben: A töltő piros vezetékét csatlakoztassa az akkumulátor pozitív (+) pólusához. A töltő fekete vezetékét csatlakoztassa az akkumulátor negatív (-) pólusához. Ha az akkumulátor a járműben van: Az alábbiak iránymutatásul szolgálnak.
  • Page 151 Kettős bilincs gyűrűs csatlakozóvá alakítása A töltőhöz olyan bilincsek tartoznak, amelyek beépített gyűrűs csatlakozókkal rendelkeznek. A bilincs gyűrűs csatlakozóvá való átalakításához egyszerűen csak távolítsa el a rögzítőcsavart és az alátétet. A bilincsek újbóli rögzítéséhez fordítva végezze el ezt a folyamatot (1. kép). A gyűrűs csatlakozók a járműbe beszerelt akkumulátorhoz való...
  • Page 152 Keresse meg ezt az Ah teljesítményt az alábbi táblázatban, majd a töltőn lévő AMP gomb használatával válassza ki a javasolt A teljesítményt. Amennyiben két A teljesítmény van feltüntetve, a magasabb érték rövidebb töltési időt eredményez. YCX6 YCX12 Töltési 12 A teljesítmény...
  • Page 153 Savas ólomakkumulátor töltési és karbantartási folyamata (WET, AGM, GEL) Feszültség (VOLT) Áramerősség (AMPER) 1) Tesztelés - A töltő bekapcsoláskor ellenőrzi az akkumulátor állapotát annak megállapítása érdekében, hogy szükség van-e az akkumulátor felújító töltésére. Ennek során a töltő ellenőrzi a belső impedanciát és a kezdeti feszültséget annak megállapítása érdekében, hogy az akkumulátor egyáltalán mennyi töltőáramot képes felvenni.
  • Page 154 8) Csepptöltés - A töltő folyamatosan csatlakoztatva és bekapcsolva tartható az akkumulátor megfelelő karbantartásának és mindig teljes töltöttségének biztosítása érdekében. Csepptöltési üzemmódban az akkumulátor 13,6 V állandó feszültségen van. Ebben a szakaszban az akkumulátor folyamatos megfigyelés alatt áll. 9) Karbantartás - Ha a töltő hosszú időn át csatlakoztatva van, folyamatosan ellenőrzi az akkumulátort, és rendszeres időközönként különleges impulzustöltést végez.
  • Page 155 LED figyelmeztető jelzések Leírás ECO üzemmód - energiatakarékos (nincs csatlakoztatva akkumulátor) Váltóáram bekapcsolva - nincs ✓ ✓ akkumulátor csatlakoztatva / észlelve Automatikus fiatalítás Egymást követő ✓ ✓ üzemmód villanások ✓ ✓ Fokozatos indítás töltés ✓ ✓ ✓ ✓ Gyorstöltés, < 13,0 V ✓...
  • Page 156 A töltőnek A hibajelző LED Kimeneti Ellenőrizze az egyenáram- nincs világít. rövidzárlat. csatlakoztatást a töltő és az egyenáram- akkumulátor között, és kimenete. Fordított polaritású győződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatás az nem rövidzárlatosak-e. akkumulátorhoz. Ellenőrizze, hogy a krokodilcsipeszek nem estek-e le az akkumulátorról.
  • Page 157 Műszaki előírások és jellemzők Modellszám YCX6 YCX12 Típus Intelligens Intelligens Bemeneti feszültség tartomány 100-240 V AC 200-240 V AC Bemeneti frekvencia 50/60 Hz 50/60 Hz Kimenet 1/ 4/ 6 A @ 12 V 2/ 8/ 12 A @ 12 V Indító...
  • Page 158 Nagy teherbírású kábelek és kettős bilincs Erős kábelekkel ellátva a hosszú élettartam érdekében. A bilincset és gyűrűs csatlakozókat tartalmazó innovatív kialakításnak köszönhetően csak egy kábelkészletre van szükség. Hőfokvédelem és biztonságvédelem Belső túlmelegedés, fordított polaritás és rövidzárlat elleni védelem, időzítő. Öko-üzemmód Ez a töltő...
  • Page 159 Ártalmatlanításra és szavatosságra vonatkozó információk E-hulladék jelölés (ártalmatlanítás) Az e-hulladékokról szóló irányelv hatálya alá tartozó, 2005. augusztus 13-a után kiszállított valamennyi GS Yuasa termék megfelel az e-hulladékok jelölésére vonatkozó követelménynek. Ezeken a termékeken szerepel az e-hulladék jel (jobbra) az EN50419 európai szabvánnyal összhangban.
  • Page 160: Íslenska

    Íslenska Öryggisviðvörun LESTU ALLAR ÖRYGGISUPPLÝSINGAR OG LEIÐBEININGAR ÁÐUR EN VARAN ER TEKIN Í NOTKUN. Ef þeim er ekki fylgt getur það valdið RAFLOSTI, SPRENGINGU, ELDHÆTTU, MEIÐSLUM, DAUÐA eða EIGNASKAÐA. • Hannað til að hlaða 12V hefðbundnar rafhlöður (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM og GEL) og samhæfðar litíum (litíum og LiFePO4) rafhlöður eingöngu.
  • Page 161 Notkunarleiðbeiningar Að tengja hleðslutækið við rafhlöðuna þína Tengdu alltaf hleðslutækið við rafhlöðuna áður en það er tengt við rafmagn. Ef rafhlaðan er ekki staðsett í ökutækinu: Tengdu rauðu leiðslu hleðslutækisins við jákvæða (+) pól rafhlöðunnar. Tengdu svörtu leiðslu hleðslutækisins við neikvæða(-) pól rafhlöðunnar. Ef rafhlaðan er staðsett í...
  • Page 162 Tvöföld klemma með lykkjum Hleðslutækið er með klemmum sem eru með lykkjum. Til að breyta klemmunni í lykkju þá skaltu fjarlægja skrúfuna. Endurtaktu ferlið í öfugri röð til að festa klemmuna aftur á (mynd 1). Hægt er að nota lykkjurnar sem varanlega tengingu við rafhlöðuna á meðan hún er staðsett í...
  • Page 163 á rafhlöðunni. Finndu þessa Ah einkunn í töflunni hér að neðan og notaðu AMP-hnappinn á hleðslutækinu til að velja leiðbeinandi A einkunn. Þar sem tvær A einkunnir eru tiltækar, mun hærri kosturinn leiða til hraðari hleðslutíma. YCX6 YCX12 Hleðslustig 12 A Hleður...
  • Page 164 Blýsýruhleðslu- og viðhaldsferli (WET, AGM, GEL) Rafspenna (VOLT) Straumur (AMPER) 1) Kröfusamkvæmni - Þegar kveikt er á hleðslutækinu, kannar það ástand rafhlöðunnar til að ákvarða hvort það þarfnast endurnýjunar. Meðan á þessu ferli stendur, prófar það innra viðnám og upphafsspennu rafhlöðunnar til að ákvarða hversu miklum hleðslustraumi það...
  • Page 165 Litíumjóna hleðslu- og viðhaldsferli (litíumjóna og LiFePO4) Rafspenna (VOLT) Straumur (AMPER) 1) Virkjun - Hleðslutækið sendir rafrænt merki til að virkja stýrikerfi litíumrafhlöðunnar (e. Battery Management System, BMS). Hleðslutækið mun þá greina spennu rafhlöðunnar og hefja hleðslu ef tækið telur það óhætt. Ef ekki er hægt að virkja BMS þá...
  • Page 166 LED viðvaranavísar Lýsing ECO stilling - orkusparandi (engin rafhlaða tengd) Riðstraumur á - engin rafhlaða ✓ ✓ tengt / greindist Sjálfvirkur ✓ ✓ Raðflass endurglæðingarhamur ✓ ✓ Róleg ræsing í hleðslu ✓ ✓ ✓ ✓ KVEIKT Búlkahleðsla <13,0V ✓ ✓ ✓...
  • Page 167 Enginn LED bilunarvísir Skammhlaup í úttaki. Athugaðu jafnstraum milli jafnstraumur lýsir. hleðslutækis og rafhlöðu í úttaki Rafhlaða tengd með og gakktu úr skugga um hleðslutækis öfugum pólum. að ekkert skammhlaup sé til staðar. Athugaðu hvort krókódílaklemmurnar hafi dottið af rafhlöðunni. Gakktu úr skugga um að...
  • Page 168 Tæknilýsing og eiginleikar Tegundarnúmer YCX6 YCX12 Gerð Snjall Snjall Inntaksspennusvið 100-240 Vac 200-240 Vac Inntakstíðni 50/60 Hz 50/60 Hz Úttak 1/ 4/ 6 A @ 12 V 2/ 8/ 12 A @ 12 V Spenna við ræsingu Geta rafhlöðu 3-120 Ah...
  • Page 169 Þykkar snúrur og tvöföld klemma Endingargóðar snúrur fylgja með. Nýstárleg hönnun með klemmu og lykkjum þýðir að aðeins þarf eitt snúrusett. Hitastigs- og öryggisvörn Innri ofhitnun, tímamælir, öfug pólun og skammhlaupsvörn. Vistvæn stilling Þetta hleðslutæki er með innbyggða rafrás sem notar mjög litla orku. Ef rafmagn er tengt og rafhlaðan eru aftengd mun hleðslutækið...
  • Page 170 Upplýsingar um förgun og ábyrgð WEEE merking (förgun) Allar GS Yuasa vörur sendar frá 13. ágúst 2005 sem falla undir WEEE-reglurnar eru í samræmi við WEEE-merkingarkröfuna. Slíkar vörur eru merktar með WEEE-tákninu (sýnt hér til hægri) í samræmi við Evrópustaðal EN50419.
  • Page 171: Gaeilge

