Download Print this page
Olympus DPS I Instruction Manual

Olympus DPS I Instruction Manual

Porro prism standard binoculars

Advertisement

Quick Links

Porro Prism Standard Binoculars
8-16 ✕ 40 ZOOM DPS I
ご使用前にこの説明書をよくお読みください。
使用説明書
JP
またお読みになった後は、大切に保管してください。
Before using your binoculars, read this manual carefully to ensure correct use.
EN
INSTRUCTIONS
After reading the manual store it in a safe location.
Avant d'utiliser vos jumelles, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi.
FR
MODE D'EMPLOI
Puis, rangez-le en lieu sûr.
Wir empfehlen Ihnen, vor dem ersten Gebrauch die
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
Antes de utilizar sus binoculares, lea detenidamente este manual a fin de emplearlos
ES
INSTRUCCIONES
correctamente. Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen.
Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este manual para se assegurar do uso
PT
INSTRUÇÕES
correto dos mesmos. Depois de ler este manual, guarde-o num local seguro.
Prima di usare il binocolo, leggere attentamente questo manuale per poter usare il binocolo
IT
ISTRUZIONI
nella maniera corretta. Dopo aver letto il manuale, riporlo in un luogo sicuro.
CN
-
OLYMPUS OPTICAL CO.,LTD.
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo,
Japan.
Tel. 03-3340-2211
OLYMPUS AMERICA INC.
Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A.
Tel.1-800 "O" CAMERA(622-6372)
OLYMPUS OPTICAL CO.(EUROPA) GMBH.
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg,
Germany.
Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.
OLYMPUS SINGAPORE PTE. LTD.
(Olympus Studio) 1 North Bridge Road #01-05/34/35 High Street Centre
Singapore. 179094
Tel. 63397686/1-800-66596787
OLYMPUS KOREA CO., LTD.
2F Duckhung Bd., 1328-10 Seocho-Dong, Seocho-gu,
Seoul 137-070 Korea.
Tel. 82-2-3486-3200
奥林巴斯光学工業株式会社
日本東京都新宿区西新宿1 丁目 2 2-2  新宿サンエービル
0081-3-3346-8380
CS1223000000-1
各部名称/ストラップのつけ方
JP
警告
1. 接眼レンズ
1. 双眼鏡で太陽を見ると失明の恐れが
2. 視度調節リング
あります。絶対にやめてください。
3. ズームレバー
2. 直射日光の当たる場所に放置しないで
4. ピント調節ダイヤル
ください。火災の恐れがあります。
5. 目当てリング
※ メガネをかけたままでご使用の際は
目当てリングを外側に折り返します。
6. 三脚ネジキャップ
7. ストラップ取り付け部
Warning
EN
Names of parts / How to attach the strap
1. Eyepiece
1. Never look directly into the sun with
2. Diopter Adjustment Control
binoculars. Loss of vision may occur.
3. Zoom lever
2. Do not place the binoculars in a location
4. Focus Dial
5. Eye Cup
subject to direct sunlight. Fire may
※ When using binoculars while wearing eye
result if this occurs.
glasses, fold the eye cups to the outside.
6. Tripod Screw Cap
7. Strap Mount
FR
Avertissement
Nom des piéces / Fixation de la courroie
1. Lentille de l'oculaire (pupille de sortie)
1. Ne jamais observer directement le soleil
2. Commande de réglage dioptrique
avec vos jumelles. Vous risquez de vous
3. Levier de zoom
abîmer gravement la vue.
4. Molette de mise au point
2. Ne jamais laisser vos jumelles en plein
5. Oeilleton
※ Peuvent être repliés afin de permettre
soleil. Vous risquez de déclencher un feu.
l'utilisation des jumelles avec des lunettes.
6. Cache de filetage de pied
7. Oeillet de courroie
Warnung
DE
Namen der Teile/Anbringen des Trageriemens
1. Okular
1. Niemals mit dem Fernglas direkt in die
2. Dioptrle-Korrektur
Sonne sehen. Dies kann Blindheit
3. Zoom-Hebel
hervorrufen.
4. Schärfe-Einstellung
2. Das Fernglas nicht an einen Ort mit
5. Umklappbare Augenmuscheln
direkter Sonneneinstrahlung legen, da
※ Gummiaugenmuscheln für Brillenträger.
dies Feuer verursachen kann.
6. Stativgewindekappe
7. Befestigungsöse für Trageriemen
ES
Advertencia
Nomenclatura de partes/Forma de colocar la correa
1. Ocular
1. Si mira al sol directamente a través de los
2. Control de ajuste de dioptría
binoculares puede sufrir daño a su vista.
3. Palanca del zoom
No mire nunca directamente el sol.
4. Disco de enfoque
2. No coloque los binoculares en un luger
5. Tapa ocular
※ Cuando utilice los binoculares,si lleva gafas,
