Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

508GE2.33eEHZpTaPXsx
508GE2.33eEHZpTaPW
(HU) KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
(EN) INSTRUCTION MANUAL
IO-CFS-2437 / 8516439
(01.2023 / v1)

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 508GE2.33eEHZpTaPXsx and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Amica 508GE2.33eEHZpTaPXsx

  • Page 1 508GE2.33eEHZpTaPXsx 508GE2.33eEHZpTaPW (HU) KEZELÉSI ÚTMUTATÓ (EN) INSTRUCTION MANUAL IO-CFS-2437 / 8516439 (01.2023 / v1)
  • Page 2: Table Of Contents

    TISZTELT VÁSÁRLÓ, az Amica tűzhely egy rendkívül könnyen kezelhető, nagy hatásfokú termék. A kezelési útmu- tatóval való megismerkedés után üzemeltetése semmilyen gondot nem jelent majd. A tűzhelyet a gyártó csomagolás előtt biztonsági és használhatósági szempontból gondosan ellenőrizte. Kérjük Önöket, hogy a főzőlap beüzemelése előtt alaposan tanulmányozzák át a kezelési útmutatót.
  • Page 3: Biztonsági Előírások

    A BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT SZABÁLYAI Figyelmeztetés. Készülék használat közben felforrósodik. Különös gonddal kell megelőznünk a fűtőelemekhez való hozzáérést. A készüléktől tartsuk távol a 8 évnél fiatalabb gyermekeket, feltéve, ha megfelelő felügyelet alatt van- nak. A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, korlátozott fizikai, érzékszervi és pszichikai képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal nem rendelkező...
  • Page 4 A BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT SZABÁLYAI Figyelmeztetés. Nem szabad karcolást okozó szereket, vagy éles fémszerszámokat használni a sütő üvegajtajának tisztításához. Ezek megkarcolhatják a felületet, ami repedést okozhat. Figyelmeztetés. Az áramütés elkerülése végett az égő cseréjekor győződjenek meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva.
  • Page 5 A BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT SZABÁLYAI • A készüléket az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell beszerelni, és csak jól szellőző helyiségben szabad használni. A beállítás és használat előtt ismerkedjenek meg a kezelési útmutatóval. • Működtetés közben különös figyelmet kell szentelni a tűzhely közelében tar- tózkodó...
  • Page 6 A BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT SZABÁLYAI • Tilos 75 °C foknál forróbb edényeket és azok tartalmát, illetve gyúlékony anyagokat a készülék fiókjába helyezni. • Tilos a készülék hozzá nem értő személyek általi átalakítása és javítása. • Tilos a készülék gázcsapjainak kinyitása anélkül, hogy égő gyufa vagy gázgyújtó lenne a kezünkben.
  • Page 7 HOGYAN TAKARÉKOSKODJUNK AZ ENERGIÁVAL A k i f e l e l ő s s é g t e l j e s e n • Ügyeljünk a sütő ajtajának pontos il- leszkedésére. A sütő ajtószigetelésén használja az elektromos en- lévő...
  • Page 8 A KÉSZÜLÉK LESELEJTEZÉSE A KÉSZÜLÉK KICSOMAGOLÁSA A készüléket a sérülések me- A készüléket az Európai Unió gelőzése céljából a szállítás 2012/19/UE számú, az el- idejére becsomagoltuk. Kicso- használt elektromos és ele- magoláskor oly módon távolít- ktronikai készülékekről szóló sák el a csomagoló anyago- irányelvének megfelelően az kat, hogy azok a természetes áthúzott hulladéktároló...
  • Page 9: A Készülék Bemutatása

    A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA 5, 6 3, 4 1 A hőfokszabályozó gombja 2 A sütő funkciókiválasztó gombja 3, 4, 5, 6 Az égőfejek szabályozó gombjai 7 A hőfokszabályozó jelzőfénye L 8 A tűzhely működését ellenőrző lámpa R 9 A sütőajtó fogantyúja 10 Nagy égőfej 11 Közepes égőfej 12 Közepes égőfej...
  • Page 10: A Készülék Jellemzői