    Gaeilge Rabhadh sábháilteachta LÉIGH AN FHAISNÉIS AGUS NA TREORACHA MAIDIR LE SÁBHÁILTEACHT GO LÉIR ROIMH ÚSÁID A BHAINT AS AN TÁIRGE SEO. D’fhéadfadh TURRAING LEICTREACH, PLÉASCADH, DÓITEÁN, GORTÚ, BÁS NÓ DAMÁISTE DO MHAOIN tarlú mura leantar iad sin ar bhealach ceart. •...
  • Page 172 Treoracha maidir le húsáid An luchtaire a cheangal le do bhataire Ceangail do luchtaire leis an luchtaire i gcónaí roimh cheangal leis an bpríomhlíonra cumhachta é. Má tá an bataire taobh amuigh den fheithicil: Ceangail an seolán dearg ón luchtaire leis an teirminéal dearfach den bhataire (+). Ceangail an seolán dubh ón luchtaire le an teirminéal diúltach den bhataire (-).
  • Page 173 Déchlampáí a athrú go súilíní Soláthraítear clampaí leis an luchtaire a bhfuil súilíní comhtháite iontu. Chun an clampa a athrú ina shúilín, bain an scriú coinneála agus an leicneán go díreach. Chun na clampaí a athcheangal, lean an próiseas seo san ord contrártha (íomhá 1). Is féidir na súilíní...
  • Page 174 Aimsigh an rátáil Ah seo sa tábla thíos agus úsáid an cnaipe AMP ar an luchtaire chun an rátáil A molta a roghnú. Sa chás ina bhfuil dhá rátáil A ar fáil, beidh am luchtaithe níos tapúla leis an rogha níos airde. YCX6 YCX12 Ráta luchtaithe Luchtú...
  • Page 175 Próiseas luchtaithe agus cothabhála luaidhe-aigéadaigh (WET, AGM, GEL) Voltas (VOLTANNA) Sruth (AIMP) 1) Cáilíocht - Nuair a bhíonn an luchtaire casta air, seiceálann sé riocht an chadhnra chun a fháil amach an gá é a athriochtú. I rith an phróisis, tástáiltear an coisceas inmheánach agus an voltas tosaigh chun a fháil amach cé...
  • Page 176 an mód coinneála go gcoimeádfar an cadhnra ag 13.6 Volta go seasmhach. Déantar monatóireacht leanúnach ar an gcadhnra i rith na céime seo. 9) Cothabháil - Nuair a bhíonn an luchtaire nasctha le haghaidh tréimhse fhada ama, déanfaidh an t-aonad monatóireacht seasta ar an gcadhnra agus cuirfear lucht bíge speisialta i bhfeidhm ag eatraimh rialta.
  • Page 177 Táscairí rabhaidh LED Cur síos Mód ECO - coigilteach ar fhuinneamh (níl aon chadhnra nasctha) Cumhacht SA - níl aon cadhnra ✓ ✓ nasctha / braite Splanc ✓ ✓ Mód Uathathnuachana Sheicheamhach ✓ ✓ Luchtú Tosú Bog ✓ ✓ ✓ Bulcluchtú...
  • Page 178 Níl aon aschur Tá táscaire Tá an t-aschur Seiceáil an ceangal DC idir DC ag an lochtanna LED AIR. gearrchiorcadta. an luchtaire agus an bataire luchtaire. agus cinntigh nach bhfuil siad Ceangal gearrchiorcadta. malartaithe polaraíochta leis Seiceáil nach bhfuil na an luchtaire fáiscíní...
  • Page 179 Sonraíochtaí agus gnéithe teicniúla Uimhir an Mhúnla YCX6 YCX12 Cineál Cliste Cliste Raon Voltas ionchuir 100-240Vac 200-240Vac Minicíocht ionchuir 50/60Hz 50/60Hz Aschur 1/ 4/ 6A @ 12V 2/ 8/ 12A @ 12V Voltas Tosaithe Toilleadh bataire 3-120Ah 2-240Ah LFP - 14.5V LFP - 14.5V...
  • Page 180 Cáblaí tromshaothair agus dé-chlampaí Soláthraítear le cáblaí láidre le haghaidh fadsaolaí. Le dearadh nuálach ina bhfuil clampaí agus súilíní, níl ach tacar cáblaí amháin ag teastáil. Cosaint teochta agus sábháilteachta Cosaint ar róthéamh inmheánach, amadóir, malartú polaraíochta agus gearrchiorcad. Éiceamhodh Tá...
  • Page 181 Faisnéis diúscartha agus baránta Marcáil DTLL (diúscairt) Tá an ceanglas marcála DTLL á chomhlíonadh ag gach táirge GS Yuasa, a seoladh ón 13 Lúnasa 2005 ar aghaidh, atá faoi réir na treorach DTLL. Tá an tsiombail DTLL marcáilte ar tháirgí den chineál seo (ar taispeáint ar dheis) de réir Chaighdeán Eorpach EN50419.
  • Page 182: Latviešu

    Latviešu Drošības brīdinājums PIRMS ŠĪ PRODUKTA LIETOŠANAS IZLASIET VISU DROŠĪBAS INSTRUKCIJU UN NORĀDĪJUMUS. Šo noteikumu neievērošana var izraisīt ELEKTRISKĀ TRIECIENA, SPRĀDZIENA, UGUNS, TRAUMU, NĀVES vai ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS. • Paredzēts tikai 12 V parasto svina skābes akumulatoru (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM un GEL) un saderīgu litija (litija jonu un LiFePO4) akumulatoru uzlādēšanai.
  • Page 183 Lietošanas instrukcijas Lādētāja pievienošana akumulatoram Vienmēr pievienojiet lādētāju akumulatoram pirms pievienošanas elektrotīklam. Ja akumulators ir ārpus transportlīdzekļa: Savienojiet sarkano vadu no lādētāja ar pozitīvo (+) akumulatora spaili. Savienojiet melno vadu no lādētāja ar negatīvo (-) akumulatora spaili. Ja akumulators ir transportlīdzeklī: Tālāk ir sniegts ceļvedis.
  • Page 184 Dubultās skavas uz cilpiņu pārveidošana Lādētājs tiek piegādāts ar skavām, kurām ir integrētas cilpas. Lai pārveidotu skavu par cilpu, vienkārši noņemiet stiprinājuma skrūvi un paplāksni. Lai atkārtoti piestiprinātu skavas, veiciet šo procesu apgrieztā secībā (1. attēls). Cilpas var izmantot pastāvīgai savienošanai ar akumulatoru, kamēr tas ir uzstādīts transportlīdzeklī.
  • Page 185 Lai izvēlētos pareizo uzlādes ātrumu (A), skatiet Ah vērtējumu, kas parādīts uz akumulatora etiķetes. Atrodiet šo Ah vērtējumu tālāk esošajā tabulā un izmantojiet lādētāja pogu AMP, lai atlasītu ieteikto A vērtējumu. Ja ir pieejami divi A vērtējumi, augstāka opcija nodrošinās ātrāku uzlādes laiku. YCX6 YCX12 Uzlādes 12 A vērtība Uzlāde...
  • Page 186 Svina skābes uzlādes un uzturēšanas process (WET, AGM, GEL) Spriegums (VOLTS) Pašreizējais (AMPS) 1) Kvalifikācija - Kad lādētājs ir ieslēgts, tas pārbauda akumulatora stāvokli, lai noteiktu, vai to nepieciešams atjaunot. Šī procesa laikā tiek pārbaudīta iekšējā pretestība un sākotnējais spriegums, lai noteiktu, cik lielu uzlādes strāvu tas pieņems, ja vispār pieņems.
  • Page 187 9) Apkope - Ja akumulators ir ilgstoši pievienots, ierīce nepārtraukti uzrauga akumulatoru un ar regulāriem intervāliem veic īpašu impulsu uzlādi. Iepriekš aprakstītais uzlādes un apkopes process tiek atkārtots ik pēc 21 dienas. Abas darbības palīdz uzturēt akumulatoru pilnībā uzlādētu un optimālā stāvoklī. Litija jonu uzlādes un apkopes process (litija jonu un LiFePO4) Spriegums (VOLTS)
  • Page 188 LED brīdinājuma indikatori Aprašas ECO režimas - energijos taupymas (akumuliatorius neprijungtas) Įjungtas kintamosios srovės maitinimas - nėra ✓ ✓ akumuliatoriaus prijungtas / aptiktas Automatinis atsinaujinimo ✓ ✓ Nuoseklioji blykstė režimas Lengvasis įkrovimo ✓ ✓ paleidimas ✓ ✓ ✓ ✓ Masinis įkrovimas <13,0 V ĮJUNGTA ✓...
  • Page 189 Problēmu novēršana Problēmu Norāde Iespējamie cēloņi Ieteiktais risinājums veidi Lādētājs Nav tīkla strāvas. Pārbaudiet elektrotīkla Nedeg neviens nedarbojas. indikators. savienojumus un pārliecinieties, ka strāva ir IESLĒGTA. Lādētājam nav LED kļūmes Pārbaudiet līdzstrāvas Izvadei ir līdzstrāvas īssavienojums. savienojumu starp lādētāju un indikators ir IESLĒGTS.
  • Page 190 Apkope Lādētājam nav nepieciešama apkope. Ja strāvas vads ir bojāts, lādētāju nedrīkst lietot. Korpuss laiku pa laikam jātīra. Tīrīšanas laikā lādētājs ir jāatvieno no strāvas padeves. Tehniskā specifikācijas un īpašības Modeļa numurs YCX6 YCX12 Tips Smart Smart Ieejas sprieguma diapazons...
  • Page 191 Aizsardzība pret īssavienojumu un apgriezto polaritāti Lādētājs ir paredzēts aizsardzībai pret īssavienojumiem vai apgrieztas polaritātes savienojumu. Ja tas tiek atklāts, tas automātiski izslēgsies, lai novērstu bojājumus. Nekad nepārlādējiet akumulatoru Lādētājs pasargās un novērsīs pārlādēšanu. Lieljaudas kabeļi un dubultā skava Apgādāts ar izturīgiem kabeļiem, kas nodrošina ilgmūžību. Inovatīvs dizains ar skavām un cilpām nozīmē, ka nepieciešams tikai viens kabeļu komplekts.
  • Page 192 Informācija par utilizāciju un garantiju EEIA marķēšana (iznīcināšana) Visi GS Yuasa produkti, kas nosūtīti no 2005. gada 13. augusta un uz kuriem attiecas EEIA direktīva, atbilst EEIA marķēšanas prasībām. Šādi izstrādājumi ir marķēti ar EEIA simbolu (parādīts pa labi) saskaņā ar Eiropas standartu EN 50419.
  • Page 193: Lietuvių K