sometido a la luz solar directa. Si lo
pliegue las tapas oculares hacia el exterior.
hiciese, podría producirse un incendio.
6. Tapa para el tornillo del trípode
7. Montaje de correa
Advertência
PT
Descrição dos componentes/Predendo a alça
1. Ocular
1. Pode ocorrer perda de visão no caso de
2. Controle de ajuste de dioptria
usar os binóculos para observar o sol.
3. Lingueta de zoom
Nunca olhe diretamente para o sol.
4. Dial de foco
2. Não deixe os binóculos num local
5. Anel da ocular
※ Pode também ser usado quando o anel
sujeito a luz direta do sol.
da ocular estiver dobrado.
Há possibilidades de o aparelho pegar
6. Tampa da Rosca do Tripé
fogouse isto ocorrer.
7. Suporte para a alça
Avvertenza
IT
Nomi delle parti/Per applicare la cinghia
1. Oculare
1. Se si osserva il sole con il binocolo, c'è il
2. Comando di regolazione diottrica
pericolo di perdere la vista. Non guardare
3. Leva di zoom
mai il sole direttamente con il binocolo.
4. Rotella per la messa a fuoco
5. Paraocchio
2. Non collocare il binocolo in luoghi
※ Quando si usa il binocolo mentre si portano
esposti alla luce solare diretta, perché
gli occhiali, ripiegare i paraocchi all'esterno.
ciò potrebbe essere causa di incendi.
6. Coperchio a vite del treppiede
7. Attacco per la cinghia
CN
-
-
7
1. 眼幅を自分の眼に合わせます。
2. 目標物を決め、右眼でピントを
キャップをはずし、双眼鏡を両手で持っ
合わせます。
てのぞきながらゆっくりと図のように
ズームレバーを操作し、最高倍率に合
動かして、両眼の視野が1つの円形にな
わせてください。
るように調節します。
右眼だけで右側接眼レンズをのぞきな
がらピント調節ダイヤルを回し、目標
物がはっきり見えるようにピントを合
わせます。
1. Adjust the eye interval.
2. Decide what you want to see and
use the right eyepiece to focus.
Remove the cover and adjust the
binoculars with both hands by moving
Use the zoom lever and set to the
the unit slowly as shown in the figure.
maximum magnification.
Perform the adjustment while looking
Rotate the focus dial while looking with
through the binoculars until the field of
your right eye through the right
view becomes a single circle.
eyepiece, and focus so that you can
see the intended object clearly.
1. Régler l'écart inter-pupillaire.
2. Choisissez votre sujet et utilisez
l'oculaire de droit pour faire
Retirer les bouchons oculaires. Tout en
la mise au point.
regardant à travers les jumelles, régler
l'écart inter-pupillaire jusqu'à ce que les
Utilisez le levier de zoom pour régler le
deux champs visuels ne forment plus
grossissement maximum.
qu'un seul.
Tout en regardant avec votre œil
droit à travers l'oculaire droit,
tournez la molette de mise au point
jusqu'à ce que le sujet soit net.
1. Ausrichtung des Fernglases
2. Wählen Sie das gewünschte
auf den Augenabstand
Objekt und stellen Sie mit dem
rechten Okular die Schärfe ein.
(Okulareinstellung).
Betätigen Sie den Zoom-Hebel und stellen
Die Abdeckung entfernen und das Fernglas mit
Sie auf maximale Vergrößerung ein.
beiden Händen einstellen, indem es langsam, wie
Drehen Sie den Fokusring während Sie
in der Abbildung gezeigt bewegt wird. Die
mit dem rechten Auge durch das rechte
Einstellung durchführen, während durch das
Fernglas gesehen wird, und so einstellen, daß
Okular sehen, und stellen Sie scharf
auf das gewünschte Objekt ein.
das Sichtfeld ein einzelner Kreis wird.
1. Ajuste de la separación de los ojos.
2. Decida el sujeto que desea ver
y utilice el ocular derecho
Quite las cubiertas y ajuste los binoculares
con ambas manos moviendo lentamente la
para enfocar.
unidad como se muestra en la figura.
Utilice la palanca del zoom y ajuste el
Realice el ajuste mirando a través de los
aumento al máximo.
binoculares hasta que el campo de visión
Gire el disco de enfoque mientras mira
se transforme en un círculo único.
con su ojo derecho a través del ocular
derecho, y enfoque de manera que el
sujeto deseado se vea claramente.
1. Ajuste o intervalo entre os olhos.
2. Decida o que deseja ver e
utilize a ocular direita
Retire as tampas e ajuste o binóculo,
para focar.
usando ambas as mãos e movendo o
instrumento vagarosamente como
Utilize a lingueta de zoom e ajuste para