    A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI Kellékek Tepsi sütemény sütéséhez* Grillrács (szárító rács) Tepsi sültekhez* *választható...
  • Page 11: A Készülék Üzembe Helyezése

    A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE A tűzhely felborulását megakadályozó Jelen kezelési útmutató az üzembe helyezést ütköző szerelése végző képzett szakember számára készült. Az útmutató lehetővé teszi az üzembe helyezéssel Az ütközőt azért szereljük fel, hogy me- és karbantartással kapcsolatos munkák lehető gakadályozzuk a tűzhely felborulását.
  • Page 12 A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE • A folyékony gáz nehezebb a levegőnél, így hajlamos a helyiség az alsóbb szin- Elszívó OKAP teken összegyűlni. A helyiségnek, ame- lyben gázpalackot helyezünk el, a kifelé Min. 600 mm szellőző csatornákkal kell rendelkeznie. Azoknak szivárgás esetén lehetővé kell tenniük a gáz kivezetését.
  • Page 13 A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE bályozáshoz vegye le a szabályozó gom- A készülék gázvezetékhez való bot, és a szelep tengelyére helyezzen fel csatlakoztatása alátétet (alátéteket), a beállítás befejezése után a rendszert Figyelmeztetés! biztosító gyűrűvel rögzítse, és helyezze vissza a szabályozó gombot. A készülék csak olyan gázellátó...
  • Page 14 A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE A hajlékony acélvezetékhez való csatla- Figyelmeztetés! koztatás Ha az üzemeltetés közben szük- A 2/ 1. osztály számára előírt installálási ségessé válik a nyomáscsökkentő szabályok betartása esetén kizárólag az ak- kicserélése, a tűzhelyet műszaki tuális szabványoknak megfelelő hajlékony felülvizsgálatnak kell alávetni, ame- fémvezetéket használhatunk.
  • Page 15 A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Csatlakoztatás az elektromos Figyelmeztetés! hálózathoz Ha a nem leválasztható kábel meg- sérül, az áramütés veszélyének el- kerülése végett azt csak a gyártó, • A tűzhelyet gyárilag egyfázisú, 230 V szakszerviz, vagy megfelelően kép- feszültségű, 1N~50 Hz váltakozó áramú zett személy cserélheti ki.
  • Page 16 A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE A tűzhely más fajtájú gázhoz való átállítása Ezt a műveletet csak megfelelő jogosítvánny- Ha más fajtájú gázt akarunk használni, el kell al rendelkező szerelő végezheti el. Ha a gáz, végezni a következő műveleteket: amellyel a készüléket üzemeltetni akarjuk, •...
  • Page 17 A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE A tűzhelyben felszerelt felületi égőfejek nem A felületi égőfejekhez a gázt a gázömlés- igénylik az elsődleges levegőmennyiség gátló biztosító szelep nyitja és szabályozza. beszabályozását. A helyes láng belül kékes- A szelep beszabályozását működő égőfej zöld színű, jól körülhatárolható kúp alakot mellett kell végezni, a szabályozó...
  • Page 18: A Készülék Kezelése