    Lietuvių k. Saugos įspėjimas PRIEŠ NAUDODAMI ŠĮ GAMINĮ PERSKAITYKITE VISĄ SAUGOS INFORMACIJĄ IR INSTRUKCIJAS. Nesilaikymas šių saugos nurodymų gali sukelti ELEKTROS SMŪGĮ, SPROGIMĄ, GAISRĄ, SUŽALOJIMUS, ARBA NET MIRTĮ bei GALI BŪTI PADARYTA TURTINĖ ŽALA. • Skirtas įkrauti tik 12 V įprastinius švino rūgšties akumuliatorius (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM ir GEL) ir suderinamus ličio (ličio jonų...
  • Page 194 Naudojimo instrukcijos Įkroviklio prijungimas prie akumuliatoriaus Prieš prijungdami įkroviklį prie akumuliatoriaus, visada įjunkite jį į elektros tinklą. Jei akumuliatorius yra išimtas iš transporto priemonės: Prijunkite įkroviklio raudonąjį laidą prie teigiamo (+) akumuliatoriaus gnybto. Prijunkite juodą įkroviklio laidą prie neigiamo (-) akumuliatoriaus gnybto. Jei akumuliatorius yra transporto priemonėje: Toliau pateikta informacija yra rekomendacinio pobūdžio, todėl informacijos ir procedūrų, susijusių...
  • Page 195 Dvigubo gnybto pakeitimas tvirtinimo kilpa Įkroviklis tiekiamas su spaustukais su integruotomis tvirtinimo kilpomis. Norėdami pakeisti spaustuką į tvirtinimo kilpą, tiesiog nuimkite tvirtinimo varžtą ir poveržlę. Norėdami vėl pritvirtinti spaustuvus, atlikite šį procesą atvirkštiniu būdu (1 paveikslėlis). Kilpos gali būti naudojamos nuolatiniam prijungimui prie akumuliatoriaus, kai jis sumontuotas transporto priemonėje.
  • Page 196 Norėdami pasirinkti tinkamą įkrovimo klasę (A), vadovaukitės akumuliatoriaus etiketėje nurodyta Ah verte. Toliau pateiktoje lentelėje raskite šią Ah vertę ir naudodami įkroviklio AMP mygtuką pasirinkite siūlomą A vertę. Jei yra dvi A klasės, pasirinkus aukštesnės klasės variantą, įkrovimas vyksta greičiau. YCX6 YCX12 Įkrovimo 12 A greitis 3–20...
  • Page 197 Švino rūgšties įkrovimo ir palaikomojo įkrovimo procesas (WET, AGM, GEL) Įta mp a (VOLTAI) S ro vė (AMPERAI) 1) Kvalifikacija - Įjungus įkroviklį, jis patikrina akumuliatoriaus būklę ir nustato, ar jį reikia atnaujinti. Šio proceso metu tikrinama vidinė varža ir pradinė įtampa, kad būtų nustatyta, kokio dydžio įkrovos srovę...
  • Page 198 9) Įkrovos palaikymas - Kai įkroviklis prijungtas ilgesnį laiką, įrenginys nuolat kontroliuoja akumuliatorių ir reguliariais intervalais įkrauna jį specialiu impulsiniu būdu. Kas 21 dieną kartojamas pirmiau aprašytas įkrovimo ir palaikymo procesas. Abu šie veiksmai padeda išlaikyti akumuliatorių visiškai įkrautą ir optimalios būklės. Ličio jonų...
  • Page 199 LED įspėjamieji indikatoriai Apraksts ECO režīms - enerģijas taupīšana (bez pievienota akumulatora) Ieslēgta maiņstrāvas ✓ ✓ barošana - akumulators nav pievienots / atklāts Automātiskās atjaunošanas Sekvenciālā ✓ ✓ režīms zibspuldze ✓ ✓ Mīkstās palaišanas uzlāde ✓ ✓ ✓ ✓ IESLĒGTS Lielapjoma uzlāde <13,0 V ✓...
  • Page 200 Įkroviklis neturi Išvestis turi Patikrinkite įkroviklio ir LED gedimo nuolatinės trumpąjį jungimą. akumuliatoriaus nuolatinės indikatorius yra srovės įjungtas (ON). srovės jungtį ir įsitikinkite, išvesties. kad jie nėra sujungti trumpuoju Akumuliatorius prijungtas jungimu. atvirkštinio poliškumo jungtimi. Patikrinkite, ar nuo akumuliatoriaus nenukrito krokodilo gnybtai.
  • Page 201 Techninės specifikacijos ir funkcijos Modelio numeris YCX6 YCX12 Išmanusis Išmanusis Tipas Įvesties įtampos 100–240 kint. srovės 200–240 kint. srovės įtampa (Vac) įtampa (Vac) diapazonas Įvesties dažnis 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Išvestis 1 / 4 / 6A esant 12 V 2 / 8 / 12 A esant 12 V Pradinė...
  • Page 202 Niekada neperkraukite akumuliatoriaus Įkroviklis apsaugo akumuliatorių nuo per didelio įkrovimo ir neleidžia jo perkrauti. Didelio atsparumo laidai ir dvigubas spaustukas Tiekiamas su ilgo eksploatavimo laiko patvariais laidais. Naujoviška konstrukcija su spaustuvu ir kilpomis užtikrina, kad tereikės vieno laidų rinkinio. Temperatūros ir saugos apsauga Vidinė...
  • Page 203 Elektros ir elektroninės įrangos (EEĮA, angl. WEEE) atliekų žymėjimas (šalinimas) Visi nuo 2005 m. rugpjūčio 13 d. tiekiami „GS Yuasa“ gaminiai, kuriems taikoma EEĮA direktyva, atitinka EEĮA ženklinimo reikalavimus. Tokie gaminiai pagal Europos standartą EN50419 žymimi „EEĮA“ simboliu (parodyta dešinėje).
  • Page 204: Malti