mostra a figura. Faça o ajuste, olhando
a amplia o máxima.
através dos binóculos, até que o campo
Gire o dial de foco olhando com o olho
de visão se torne um círculo único.
direito pela ocular direita, e foque
de modo que possa ver o sujeito
almejado claramente.
1. Regolare la distanza fra gli occhi.
2. Decidere cosa si vuole
vedere e usare l'oculare
Togliere i coperchi e regolare il binocolo
con entrambe le mani muovendo l'unità
destro per mettere a fuoco.
lentamente come mostrato nella figura.
Usare la leva di zoom e regolare su
Effettuare la regolazione guardando
ingrandimento massimo.
attraverso il binocolo fino a quando il
Girare la rotella per la messa a fuoco
campo visivo diventa un unico cerchio.
guardando con l'occhio destro attraverso
l'oculare destro e mettere a fuoco fino a
vedere chiaramente il soggetto desiderato.
-
-
3. 左眼で視度調節をします。
4. 見たいものにピントを合わせ
左眼だけで左側接眼レンズをのぞきな
ます。
がら視度調節リングを回し、同じ目標
両眼でのぞき、ピント調節ダイヤルを
物がはっきり見えるようにします。
回して見たいものがはっきりみえるよ
うにします。
3. Adjust the diopter control
4. Bring the subject into focus.
on the left eyepiece while
While looking through the binoculars
looking with your left eye.
with both eyes, rotate the focus dial
until the subject is in optimum focus.
Rotate the diopter adjustment control
while looking with your left eye through
the left eyepiece, until the same object
is in focus.
3. Ajustez le réglage dioptrique de
4. Faire la mise au point du sujet.
l'oculaire gauche en regardant
Tout en regardant dans les jumelles
avec votre œil gauche.
avec les deux yeux, tourner la molette
de mise au point jusqu'à ce que le sujet
Tout en regardant avec votre œil gauche
soit net.
dans l'oculaire gauche, tournez le réglage
dioptrique jusqu'à ce que le même sujet
soit net.
3. Führen Sie Dioptrieeinstellung
4. Die Gesamtscharfstellung
mit dem linken Auge durch.
vornehmen.
Sehen Sie mit dem linken Auge durch
Mit beiden Augen durch das Fernglas
das linke Okular, und drehen Sie den
sehen und mit dem Schärfe-Einstellrad
Diopterring, bis das gleiche Objekt
die Gesamtschärfe einstellen.
scharf eingestellt ist.
3. Ajuste el control de dioptrías
4. Enfoque el objeto.
del ocular izquierdo mientras
Mirando a través de los binoculares
mira con su ojo izquierdo.
con ambos ojos, gire el disco de ajuste
Gire el control de ajuste de dioptría
hasta que el sujeto quede
perfectamente enfocado.
mientras mira con su ojo izquierdo,
hasta que ese mismo sujeto quede bien
enfocado.
3. Ajuste o controle de dioptria
4. Coloque o sujeito em foco.
na ocular esquerda enquanto
Olhado pelos binóculos com os dois
olha com seu olho esquerdo.
olhos, gire o dial de foco até que o
sujeito fique totalmente em foco.
Gire o controle de ajuste de dioptria
olhando com o olho esquerdo através
da ocular esquerda, até que o mesmo
sujeito fique em foco.
3. Regolare usando il comando di
4. Portare il soggetto a fuoco.
regolazione diottrica sull'oculare sinistro
Guardando attraverso il binocolo con
guardando con l'occhio sinistro.
entrambi gli occhi, girare la rotella per
la messa a fuoco fino ad ottenere la
Girare il comando di regolazione
diottrica guardando con l'occhio sinistro
messa a fuoco ottimale del soggetto.
attraverso l'oculare sinistro fino a che lo
stesso soggetto è a fuoco.
-
-
-
-
-
-
-

Advertisement

loading

Summary of Contents for Olympus DPS I

  • Page 1 Tout en regardant avec votre œil gauche abîmer gravement la vue. 4. Molette de mise au point Antes de usar seus binóculos, leia cuidadosamente este manual para se assegurar do uso INSTRUÇÕES deux champs visuels ne forment plus soit net.
  • Page 2 てください。 Do not use thinner, benzine or organic solvents to clean the binoculars. そして三脚に取付けて下さい。 • When the binoculars are not to be used for an extended period of time, store them in a well- 最短合焦距離 10 m Near focus distance 10 m (32.8 ft)

This manual is also suitable for:

N1240582 - dps i - fernglas 8-16 x 408-16 x 40 zoom dps i