    A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE Az első bekapcsolás előtt ltávolítsuk el a csomagolást, lürítsük ki a fiókot, és takarítsuk ki a sütőből a gyári védőanyagot, lvegyik ki a sütő tartozékait, mossuk el mo- sogatószeres meleg vízben, lkapcsoljuk be a szellőzést vagy nyissunk ablakot, ltakarítsuk és mossuk ki a sütőt, majd kb.
  • Page 19 A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE A felületi égőfejek kezelése Az égőfejek meggyújtása szikragyújtó nélkül* Az edény kiválasztása Ügyelni kell rá, hogy az edény aljának • gyújtsuk meg a gyufát, átmérője mindig nagyobb legyen, mint az • érezhető ellenállásig nyomjuk be a gom- égőfej lángjának koronája, és az edényre bot és állítsuk „nagyláng”...
  • Page 20 A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE Figyelmeztetés! Égésbiztosító működése A gázömlés-gátló biztosító szeleppel ellátott tűzhelytípusok esetében a láng meggyújtásakor a gombot kb. 10 A tűzhelyek biztonsági szeleppel vannak másodpercig „nagyláng” helyzetben ellátva, amely automatikusan elzárja a gázel- látást, amint a láng kialszik. nyomva kell tartani, hogy a biztosító rendszer működésbe lépjen.
  • Page 21 A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE A programozó működése* Riasztó óra A riasztó óra bármikor aktiválható, függetlenül a programozó egyéb funkcióinak állapotától. A beállítható időtartam 1 perc és 23 óra 59 perc közötti. Az időzítő óra beállítása: l nyomja meg az gombot, s a kijelzőn pulzálni fog az :szimbólum l állítsa be az időzítő...
  • Page 22 A KÉSZÜLÉK KEZELÉSE A beállított idő körülbelül 7 másodperc el- l a < / > válassza ki a megfelelő tónust: teltével kerül lementésre, a kijelzőn ismét az 1-től a 3-ig terjedő tartományban a > megjelenik az aktuális idő a világító gombbal A beállított idő...
  • Page 23 A SÜTŐ FUNKCIÓI ÉS KEZELÉSE Sütő működése és kezelése kikapcsolt állapot Gyors felmelegítés Forró levegős keringtetésű sütő (alsó Bekapcsolt alsó és felső fűtőelem a fűtés + felső fűtés + ventilátor) grill és a ventilátor működik. A sütő gyors felmelegítésére használatos. A sütőt az alsó, felső...
  • Page 24 A SÜTŐ FUNKCIÓI ÉS KEZELÉSE Bekapcsolt alsó fűtőelem Ellenőrző lámpák Ebben az üzemmódban csak az alsó A sütő bekapcsolását két ellenőrző lámpa fűtőelem működik. Sütemények alulról jelzi, a tűzhely működésének R, és a hőfok- történő utánsütésére használható (pl. szabályozó L lámpája. Ha az R kontroll lámpa gyümölccsel töltött nedves sütemény- világít, a sütő...
  • Page 25 A SÜTŐ FUNKCIÓI ÉS KEZELÉSE A grill használata A grillezés a grill felforrósodott fűtőeleméből távozó infravörös sugarak segítségével történik. A grillezés bekacsolásához • a sütő gombját a szimbó- lumokkal jelzett helyzetbe kell állítani, • kb. 5 percig melegíteni kell a sütőt (zárt ajtó...
  • Page 26: Praktikus Tanácsok A Sütő Használatához

    A SÜTŐ HASZNÁLATA – PRAKTIKUS TANÁCSOK Sütemények • a tepsiben sütendő süteményekhez ajánlatos a tűzhely gyári tartozékait képező tepsiket használni, • a sütemények süthetőek a kereskedelemben kapható formákban és tepsikben is, amelyeket a rácsra kell helyezni; sütéshez használjanak fekete színű tepsiket, amelyek jobban vezetik a hőt, és lerövidítik a sütés idejét, •...
  • Page 27 A SÜTŐ HASZNÁLATA – PRAKTIKUS TANÁCSOK ECO melegítési funkció az ECO melegítési funkció használatával optimalizált fűtési mód aktiválódik, melynek célja az árammegtakarítás az ételek elkészítésekor, a sütési időt nem lehet lerövidíteni a magasabb sütési hőmérséklet beállításával, szintén nem ajánlott a sütő előmelegítése a sütés megkezdése előtt, sütés közben ne változtassa meg a hőmérséklet beállításokat és ne nyissa ki a sütő...
  • Page 28 A SÜTŐ HASZNÁLATA – PRAKTIKUS TANÁCSOK Forró levegős keringtetésű sütő (alsó fűtés + felső fűtés + ventilátor) A sütött étel Sütő funkció Hőmérséklet ( Szint Idő [perc] típusa Piskóta 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Piskóta 25 - 35 Kuglóf/ kuglóf 160 - 170 25 - 40...
  • Page 29 TESZT ÉTELEK. A EN 60350-1 szabványnak megfelelően. Sütemények sütése Étel típusa Tartozékok Szint Melegítő Hőmérséklet Sütési idő funkció (perc.) Kenyérsütő 160 - 170 25 - 40 forma Kenyérsütő 155 - 170 25 - 40 forma Kenyérsütő 155 - 170 25 - 40 Kisméretű...
  • Page 30 TESZT ÉTELEK. A EN 60350-1 szabványnak megfelelően. Grillezés Étel típusa Tartozékok Szint Melegítő Hőmérséklet Idő funkció (perc.) Rostély 1,5 - 2,5 Pirítós fehér kenyérből Rostély 2 - 3 Rostély + süte- ményforma 4 - rostély 1 oldal 10 - 15 Marha burger (a lecsepegő...
  • Page 31: A Tűzhely Tisztítása És Karbantartása