    Malti Twissija dwar is-Sigurtà AQRA L-INFORMAZZJONI KOLLHA DWAR IS-SIGURTÀ U L-ISTRUZZJONIJIET QABEL TUŻA DAN IL-PRODOTT. Jekk ma ssegwix dawn b’mod korrett jista’ jirriżulta f’XOKK ELETTRIKU, SPLUŻJONI, NAR, ĠRIEĦI, MEWT jew ĦSARA FIL-PROPJETÀ. • Imfassal biex jiċċarġja batteriji konvenzjonali tal-aċidu taċ-ċomb ta’ 12V (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM u GEL) kif ukoll batteriji kompatibbli tal-litju biss (litju-jone u LiFePO4).
  • Page 205 Struzzjonijiet dwar l-użu Kif tqabbad iċ-ċarġer mal-batterija tiegħek Dejjem qabbad iċ-ċarġer tiegħek mal-batterija qabel ma tqabbad mal-elettriku tal-mejn. Jekk il-batterija tinsab barra mill-vettura: Qabbad il-wajer aħmar miċ-ċarġer mat-terminal pożittiv (+) tal-batterija. Qabbad il-wajer iswed miċ-ċarġer mat-terminal negattiv (+) tal-batterija. Jekk il-batterija tkun fil-vettura: Din ta’...
  • Page 206 Konverżjoni minn klamp doppju għal radanċa Iċ-ċarġer huwa pprovdut bi klamps li fihom radanċi integrati fihom. Sabiex tikkonverti l-klamp f’radanċa, kull m’għandek tagħmel hu li tneħħi l-vit u l-woxer li qed iżommhom magħqudin flimkien. Biex terġa’ twaħħal il-klamps, segwi dan il-proċess bil-maqlub (stampa 1). Ir-radanċi jistgħu jintużaw għal konnessjoni permanenti ma’...
  • Page 207 Sib din ir-rata tal-Ah fit-tabella hawn taħt u uża l-buttuna AMP fuq iċ-ċarġer biex tagħżel ir-rata A issuġġerita. Fejn żewġ rati A huma disponibbli, l-għażla l-iktar għolja tirriżulta f’ħin ta’ ċċarġjar iktar malajr. YCX6 YCX12 Rata taċ-ċarġ Iċċarġjar 3-20Ah...
  • Page 208 Proċess tal-iċċarġjar bl-aċidu taċ-ċomb u ta’ manutenzjoni (WET, AGM, GEL) Vultaġġ (VOLTS) Kurrent (AMPS) 1) Kwalifikazzjoni - Meta ċ-ċarġer ikun mixgħul, jiċċekkja l-kundizzjoni tal-batterija biex jiddetermina jekk hemmx bżonn rikondizzjonament. Waqt dan il-proċess, jittestja l- impedanza interna u l-vultaġġ inizjali biex jiddetermina kemm kurrent ser jaċċetta għall-iċċarġjar, jekk meħtieġ.
  • Page 209 9) Manutenzjoni - Meta ċ-ċarġer ikun imqabbad għal tul twil ta’ żmien, l-unità ser tissorvelja l-batterija b’mod kostanti u tapplika ċarġ speċjali ta impulsi f’intervalli regolari. Kull 21 ġurnata, il-proċess tal-iċċarġjar u tal-manutenzjoni spjegat hawn fuq ser jiġi ripetut. Iż-żewġ azzjonijiet ser jgħinu biex iżommu l-batterija ċċarġjata kompletament u f’kundizzjoni ottimali.
  • Page 210 Indikaturi ta’ twissija LED Deskrizzjoni Modalità ECO - iffrankar tal- enerġija (l-ebda batterija konnessa) l-enerġija AC mixgħula - l- ✓ ✓ ebda batterija imqabbad / instab modalità ta’ Tiġdid Leħħ ta’ dawl wara ✓ ✓ Awtomatiku mill-ġdid xulxin ✓ ✓ Iċċarġjar b’Bidu Ġentili Ħafna iċċarġjar f’daqqa ✓...
  • Page 211 Soluzzjonijiet tal-Problemi Tipi ta’ Kawżi possibbli Soluzzjoni ssuġġerita Indikazzjoni problemi Iċ-ċarġer Iċċekkja l-konnessjonijiet mal- L-ebda dwal L-ebda elettriku ma jaħdimx. indikaturi m’huma mejn u żgura ruħek li l-elettriku mill-mejn. mixgħula. huwa mixgħul ON. Iċ-ċarġer Iċċekkja l-konnessjoni DC bejn L-indikatur LED tal- FL-output hemm m’għandux DC ħsara huwa mixgħul...
  • Page 212 Iċ-ċarġer m’għandux bżonn manutenzjoni. Jekk il-wajer ta’ kurrent dirett ikun bil-ħsara, iċ-ċarġer m’għandux jintuża. Il-kaver għandhu jitnaddaf kultant. Iċ-ċarġer għandu jiġi skonnettjat minn mal-elettriku waqt li jitnaddaf. Speċifikazzjonijiet tekniċi u karatteristiċi Numru tal-Mudell YCX6 YCX12 Smart Smart Medda tal-Vultaġġ input (tad-dħul)
  • Page 213 Short circuit u protezzjoni mill-polarità bil-maqlub Iċ-ċarġer huwa mfassal biex jipproteġi kontra short circuits jew konnessjoni b’polarità bil-maqlub. Jekk dan jinstab, jintefa awtomatikament biex jipprevjeni l-ħsara. Qatt tiċċarġja l-batterija żżejjed Iċ-ċarġer ma jħallikx tiċċarġja żżejjed u jekk tagħmel dan jipproteġik. Kejbils li jifilħu ħafna u klamp doppja Pprovdut b’kejbils b’saħħithom ħalli jdumu għal tul ta’...
  • Page 214 Informazzjoni dwar ir-rimi u l-garanzija Immarkar WEEE (rimi) Il-prodotti kollha GS Yuasa li ntbagħtu mit-13 ta’ Awwissu 2005 li huma soġġetti għad-direttiva tal-WEEE huma konformi mar-rekwiżit tal-immarkar tal-WEEE. Tali prodotti ser jiġu mmarkati bis-simbolu WEEE (muri fuq il-lemin) skont l-Istandard Ewropew EN50419.
  • Page 215: Nedelands

    Nedelands Veiligheidswaarschuwing LEES ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE EN INSTRUCTIES VOORDAT U DIT PRODUCT GEBRUIKT. Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ELEKTRISCHE SCHOKKEN, EXPLOSIE, BRAND, VERWONDING, DE DOOD of SCHADE AAN EIGENDOMMEN. • Ontworpen voor het opladen van 12V traditionele loodzuurbatterijen (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM en GEL) en uitsluitend compatibele lithiumbatterijen (lithium-ion en LiFePO4).
  • Page 216 Gebruiksaanwijzing Aansluiten van de lader op uw batterij Sluit uw lader altijd aan op de batterij voordat u deze op de netstroom aansluit. Als de batterij uit het voertuig is: Sluit de rode kabel van de lader aan op de positieve (+) batterijpool. Sluit de zwarte kabel van de lader aan op de negatieve (-) batterijpool.
  • Page 217 Dubbele klem in oogje veranderen De lader wordt geleverd met klemmen die voorzien zijn van geïntegreerde oogjes. Om de klem in een oogje te veranderen, verwijdert u gewoon de bevestigingsschroef en de sluitring. Om de klemmen weer aan te brengen, volgt u dit proces in omgekeerde volgorde (afbeelding 1).
  • Page 218 Raadpleeg het Ah-getal op het label van de batterij om de juiste laadinstelling (A) te kiezen. Zoek dit Ah-getal in de onderstaande tabel en gebruik de AMP-knop op de lader om de voorgestelde A-waarde te selecteren. Waar twee A-waarden beschikbaar zijn zal de hoogste optie resulteren in een snellere oplaadtijd. YCX6 YCX12 Laadsnelheid Opladen...
  • Page 219 Loodzuur oplaad- en onderhoudsproces (WET, AGM, GEL) Spanning Stroom 1) Kwalificatie - Als de lader is ingeschakeld, controleert hij de toestand van de batterij om te bepalen of deze moet worden gereconditioneerd. Tijdens dit proces test hij de interne impedantie en de aanvankelijke spanning om te bepalen hoeveel eventuele laadstroom hij accepteert.
  • Page 220 9) Onderhoud - Als de oplader gedurende een lange peridode is verbonden, bewaakt hij de batterij continu en dient het regelmatig een speciale pulslading toe. Het laad- en het hierboven gedetailleerde onderhoudsproces worden elke 21 weken herhaald. Beide acties dragen ertoe bij dat de batterij volledig opgeladen en in optimale conditie blijft.
  • Page 221 LED-waarschuwingsindicatoren Beschrijving Eco-modus - energiebesparend (geen batterij aangesloten) Netaansluiting - geen batterij ✓ ✓ aangesloten/gedetecteerd ✓ ✓ Automatische verjongingsmodus Sequentiële flits ✓ ✓ Soft start ✓ ✓ ✓ ✓ Bulkladen <13 V ✓ ✓ ✓ ✓ Bulkladen <13 V ✓ ✓...
  • Page 222 De lader heeft geen LED- Uitgang heeft Controleer de gelijkstroomuitgang. storingsindicator kortsluiting. gelijkstroomverbinding tussen is AAN. de lader en de batterij en zorg Omgekeerde ervoor dat ze geen kortsluiting polariteitaansluiting maken. op batterij. Controleer of de poolklemmen niet van de batterij zijn gevallen.
  • Page 223 Technische specificaties en kenmerken Modelnummer YCX6 YCX12 Type Smart Smart Ingangsspanningsbereik 100-240Vac 200-240Vac Ingangsfrequentie 50/60Hz 50/60Hz Uitgang 1/ 4/ 6A bij 12V 2/ 8/ 12A bij 12V Startspanning Batterijcapaciteit 3-120Ah 2-240Ah LFP - 14.5V LFP - 14.5V GEL - 14.2V GEL - 14.2V...
  • Page 224 Zware kabels en dubbele klem Geleverd met robuuste kabels voor een lange levensduur. Innovatief ontwerp met klem en oogjes betekent dat slechts één kabelset nodig is. Temperatuur- en veiligheidsbescherming Interne beveiliging tegen oververhitting, timer, omgekeerde polariteit en kortsluiting. Eco-modus Deze lader heeft een ingebouwd ultra-laag stroomverbruikcircuit. Als de netstroom is aangesloten en de batterij is losgekoppeld, schakelt de lader na 30 seconden automatisch over op de eco-modus.
  • Page 225 Informatie over verwijdering en garantie WEEE-markering (verwijdering) Alle vanaf 13 augustus 2005 geleverde GS Yuasa-producten die onderhevig zijn aan de WEEE-richtlijnen voldoen aan de WEEE markeringsvoorschriften. Deze producten zijn in overeenstemming met NEN-EN 50419 met het WEEE-symbool (zie rechts) gemarkeerd.
  • Page 226: Norsk