    A TŰZHELY TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA Ellenőrizni kell, hogy tisztítás után jól A felhasználó sokat tehet azért, hogy rend- helyeztük-e fel az égőfejet. szeres tisztítással és karbantartással me- Az égőfej nem megfelelő illeszke- gnövelje a tűzhely élettartamát, és megelőzze dése annak végleges károsodását a meghibásodásokat.
  • Page 32 A TŰZHELY TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA A sütő • A sütőt minden használat után meg kell tisztítani. A tisztításhoz be kell kapc- solni a világítást, ami lehetővé teszi a szennyeződések jobb a belső rész jobb észrevételezését. • A sütő belső felületét csak mosogatósze- res meleg vízzel szabad tisztítani.
  • Page 33 A TŰZHELY TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA Az ajtó leszerelése A belső üveg kiszerelése A sütő belső felületéhez tisztítás céljából való 1. Lapos csavarhúzó segítségével oldalról jobb hozzáférés érdekében annak ajtaja le- óvatosan feszítve pattintsuk ki az ajtó felső szerelhető. Nyissuk ki az ajtót és az ábrának lécét (B ábra).
  • Page 34 A TŰZHELY TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA 3. A belső üveglapot (az ajtó alsó részében) húzzuk ki a rögzítésből (D, D1 ábra). 4. Mossuk meg az üveget meleg vízzel és kevés tisztítószerrel. Az üveg beszereléséhez fordított sorrend- ben járunk el. Az üveg sima részének felül kell elhelyezkednie, a vágott sarkoknak pe- dig lent.
  • Page 35 A TŰZHELY TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA Cserélje ki a sütő izzóját Időszakos ellenőrzés Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében a halogén izzó cseréje előtt A tűzhely rendszeres tisztán tartásán kívül feltétlenül kapcsolja ki a berendezést. időnként a következő tevékenységeket szükséges elvégezni: 1. Válassza le a sütőt az áramforrásról. •...
  • Page 36: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Valamennyi üzemzavar esetében • ki kell kapcsolni a tűzhely működő egységeit, • le kell kapcsolni az áramellátást, • javításra kell bejelenteni a készüléket, • ha a lenti táblázat útmutatását figyelembe veszi, akkor a vevőszolgálathoz vagy szakszervizhez való fordulás előtt néhány apróbb hibát Ön is elháríthat. Üzemzavar Az elhárítás módja 1.
  • Page 37: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség: 230V ~ 50Hz Névleges teljesítmény: 3,5 kW A berendezés kategóriája: HU II2HS3B/P Méretek (magasság / szélesség / mélység): 85 / 50 / 60 cm A termék megfelel az Európai Unióban hatályos EN 60335-1, EN 60335-2-6, EN 30-1-1, szabványoknak.
  • Page 38 DEAR CUSTOMER, The cooker is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading the instruction manual, operating the cooker will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the cooker was thoroughly checked with regard to safety and functionality. Before using the appliance, please read the instruction manual carefully.
  • Page 39 TABLE OF CONTENTS Safety instructions ......................40 Description of the appliance ................... 46 Installation ......................... 48 Operation ........................... 53 Baking in the oven – practical hints ................61 Test dishes..........................64 Cleaning and maintenance ....................66 Technical data ........................71...
  • Page 40: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Warning: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning...
  • Page 41 SAFETY INSTRUCTIONS Warning: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibillity of electric shock. Before opening the cover, cleaning it of any dirt is recom- mended. The cooker hob surface should be cooled down before closing the cover.
  • Page 42 SAFETY INSTRUCTIONS l Please pay attention to children whilst the cooker is in operation, as children do not know the rules of cooker use. In particular, hot surface burners, the oven chamber, grates, the door pane, and pans containing hot liquids standing on the hob may cause burns to children.
  • Page 43 SAFETY INSTRUCTIONS l Do not make your own alterations to the cooker in order to adapt it to a different type of gas, move the cooker to another place or make changes to the power supply. These operations may only be carried out by an authorised electrician or fitter. l Do not use harsh cleaning agents or sharp metal objects to clean the door as they can scratch the surface, which could then result in the glass cracking.
  • Page 44 HOW TO SAVE ENERGY Using energy in a respon- lMake sure the oven door is properly sible way not only saves closed. money but also helps the Heat can leak through spillages on the door environment. So let’s save seals. Clean up any spillages immediately. energy! And this is how you lDo not install the cooker in the direct can do it:...
  • Page 45 DISPOSAL OF THE APPLIANCE UNPACKING Old appliances should not sim- During transportation, protec- ply be disposed of with normal tive packaging was used to household waste, but should protect the appliance against be delivered to a collection and any damage. After unpack- recycling centre for electric and ing, please dispose of all electronic equipment.
  • Page 46: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 3, 4 5, 6 1 Temperature control knob 10 Large burner 2 Oven function selection knob 11 Medium burner 3, 4, 5, 6 Gas burner control knobs 12 Medium burner 7 Temperatureregulatorsignal light L 13 Small burner 8 Cooker operation signal light R 14 Cover 9 Oven door handle...
  • Page 47 SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE Burner safety valve Spark ignitor Cooker fittings: Grill grate Baking tray* (drying rack) Roasting tray* *optional...
  • Page 48: Installation