    Norsk Sikkerhetsvarsel LES ALL SIKKERHETSINFORMASJONEN OG INSTRUKSJONENE FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET. Hvis man ikke følger disse på riktig måte kan det føre til ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON, BRANN, PERSONSKADE, DØDSFALL eller SKADE PÅ EIENDOM. • Utviklet for å lade kun 12V konvensjonelle blybatterier (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM og GEL) og kompatible litiumbatterier (litium-ion og LiFePO4).
  • Page 227 Bruksanvisning Koble laderen til batteriet ditt Koble alltid laderen til batteriet før du kobler den til strømnettet. Hvis batteriet er tatt ut av kjøretøyet: Koble den røde ledningen fra laderen til den positive (+) batteripolen. Koble den svarte ledningen fra laderen til den negative (-) batteripolen. Hvis batteriet er i kjøretøyet: Nedenfor er en veiledning, vennligst se kjøretøyets brukerveiledning for informasjon og prosedyrer som gjelder ditt spesifikke kjøretøy.
  • Page 228 Konvertering av dobbel klemme til malje Laderen leveres med klemmer som har integrerte maljer. For å konvertere klemmen til en malje fjerner du ganske enkelt festeskruen og skiven. For å feste klemmene igjen utfører du denne prosessen omvendt (bilde 1). Maljene kan brukes for permanent tilkobling til et batteri hvis det er montert i et kjøretøy.
  • Page 229 For å velge riktig ladeinnstilling (A), se Ah-verdien som vises på etiketten til batteriet. Finn denne Ah-verdien i tabellen nedenfor og bruk AMP-knappen på laderen for å velge den foreslåtte A-verdien. Der hvor to A-verdier er tilgjengelig vil det høyeste alternativet resultere i en kortere ladetid. YCX6 YCX12 Ladestrøm Lading...
  • Page 230 Lade- og vedlikeholdsprosessen for blybatterier (WET, AGM, GEL) Spenning ( V O L T ) Strøm ( A M P ) 1) Kvalifikasjon - Når laderen er slått på, kontrollerer den batteritilstanden for å fastslå om den trenger rekondisjonering. I løpet av denne prosessen tester den intern impedans og utgangsspenning for å...
  • Page 231 Litium-ion lade- og vedlikeholdsprosess (litium-ion og LiFePO4) Spenning ( V O L T ) Strøm ( A M P ) 1) Aktivering - Laderen sender et elektronisk signal som slår på litiumbatteriets batteristyringssystem (BMS). Laderen vil da registrere batterispenningen og fortsette lading dersom det er trygt.
  • Page 232 LED-indikator varsler Beskrivelse ØKO-modus – strømsparing (batteri ikke tilkoblet) Vekselstrøm på – batteri ikke ✓ ✓ tilkoblet/registrert Modus for automatisk ✓ ✓ Blinker i sekvens foryngelse ✓ ✓ Lading med myk-start ✓ ✓ ✓ ✓ PÅ Bulklading <13,0 V ✓ ✓...
  • Page 233 Laderen har LED-feilindikator Utgangen er kortsluttet. Sjekk DC-tilkoblingene ingen DC- er PÅ. mellom laderen og batteriet utspenning Snu om på polaritet på og forsikre deg om at de ikke tilkoblingene til batteriet. er kortsluttet. Sjekk at krokodilleklemmene ikke har løsnet fra batteriet. Kontroller at krokodilleklemmene / mallene er koblet til med...
  • Page 234 Tekniske spesifikasjoner og funksjoner Modellnummer YCX6 YCX12 Type Smart Smart Inngangs spenningsområde 100-240Vac 200-240Vac Inngangs frekvens 50/60Hz 50/60Hz Utgang 1/ 4/ 6A @ 12V 2/ 8/ 12A @ 12V Start spenning Batterikapasitet 3-120Ah 2-240Ah LFP - 14,5V LFP - 14,5V...
  • Page 235 Temperatur- og sikkerhetsbeskyttelse Intern timer, omvendt polaritets-, overopphetings- og kortslutningsbeskyttelse. Øko-modus Denne laderen har en innebygd krets for ultralavt strømforbruk. Hvis den er koblet til strømnettet og batteriet er frakoblet, vil laderen etter 30 sekunder automatisk gå i øko- modus. I denne modusen er strømforbruket mindre enn 0,36W, noe som utgjør 0,01kWh per dag.
  • Page 236 Avhendings- og garantiinformasjon WEEE-merking (kassering) Alle GS Yuasa-produkter levert fra og med 13. august 2005 og som er underlagt WEEE-direktivet, er i samsvar med WEEE-merkingskravet. Disse produktene er merket med WEEE-symbolet (vist til høyre) i samsvar med den europeiske standarden EN50419.
  • Page 237: Polski

    Polski Informacje o bezpieczeństwie PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z TEGO PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE I INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń może skutkować PORAŻENIEM ELEKTRYCZNYM, WYBUCHEM, POŻAREM, OBRAŻENIAMI CIAŁA, ŚMIERCIĄ lub SZKODAMI MATERIALNYMI. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do ładowania konwencjonalnych akumulatorów kwasowo-ołowiowych o napięciu 12 V (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM i GEL) oraz kompatybilnych akumulatorów litowych (litowo-jonowych oraz LiFePO4).
  • Page 238 Instrukcja obsługi Podłączanie ładowarki do akumulatora Zawsze należy podłączać ładowarkę do akumulatora przed podłączeniem jej do sieci elektrycznej. Jeśli akumulator znajduje się poza pojazdem: Podłączyć czerwony przewód od ładowarki do dodatniego (+) zacisku akumulatora. Podłączyć czarny przewód od ładowarki do ujemnego (-) zacisku akumulatora. Jeśli akumulator znajduje się...
  • Page 239 Zaciski i złącza oczkowe Ładowarka jest wyposażona w zaciski, które posiadają zintegrowane złącza oczkowe. Aby skonwertować zacisk w złącze oczkowe, należy usunąć śrubę ustalającą z podkładką. Aby ponownie zamontować zaciski, należy wykonać tę procedurę w odwrotnej kolejności (rys. 1). Złącza oczkowe mogą służyć do trwałego mocowania ładowarki do akumulatora, gdy ten znajduje się...
  • Page 240 (Ah). Korzystając z poniższej tabeli, można wybrać proponowaną wartość nastawy A dla danej pojemności akumulatora za pomocą przycisku AMP. Chociaż dostępne są dwa poziomy natężenia (A), ten wyższy zapewni szybsze ładowanie. YCX6 YCX12 Tempo 12 A ładowania...
  • Page 241 Konserwacja i ładowanie akumulatora kwasowo-ołowiowego (WET, AGM i GEL) Napięcie Natężenie 1) Kontrola wstępna - Po włączeniu ładowarki urządzenie sprawdza stan akumulatora, aby określić, czy konieczna jest jego regeneracja. W trakcie tego procesu ładowarka sprawdza impedancję wewnętrzną i napięcie początkowe, aby sprawdzić, czy akumulator nadal może być...
  • Page 242 7) Analiza - Na etapie analizy ładowarka sprawdza stan akumulatora po ukończeniu wymienionych powyżej sześciu kroków i całkowitym naładowaniu akumulatora. Jeśli w trakcie analizy napięcie spada zbyt szybko, oznacza to prawdopodobieństwo uszkodzenia akumulatora i konieczność jego wymiany – w takim przypadku zacznie migać...
  • Page 243 ładowarka wykryje wystąpienie nadmiernej temperatury bądź problemy z przyjmowaniem ładunku, urządzenie przejdzie do etapu pełnego naładowania. 6) Pełny - Po pełnym naładowania akumulatora zapali się zielona dioda LED. Ładowarka przestanie ładować akumulator i przejdzie do trybu analizy. 7) Analiza - W trakcie analizy ładowarka będzie kontrolować poziom naładowania akumulatora i ponawiać...
  • Page 244 Rozwiązywanie problemów Możliwe Zalecane rozwiązanie Rodzaje Wskazanie problemów przyczyny Ładowarka nie Nie świecą Sprawdzić połączenie z siecią Brak zasilania działa. wskaźniki. elektryczną i upewnić się, że sieciowego. zasilanie jest włączone. Brak prądu Wskaźnik awarii Doszło do zwarcia Sprawdzić połączenie DC stałego (DC) LED jest włączony.
  • Page 245 Ładowarka jest bezobsługowa. Jeśli dojdzie do uszkodzenia przewodu zasilania, ładowarki nie wolno używać. Co pewien czas należy czyścić obudowę ładowarki. Przed oczyszczeniem ładowarkę należy odłączyć od sieci elektrycznej. Dane techniczne i funkcje Numer modelu YCX6 YCX12 Smart Smart Zakres napięcia wejścia 100–240 VAC...
  • Page 246 Ochrona przeciwzwarciowa i przed odwróconą biegunowością Ładowarka posiada ochronę przed zwarciem i odwróconą biegunowością połączeń. Jeśli zostaną one wykryte, ładowarka wyłącza się automatycznie, zapobiegając uszkodzeniom. Nigdy nie naładujesz akumulatora nadmiernie Ładowarka chroni akumulator przed nadmiernym naładowaniem. Wytrzymałe przewody i podwójne zaciskanie Ładowarkę...
  • Page 247 Informacje dotyczące utylizacji i gwarancji Oznakowanie WEEE (utylizacja) Wszystkie produkty GS Yuasa wysyłane od dnia 13 sierpnia 2005 r. i podlegające dyrektywie WEEE są zgodne z wymogiem oznakowania WEEE. Takie produkty są tym samym oznaczone symbolem WEEE (pokazany po prawej) zgodnie z Normą europejską nr EN50419.
  • Page 248: Português