    INSTALLATION The following instructions are addressed to the qualified specialist installing the cooker. These instructions aim at ensuring that hood OKAP installation and maintenance activities are performed as professionally as possible. Min. 600 mm Installing the cooker l The kitchen should be dry and airy and have effective ventilation according to the existing technical provisions.
  • Page 49 INSTALLATION Mounting the overturning prevention Gas connection bracket. Caution! The bracket is mounted to prevent overtur- The cooker should be connected to a ning of the cooker. When the overturning gas supply of the particular type of gas prevention bracket is installed, a child who that the appliance is manufactured to climbs on the oven door will not overturn the function with.
  • Page 50 INSTALLATION Caution! Caution! On completion of the cooker installa- The cooker may only be connected tion, the tightness of all connections to a liquid gas cylinder or the existing should be checked, e.g. applying gas supply by an authorised fitter, water with soap.
  • Page 51 INSTALLATION Caution! In order to adapt the cooker to burn a different The cookers provided by the manufacturer type of gas, you should: have burners which are factory-adapted to l exchange nozzles (see tables below), use the gas specified on their data plates and l adjust the “economical”...
  • Page 52 INSTALLATION In cookers with a safety device, a knob with Surface burners applied do not require adjust- a surface burner safety valve is used, fig. ment of primary air. A correct flame has dis- Knobs should be adjusted with the burner tinct internal cones of blue and green colour.
  • Page 53: Operation

    OPERATION Before first use l remove packaging elements, l gently (slowly) remove labels from the oven door, trying not to break the glue tape. If any visible trace is left on the glass, warm up the oven chamber (see below), spray the warmed-up glass with a glass cleaner, and wipe off with a soft cloth.
  • Page 54 OPERATION How to use surface burners Ignition without an ignitor* l light a match, Choice of cookware l press in the knob to the end and turn it left to the “large flame” position Mind that the diameter of a pan base is l ignite gas with a match, always larger than the burner flame crown, l set required flame size (e.g.
  • Page 55 OPERATION Caution! Operation of the burner protection valve In cooker models equipped with a surface burner safety valve, hold the Some models are equipped with an automatic knob pressed down to the end when system that cuts off gas supply to a burner igniting for 10 seconds at the “large when the flame has disappeared.
  • Page 56 OPERATION Electronic timer* Minute Minder You can active the Minute Minder at any time, regardless of the status of other functions. The Minute Minder can be set from 1 minute up to 23 hours and 59 minutes. To set the Minute Minder: l press the button, then the display will show flashing...
  • Page 57 OPERATION l use the < / > buttons to select the desired l set the oven function selector knob and the temperature selector knob in off posi- brightness use the > button to select tones 1 to 9 tion., l to mute the alarm press and hold use the <...
  • Page 58 OPERATION Oven functions and operation. Oven is off Oven with automatic air circulation Rapid Preheating (including a fan and top and bottom Top and bottom heater, roaster and fan heaters) on. Use to preheat the oven. The oven can be warmed up using the bottom and top heaters, as well as the grill.
  • Page 59 OPERATION Bottom heater on Switching on the oven is indicated by two When the knob is set to this position signal lights, R, L, turning on. The R light the oven is heated using only the turned on means the oven is working. If the L bottom heater.
  • Page 60 OPERATION Use of the grill The grilling process operates through infrared rays emitted onto the dish by the incandes- cent grill heater. In order to switch on the grill you need to: l Set the oven knob to the position marked grill l Heat the oven for approx.
  • Page 61: Baking In The Oven - Practical Hints

    BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Baking l we recommend using the baking trays which were provided with your cooker; l it is also possible to bake in cake tins and trays bought elsewhere which should be put on the drying rack; for baking it is better to use black trays which conduct heat better and shorten the baking time;...
  • Page 62 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS ECO Heating ECO Heating an optimised heating function designed to save energy when preparing food. You cannot reduce the cooking time by setting a higher temperature; preheating the oven is not recommended. Do not change the temperature setting and do not open the oven door during cooking.
  • Page 63 BAKING IN THE OVEN – PRACTICAL HINTS Oven with automatic air circulation (including a fan and top and bottom heaters) Type of Type Temperature Level Time dish of heating (min.) Sponge cake 160 - 200 2 - 3 30 - 50 Sponge cake 25 - 35 Muffins...
  • Page 64: Test Dishes

    TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Baking Type of dish Accessory Level Type Temperature Baking of heating time (min.) Baking tray 160 - 170 25 - 40 Baking tray 155 - 170 25 - 40 Baking tray 155 - 170 25 - 40 Small cakes 2 + 4...
  • Page 65 TEST DISHES. According to standard EN 60350-1. Grilling Type of dish Accessory Level Type Temperature Time of heating (min.) Wire rack 1,5 - 2,5 White bread toast Wire rack 2 - 3 Wire rack + 4 - wire rack roasting tray 1st side 10 - 15 Beef burgers 3 - roasting...
  • Page 66: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Important: By ensuring proper cleaning and mainte- The burner caps and leads must be reposi- nance of your cooker you can have a sig- tioned correctly so that they sit squarely onto nificant influence on the continuing fault-free the hob as shown.
  • Page 67 CLEANING AND MAINTENANCE Replacing the halogen bulb in the oven Oven Before replacing the halogen bulb, make l The oven should be cleaned after every sure the appliance is disconnected from use. When cleaning the oven the lighting the electric mains to avoid a possible should be switched on to enable you to electric shock.
  • Page 68 CLEANING AND MAINTENANCE Removing the inner panel Door removal 1. Using a flat screwdriver unhook the up- per door slat, prying it gently on the sides In order to obtain easier access to the oven (fig. B). chamber for cleaning, it is possible to remove 2.
  • Page 69 CLEANING AND MAINTENANCE 3. Pull the inner glass panel from its seat (in the lower section of the door). Fig. D, D1. 4. Clean the panel with warm water with some cleaning agent added. Carry out the same in reverse order to reassemble the inner glass panel.
  • Page 70 OPERATION IN CASE OF EMERGENCY In the event of an emergency, you should: l switch off all working units of the cooker l disconnect the mains plug l call the service centre l some minor faults can be fixed by referring to the instructions given in the table below.
  • Page 71: Technical Data

    TECHNICAL DATA Voltage rating 230V~50 Hz Power rating max. 3,5 kW Appliance category HU II2HS3B/P Cooker dimensions H/W/D 85/50/60 cm The product meets the requirements of European standards EN 60335- 1; EN60335-2-6, EN 30-1-1 The data on the energy labels of electric ovens is given according to standard EN 60350-1 / IEC 60350-1.

This manual is also suitable for:

508ge2.33eehzptapw

Table of Contents