    Português Aviso de segurança LEIA TODAS AS INFORMAÇÕES E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO. O incumprimento destas instruções pode resultar em CHOQUE ELÉTRICO, EXPLOSÃO, INCÊNDIO, LESÕES, MORTE ou DANOS MATERIAIS. • Concebido apenas para carregamento de baterias de chumbo-ácido convencionais de 12 V (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM e GEL) e baterias de lítio compatíveis (iões de lítio e LiFePO4).
  • Page 249 Instruções de utilização Ligação do carregador na bateria Ligue sempre o seu carregador na bateria antes de o ligar à rede elétrica. Se a bateria estiver fora do veículo: Ligue o fio vermelho do carregador ao terminal positivo (+) da bateria. Ligue o fio preto do carregador ao terminal negativo (-) da bateria.
  • Page 250 Conversão de pinça dupla no terminal de olhal O carregador é fornecido com pinças que incluem extremos em forma de olhal. Para converter a pinça num terminal de olhal basta remover o parafuso de retenção e a anilha. Para recolocar as pinças siga o procedimento inverso (imagem 1). utilizados para ligar permanente a bateria enquanto está...
  • Page 251 Encontre esta classificação Ah na tabela abaixo e utilize o botão AMP no carregador para selecionar a classificação A recomendada. Sempre que estiverem disponíveis duas classificações A, a opção mais alta resultará num tempo de carregamento mais rápido. YCX6 YCX12 Intensidade de...
  • Page 252 Processo de manutenção e carregamento de chumbo-ácido (WET, AGM, GEL) Tensão Corrente 1) Qualificação - Quando o carregador é ligado, verifica o estado da bateria para determinar se precisa de recondicionamento. Durante este processo, o carregador testa a impedância interna e a tensão inicial para determinar o valor da corrente de carga que aceita, caso exista.
  • Page 253 8) Flutuante - O carregador pode ficar constantemente ligado para garantir que a bateria recebe a devida manutenção e se mantém totalmente carregada. O modo flutuante mantém a bateria a um valor constante de 13,6 Volts. A bateria é constantemente monitorizada durante esta fase. 9) Manutenção - Quando o carregador estiver ligado por um longo período de tempo, a unidade monitoriza a bateria constantemente e aplica um carregamento de pulso especial a intervalos regulares.
  • Page 254 carregador permanece neste modo enquanto estiver ligado, de modo a assegurar que a bateria está totalmente carregada e pronta a ser utilizada quando armazenada. LEDs indicadores de aviso Descrição Modo ECO - poupança de energia (sem bateria ligada) Corrente CA ligada - sem ✓...
  • Page 255 =Resolução de problemas Tipos de Indicação Causas Solução recomendada problemas possíveis Carregador Nenhuma luz Sem rede elétrica. Verifique as conexões de rede não funciona indicadora e certifique-se de que acesa. a alimentação está LIGADA O carregador O LED indicador A saída está Verifique a ligação CC entre não tem de falha está...
  • Page 256 O carregador não precisa de manutenção. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o carregador não deve ser utilizado. A caixa deve ser limpa ocasionalmente. O carregador deve ser desligado da alimentação durante a limpeza. Características e especificações técnicas Número do modelo YCX6 YCX12 Tipo Inteligente Inteligente Faixa de tensão...
  • Page 257 Carregamento e manutenção – manutenção automática Assim que a bateria estiver totalmente carregada, o carregador muda automaticamente para um modo de manutenção contínua. Isso irá monitorizar a tensão da bateria e mantém-na num estado ideal de carregamento. Não é necessário monitorizar o carregador enquanto estiver ligado à...
  • Page 258 Informações sobre garantia e eliminação Marcação WEEE (eliminação) Todos os produtos GS Yuasa enviados em ou após 13 de agosto de 2005 que estão sujeitos à diretiva de REEE cumprem os requisitos de marcação dos REEE. Estes produtos estão marcados com o símbolo REEE (apresentado à...
  • Page 259: Română

    Română Avertizare de siguranță CITIȚI TOATE INFORMAȚIILE ȘI INSTRUCȚIUNILE DE SIGURANȚĂ ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST PRODUS. Nerespectarea acestora poate duce la ELECTROCUTARE, EXPLOZIE, INCENDIU, RĂNIRE, MOARTE sau DAUNE MATERIALE. • Proiectat pentru a încărca numai bateriile cu plumb-acid convenționale de 12 V (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM și GEL) și bateriile cu litiu compatibile (litiu-ion și LiFePO4).
  • Page 260 Instrucțiuni de utilizare Conectarea încărcătorului la bateria dvs. Conectați întotdeauna încărcătorul la baterie, înainte de a-l conecta la rețeaua de alimentare. Dacă bateria se află în afara vehiculului: Conectați cablul roșu de la încărcător la borna pozitivă (+) a bateriei. Conectați cablul negru de la încărcător la borna negativă...
  • Page 261 Conversia de la clemă dublă la ochi Încărcătorul este furnizat cu cleme care dispun de ochiuri integrate. Pentru a transforma clema într-un ochi, pur și simplu îndepărtați șurubul de fixare și șaiba. Pentru a reatașa clemele, executați acest proces în ordine inversă (imaginea 1). Ochiurile pot fi folosite pentru conectarea permanentă...
  • Page 262 Găsiți această valoare Ah în tabelul de mai jos și utilizați butonul AMP de pe încărcător pentru a selecta valoarea A sugerată. Acolo unde sunt disponibile două valori A, valoarea mai mare va duce la o încărcare mai rapidă. YCX6 YCX12 Valoare de 12 A încărcare...
  • Page 263 Procesul de încărcare și menținere pentru plumb-acid (WET, AGM, GEL) Tensiune (VOLȚI) Curent (AMPERI) 1) Evaluare - Când încărcătorul este pornit, acesta verifică starea bateriei pentru a determina dacă are nevoie de recondiționare. În timpul acestui proces, el testează impedanța internă și tensiunea inițială pentru a determina cât de mult curent de încărcare va accepta, dacă...
  • Page 264 flotant va menține bateria la o tensiune constantă de 13,6V. Bateria este monitorizată continuu în această etapă. 9) Întreținere - Când încărcătorul este conectat pentru o perioadă lungă de timp, unitatea va monitoriza în mod constant bateria și va executa o încărcare specială cu impulsuri la intervale regulate.
  • Page 265 LED-uri indicatoare de avertizare Descriere Mod ECO - economisire energie (nicio baterie conectată) Alimentare la rețea pornită - ✓ ✓ fără baterie conectată/detectată ✓ ✓ Mod Regenerare Automată Aprindere Secvențială ✓ ✓ Încărcare cu Pornire Lentă ✓ ✓ ✓ Încărcare în Vrac <13,0V ✓...
  • Page 266 Depanare Indicație Soluție sugerată Tipuri de Cauze posibile probleme Încărcătorul nu Lipsă tensiune Verificați conexiunile la rețea Niciun indicator funcționează. de rețea. și asigurați-vă că alimentarea luminos nu este este PORNITĂ. aprins. Încărcătorul Ieșirea este Verificați conexiunea DC între LED-ul indicator nu furnizează...
  • Page 267 Încărcătorul nu necesită întreținere. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, încărcătorul nu trebuie utilizat. Carcasa trebuie curățată ocazional. Încărcătorul trebuie deconectat de la alimentare în timpul curățării. Specificații tehnice și caracteristici Număr model YCX6 YCX12 Inteligent Inteligent Gama tensiunii de intrare...
  • Page 268 Protecție la scurtcircuit și polaritate inversă Încărcătorul este conceput pentru a proteja împotriva scurtcircuitelor sau a conexiunii cu polaritate inversă. La detectarea unei astfel de situații, se va opri automat pentru a preveni deteriorarea. Nu supraîncărcați niciodată bateria Încărcătorul va proteja împotriva supraîncărcării și o va preveni. Cabluri de mare capacitate și clemă...
  • Page 269 Informații referitoare la eliminare si garanție Marcaj DEEE (eliminare la deșeuri) Toate produsele GS Yuasa expediate începând cu 13 august 2005 care fac obiectul directivei DEEE sunt conforme cu cerința de marcare DEEE. Astfel de produse sunt marcate cu simbolul DEEE (figura din dreapta) în conformitate cu Standardul European EN50419.
  • Page 270: Русский

    Русский Предупреждение по технике безопасности ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ ПРОЧТИТЕ ВСЮ ИНФОРМАЦИЮ И ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. Несоблюдение этих инструкций может привести к ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВЗРЫВУ, ПОЖАРУ, ТРАВМАМ, СМЕРТИ или МАТЕРИАЛЬНОМУ УЩЕРБУ. • Устройство предназначено для зарядки только обычных свинцово-кислотных аккумуляторов...
  • Page 271 Инструкции по использованию Подключение зарядного устройства к аккумулятору Обязательно подключайте зарядное устройство к аккумулятору перед подключением к сети. Если аккумулятор снят с автомобиля: Подсоедините красный провод от зарядного устройства к положительной (+) клемме аккумулятора. Подсоедините черный провод от зарядного устройства к отрицательной (-) клемме аккумулятора.
  • Page 272 Преобразование двойного зажима в проушину Зарядное устройство поставляется с зажимами со встроенными проушинами. Чтобы превратить зажим в проушину, просто снимите стопорный винт и шайбу. Чтобы снова установить зажимы, выполните эту процедуру в обратном порядке (рис. 1). Проушины можно использовать для постоянного подключения к аккумулятору, когда он...
  • Page 273 Найдите эту емкость в А·ч в таблице ниже и используйте кнопку AMP (ТОК) на зарядном устройстве, чтобы выбрать рекомендуемый номинальный ток в А. Если возможны два значения тока, то большее значение обеспечит меньшее время зарядки. YCX6 YCX12 Зарядный 1 А...
  • Page 274 Процесс зарядки и поддержания заряда свинцово-кислотных аккумуляторов (WET, AGM, GEL) Напряжение Ток 1) Оценка - После включения зарядное устройство оценивает состояние аккумулятора, чтобы выяснить, нуждается ли он в восстановлении. В ходе этого процесса оно проверяет внутреннее сопротивление и начальное напряжение, чтобы...
  • Page 275 режимах AGM и GEL это происходит лишь в том случае, если напряжение на аккумуляторе в начале процесса зарядки оказывается ниже 11 В. 7) Анализ - После прохождения первых шести этапов и полной зарядки аккумулятора начинается этап анализа, на котором проверяется состояние аккумулятора.
  • Page 276 4) Поглощение 1 - В этом режиме осуществляется подача постоянного напряжения 14 В со снижением зарядного тока, что обеспечивает зарядку аккумулятора до уровня примерно 90 %. Это позволяет не допустить его перезаряда. Если время зарядки на данном этапе превышает 20 часов, либо зарядное...
  • Page 277 Предупреждающие светодиодные индикаторы СИД Описание Эко-режим — режим энергосбережения (аккумулятор не подключен) Включено питание сети переменного ✓ ✓ тока — аккумулятор не подключен / не обнаружен Режим автоматического Вспыхивают ✓ ✓ восстановления последовательно ✓ ✓ Зарядка с плавным пуском Основная зарядка, напряжение < ✓...
  • Page 278 Выявление и устранение неисправностей Тип Признак Возможные Рекомендуемое решение неисправности причины Зарядное Индикаторы не Отсутствует Проверьте подключение устройство не горят. сетевое питание. к сети и убедитесь, что работает. питание включено. Отсутствует Горит Короткое Проверьте соединения постоянное светодиодный замыкание на постоянного тока между напряжение...
  • Page 279 Зарядное устройство не требует технического обслуживания. Если шнур питания поврежден, зарядное устройство использовать нельзя. Корпус следует периодически очищать. Во время чистки зарядное устройство должно быть отключено от сети. Технические характеристики и особенности Номер модели YCX6 YCX12 Интеллектуальное Интеллектуальное Тип устройство...
  • Page 280 Зарядка и поддержание заряда – автоматическое поддержание После полной зарядки аккумулятора зарядное устройство автоматически переключается в постоянный режим поддержания заряда. Это позволяет контролировать напряжение аккумулятора и поддерживать его оптимальный заряд. Зарядное устройство можно оставлять без присмотра подключенным к аккумулятору, и оно идеально подходит для сезонного хранения аккумулятора. Защита...
  • Page 281 Маркировка согласно Директиве ЕС об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WEEE — Waste Electrical and Electronic Equipment) (утилизация) Все продукты компании GS Yuasa, отгруженные после 13 августа 2005 г., которые подлежат регулированию согласно Директиве WEEE, соответствует требованиям маркировки WEEE. Такие продукты...
  • Page 282: Slovenčina

    Slovenčina Bezpečnostné varovanie PRED POUŽÍVANÍM TOHTO PRODUKTU SI PREČÍTAJTE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE A POKYNY. Ich nedodržanie môže viesť k ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM, VÝBUCHU, POŽIARU, ZRANENIAM, USMRTENIU či MATERIÁLNYM ŠKODÁM. • Zariadenie je určené výlučne na nabíjanie 12 V bežných olovených batérií (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM a GEL) a kompatibilných lítiových (lítiovo-iónových a LiFePO4) batérií.
  • Page 283 Pokyny k používaniu Pripojenie nabíjačky k batérii Pred pripojením nabíjačky k elektrickej sieti ju najprv vždy pripojte k batérii. Ak sa batéria nachádza mimo vozidla: Pripojte červený vodič nabíjačky ku kladnému (+) pólu batérie. Pripojte čierny vodič nabíjačky k zápornému (–) pólu batérie. Ak sa batéria nachádza vo vozidle: Nižšie uvedené...
  • Page 284 Duálna konverzia svorky na očko Nabíjačka sa dodáva so svorkami, ktoré disponujú integrovanými očkami. Svorka sa dá premeniť na očko jednoduchým odstránením upínacej skrutky a podložky. Na opätovné pripojenie svoriek stačí tento proces zopakovať v opačnom poradí (obrázok 1). Očká možno použiť na trvalé pripojenie k batérii, kým sa nachádza vo vozidle. V prípade nabíjania a používania pripájacej zástrčky musia byť...
  • Page 285 Aby ste batériu správne nastavili (A), musíte si prečítať hodnotu Ah zobrazenú na štítku batérie. V tabuľke si nájdite hodnotu Ah a tlačidlom AMP na nabíjačke zvoľte navrhovanú hodnotu A. Ak sú dostupné dve hodnoty A, vyššia hodnota bude viesť k rýchlejšiemu nabíjaniu. YCX6 YCX12 Rýchlosť 12 A nabíjania...
  • Page 286 Proces nabíjania a údržby olovených batérií (WET, AGM, GEL) Napätie ( V O L T Y ) Prúd ( A M P É R Y ) 1) Potrebné testy - Ak je nabíjačka batérie zapnutá, slúži na kontrolu stavu batérie, aby sa určilo, či je potrebné...
  • Page 287 Proces nabíjania a udržiavania lítiovo-iónových batérií (lítium-ión a LiFePO4) Napätie ( V O L T Y ) Prúd ( A M P É R Y ) 1) Aktivácia - Nabíjačka vyšle elektronický signál na zapnutie systému riadenia lítiovej batérie (BMS). Nabíjačka následne deteguje napätie batérie a začne ju nabíjať, ak je to bezpečné.
  • Page 288 Výstražné kontrolky LED Opis Način EKO - varčevanje z energijo (ni povezanega akumulatorja) Vklop AC - brez akumulatorja ✓ ✓ povezano/zaznano ✓ ✓ Način samodejne obnove Zaporedno utripanje ✓ ✓ Polnjenje z mehkim zagonom Polnjenje z večjim tokom < 13,0 ✓...
  • Page 289 Nabíjačka LED kontrolka Skrat na výstupe. Skontrolujte DC pripojenie medzi batériou a nabíjačkou, nedisponuje DC poruchy SVIETI. Otočená polarita pričom sa uistite, že tam výstupom. nedošlo ku skratu. pripojenia k batérii. Skontrolujte, či krokosvorky nespadli z batérie. Skontrolujte, či sú krokosvorky/očká...
  • Page 290 Technické špecifikácie a funkcie Číslo modelu YCX6 YCX12 Inteligentná Inteligentná 100 až 240 VAC 200 až 240 VAC Rozsah vstupného napätia Vstupná frekvencia 50/60 Hz 50/60 Hz Výstup 1/4/6 A pri12 V 2/8/12 A pri 12 V Úvodné napätie 3 až 120 Ah 2 –...
  • Page 291 Mimoriadne odolné káble a duálna svorka Zariadenie sa v záujme dlhej životnosti dodáva s robustnými káblami. Vďaka inovatívnej konštrukcii so svorkou a očkami vám bude stačiť iba jeden kábel. Teplotná a bezpečnostná ochrana Ochrana pred vnútorným prehriatím, časovač, ochrana proti otočenej polarite a ochrana pred skratom.
  • Page 292 Informácie o likvidácii a záruke Označenie WEEE (likvidácia) Všetky výrobky GS Yuasa odoslané od 13. augusta 2005, na ktoré sa vzťahuje smernica WEEE, dodržiavajú požiadavku na označenie WEEE. Takéto výrobky sú označené symbolom WEEE (zobrazený vpravo) v súlade s európskou normou EN50419.
  • Page 293: Slovenščina

    Slovenščina Varnostno opozorilo PRED UPORABO TEGA IZDELKA PREBERITE VSE VARNOSTNE INFORMACIJE IN VSA NAVODILA. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči električni udar, eksplozijo, požar, poškodbe, smrt in poškodbe lastnine. • Zasnovan samo za polnjenje 12 V običajnih svinčevo-kislinskih akumulatorjev (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM in GEL) in združljivih litijevih (litij-ionskih in LiFePO4) akumulatorjev.
  • Page 294 Navodila za uporabo Priključitev polnilnika na vaš akumulator Vedno priključite polnilnik na akumulator, preden ga priključite na električno omrežje. Če je akumulator izven vozila: Priključite rdeči kabel polnilnika na pozitivni (+) pol akumulatorja. Priključite črni kabel polnilnika na negativni (-) pol akumulatorja. Če je akumulator v vozilu: Tu spodaj je navodilo, za informacije in postopke za vaše specifično vozilo si oglejte uporabnikov priročnik za vaše vozilo.
  • Page 295 Pretvorba dvojne objemke v očesce Polnilnik je opremljen z objemkama z integriranimi očesci. Če želite objemko spremeniti v očesce, preprosto odstranite pritrdilni vijak in podložko. Za ponovno pritrditev objemk sledite temu postopku v obratnem vrstnem redu (slika 1). Očesci se lahko uporabljata za trajno povezavo z akumulatorjem, medtem ko je ta nameščen v vozilu.
  • Page 296 Za izbiro pravilne stopnje polnjenja (A) si oglejte na nalepki akumulatorja navedeno nazivno vrednost Ah. Poiščite to vrednost Ah v spodnji tabeli in uporabite gumb AMP na polnilniku, da izberete predlagano oceno A. Kadar sta na voljo dve oceni, bo višja možnost napolnila hitreje. YCX6 YCX12 Stopnja 12 A...
  • Page 297 Postopek polnjenja in vzdrževanja svinčevo-kislinskih akumulatorjev (WET, AGM, GEL) Napetost (VOLTI) (AMPERI) 1) Kvalifikacija - Ko je polnilnik vklopljen, preverite stanje akumulatorja in preverite, ali ga je treba obnoviti. Med tem postopkom preverite notranji upor in začetno napetost, da ugotovite, kolikšen tok polnjenja lahko prenese, če sploh. 2) Obnova - Če se pri začetni kvalifikaciji ugotovi, da je akumulator v slabem stanju, se samodejno začne patentirani postopek obnove..
  • Page 298 se ponovi zgoraj opisani postopek polnjenja in vzdrževanja. Oba ukrepa pomagata akumulator držati popolnoma napolnjen in v optimalnem stanju. Postopek litij-ionskega polnjenja in vzdrževanja (litij-ionski in LiFePO4) Napetost (VOLTI) (AMPERI) 1) Aktivacija - Polnilnik pošlje elektronski signal za vklop sistema za upravljanje litijeve baterije (BMS).
  • Page 299 LED-opozorilni indikatorji Opis EKO režim – úspora energie (nie je pripojená batéria) Napájanie striedavým prúdom ✓ ✓ zapnuté – žiadna batéria pripojená/zistená Režim automatického Sekvenčné ✓ ✓ zefektívnenia rozsvietenie ✓ ✓ Jemný štart nabíjania ✓ ✓ ✓ ✓ Svieti Hromadné nabíjanie <13,0 V ✓...
  • Page 300 Odpravljanje težav Vrste težav Možni vzroki Predlagana rešitev Indikacija Priključek brez Preverite priključek Polnilnik Nobena od na električno mrežo ne deluje. indikatorskih elektrike. lučk ne sveti. in se prepričajte, da je naprava VKLOPLJENA. Polnilnik nima LED-indikator Izhodni tok je Preverite povezavo DC med enosmernega napake SVETI.
  • Page 301 Polnilnik ne potrebuje vzdrževanja. Če je napajalni kabel poškodovan, polnilnika ne smete uporabljati. Ohišje je treba občasno očistiti. Med čiščenje je treba polnilnik izključiti iz električnega omrežja. Tehnične specifikacije in lastnosti Številka modela YCX6 YCX12 Pametno (Smart) Pametno (Smart) Območje vhodne napetosti...
  • Page 302 Zaščita pred kratkim stikom in obrnjeno polariteto Polnilnik je zasnovan tako, da ščiti pred kratkim stikom ali zamenjavo polarnosti. Če ga zazna, se samodejno izklopi, da prepreči poškodbe. Nikoli ne prenapolnite akumulatorja Polnilnik bo ščitil in preprečil prenapolnjenost. Močni kabli in dvojna sponka Dobavljen z robustnimi kabli za dolgo življenjsko dobo.
  • Page 303 Informacije o odstranjevanju in garanciji Oznaka OEEO (odlaganje) Vsi izdelki GS Yuasa, odpremljeni po 13. avgustu 2005, za katere velja direktiva OEEO, so skladni z zahtevo za označevanje OEEO. Te vrste izdelki so označeni s simbolom OEEO (prikazano desno) v skladu z evropskim standardom EN50419.
  • Page 304: Türkçe

    Türkçe Güvenlik uyarısı BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM GÜVENLİK BİLGİLERİNİ VE TALİMATLARI OKUYUN. Bu talimatların doğru bir şekilde izlenmemesi ELEKTRİK ÇARPMASINA, YANGINA, YARALANMAYA, ÖLÜME veya MÜLKÜN ZARAR GÖRMESİNE NEDEN OLABİLİR. • 12 V konvansiyonel kurşun asit akülerin (WET, MF, SMF, CaCa, EFB, AGM ve JEL) ve uyumlu (lityum-iyon ve LiFePO4) akülerin şarj edilmesi için tasarlanmıştır.
  • Page 305 Kullanım Talimatları Şarj cihazınızın akünüze bağlanması Şarj cihazınız daima önce akünüze, sonra ana güç kaynağına bağlayın. Akü araç dışındaysa: Şarj cihazından gelen kırmızı ucu akünün artı (+) terminal başlığına bağlayın. Şarj cihazından gelen siyah ucu akünün eksi (-) terminal başlığına bağlayın. Akü...
  • Page 306 Göz halkası dönüşümü için çift kelepçe Şarj cihazı bütünleşik göz halkasına sahip kelepçeler ile temin edilmektedir. Kelepçenin göz halkasını yerine geçirmek için sadece tespit vidası ile somununun yerinden çıkarılması gerekli olacaktır. Kelepçeyi yerine takmak için bu işlemi tersten tekrarlayın (Şekil 1). Göz halkaları...
  • Page 307 Doğru şarj oranını (A) seçmek için akünün etiketinde gösterilen Ah oranına bakın. Bu Ah oranını aşağıdaki tabloda bulun ve şarj cihazı üzerindeki AMP düğmesini kullanarak önerilen A oranını seçin. İki A oranı olması durumunda, daha yüksek olan seçenek, daha hızlı şarj edecektir. YCX6 YCX12 Şarj oranı 12 A Şarj...
  • Page 308 Kurşun asit şarj ve bakım süreci (WET, AGM, GEL) Voltaj (VOLT) Akım (AMP) 1) Yeterlilik - Akü açıldığında, rektifiye gerekip gerekmediğini belirlemek için akü durumu kontrolü yapılır. Bu işlem sırasında, ne kadar şarj akımının kabul edileceğini (varsa) belirlemek için dâhili empedans ve başlangıç voltajı test edilir. 2) Canlandırma - İlk yeterlilik testinde akünün kötü...
  • Page 309 Lityum-iyon şarj ve bakım süreci (lityum-iyon ve LiFePO4) Voltaj (VOLT) Akım (AMP) 1) Etkinleştirme - Şarj cihazı, lityum akü yönetim sistemini (BMS) açmak için elektronik bir sinyal gönderir. Şarj cihazı daha sonra akü voltajını algılar ve güvenliyse şarj işlemine başlar. BMS etkinleştirilemezse şarj döngüsü başlamaz. 2) Yumuşak başlatma - Akü...
  • Page 310 LED uyarı göstergeleri Açıklama ECO modu - Enerji tasarrufu (akü bağlı değil) AC gücü açık - Akü bağlı değil ✓ ✓ veya akü algılanmadı Arka arkaya yanıp ✓ ✓ Otomatik Canlandırma modu söner ✓ ✓ Yumuşak başlatma şarjı ✓ ✓ ✓...
  • Page 311 Şarj cihazında Çıkışta kısa devre Şarj cihazı ile akü arasındaki LED hata göstergesi DC çıkış yok. DC bağlantıyı kontrol edin ve AÇIK. kısa devre yapmadıklarından Aküye ters kutup emin olun. bağlantısı. Timsah kelepçelerin akü terminalinden düşmediklerinden emin olun. Timsah kelepçelerin / göz halkaların doğru kutba bağlandığını...
  • Page 312 Teknik spesifikasyonlar ve özellikler Model Numarası YCX6 YCX12 Akıllı Akıllı Giriş Voltaj aralığı 100 - 240 Vac 200 - 240 Vac Giriş frekansı 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Çıkış 1/ 4/ 6 A @ 12 V 2 / 8 / 12A @ 12 V Başlangıç...
  • Page 313 Ağır iş kabloları ve çift kelepçeler Uzun ömürlü olması açısından dayanıklı kablolar ile teslim edilmektedir. Yenilikçi tasarıma sahip kelepçe ve göz halkası sayesinde, sadece tek bir kablo seti yeterlidir. Sıcaklık ve güvenlik koruması Dâhili sıcaklık, zamanlayıcı, ters kutupların bağlanması ve kısa devre koruması. Eko modu Bu şarj cihazı...
  • Page 314 AEEE işareti (cihazın bertarafı) AEEE Yönetmeliği’ne tabi olan ve 13 Ağustos 2005’ten sonra gönderilen tüm GS Yuasa ürünleri AEEE işaretiyle ilgili şarta uymalıdır. Bu ürünlerde EN50419 sayılı Avrupa Standardı uyarınca AEEE sembolü (sağda gösterilmiştir) bulunur. Eski elektrikli ekipmanların tümü geri dönüştürülebilir. Lütfen “bu sembolün bulunduğu ekipmanlar dâhil olmak üzere”...

This manual is also suitable for:

Ycx12

Table of Contents