Page 1
SILA RCV 400 Unidad de recuperación de calor residencial Instrucciones de Instalación, Funcionamiento y Mantenimiento Unidade de recuperação de calor residencial Instruções de Instalação, Funcionamento e Manutenção Residential heat recovery Installation instructions, Functioning and Maintenance...
ESPAÑOL índice 1 Información general ........................3 1.1 Descripción de los símbolos utilizados en esto manual.................... 3 1.1.1 Obligación ..................................3 1.1.2 Prohibiciones ..................................3 1.1.3 Peligro ....................................3 1.2 Propósito del manual ..............................3 2 Descripción del producto ....................... 4 3 Estructura y dotación ........................4 4 Conformidad ............................
Antes de instalar y utilizar el producto, lea atentamente las instrucciones contenidas en este folleto BAXI no es responsable de los eventuales daños ocasionados a personas o cosas como resultado del incumplimiento de las indicaciones de este manual, las cuales garantizan la durabilidad y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato.
ESPAÑOL Descripción del producto SILA RCV 400 (en lo sucesivo «el aparato») es un recuperador de calor para uso residencial, caracterizado por elevadas eficiencias de intercambio térmico, bajo consumo y dimensiones reducidas. El aparato está controlado por un sistema de gestión electrónica avanzada y está...
- Después de retirar el dispositivo de su embalaje, asegúrese de que esté completo y sin daños. En caso de duda contacte a un servicio autorizado de BAXI. No deje el embalaje al alcance de niños o personas con habilidades diferentes.
ESPAÑOL OBLIGACION Si el producto se cae o recibe fuertes golpes, llévelo inmediatamente a un Centro de Asistencia técnica autorizado de BAXI Datos tecnicos SILA RCV 400 -37,0 -75,0 -12,0 UVR-B 400,0 285,5 280,0 0,384 0,85 Amb. Central. N.A. N.A.
ESPAÑOL Advertencias generales para el instalador PELIGRO - Apague el interruptor principal del sistema cuando: se detecte una anomalía de funcionamiento; decides realizar un mantenimiento de limpieza exterior; decide no utilizar el aparato durante periodos cortos o largos. - El aparato debe montarse de modo que garantice que, bajo condiciones normales de funcionamiento, nadie pueda encontrarse cerca de partes en movimiento o bajo tensión.
ESPAÑOL 10 Instalación 10.1 Montaje El aparato está equipado con tres guías que se utilizarán para la fijación a la pared. Una de las dos guías superiores está premontada en el aparato. (fig. 2 ÷ 6). Si necesita fijar el producto a la pared, asegúrese de utilizar los dos soportes y tornillos suministrados. ATENCIÓN:Antes de fijar las escuadras de soporte, asegúrese de mantener la distancia para la conexión de los tubos de ventilación y el desagüe de condensados del techo y suelo como se muestra en la fig.
ESPAÑOL 10.3 Conexión de las tuberías Los racores del aparato tienen un diámetro nominal de 160 mm. Pueden conectarse a las bocas del aparato tubos rígidos o flexibles. A continuación, se especifica las direcciones de procedencia y salida del flujo relativo de aire (fig.9). STALE FRESH STALE...
ESPAÑOL 11 Esquema de funcionamiento del sistema: DIBT Aspiración de aire viciada de casa Impulsión de aire fresco hacia la casa Impulsión de aire viciado al exterior Unidad poscalientamento (eléctrico- hidrónico) Unidad precalientamento Aspiración de aire 1.2 Kw fresco del exterior Silenciadores Caja de filtro PASSIVHAUS...
ESPAÑOL 13 Funcionamiento 13.1 Motores El aparato está dotado de dos motores brushless estudiados para garantizar bajos consumos, gracias a su elevada eficiencia, los cuales accionan dos ventiladores centrífugos que extraen el aire viciado y húmedo de los locales de servicio (cocinas, baños, lavanderías, etc.) e introducen aire fresco del exterior en los locales de vivienda (salones, comedores, dormitorios, etc.).
ESPAÑOL 9. Cambiar el parámetro “MBUD ID” para que sea diferente del 1 y diferente del de la pantalla remota: por ejemplo, ingrese el número 2 y presione 10. Eliminar el voltaje de la máquina 11. Conecte la HMI remota 12.
ESPAÑOL 14 Uso El aparato se gestiona automáticamente mediante un sistema de control electrónico. El equipo puede elegir automáticamente el modo de funcionamiento más adecuado, dependiendo de la temperatura exterior. Cuando se enciende, el aparato reduce la velocidad de ambos motores durante 3 minutos, para permitir el reposicionamiento de la válvula de derivación.
ESPAÑOL 14.3 Funciones de panel de mandos Al encenderse la pantalla muestra el logo BAXI y, 10 segundos después, la velocidad de funcionamiento configurada antes del último apagado. NOTA En general, en ausencia de mandos del usuario, tras dos minutos...
ESPAÑOL Puede accederse a las restantes funciones desde un menú principal. El menú principal puede visualizarse pulsando en la pantalla inicial. MAIN MENU USE MENU ALARM SETUP 13 / 01 / 24 08:07 INFO 14.4 Menú principal Use menu Con esta opción e introduciendo la contraseña en la pantalla siguiente se puede acceder a los ajustes de competencia del instalador y del usuario.
Page 18
ESPAÑOL SET UP BYPASS Es la temperatura de referencia para el bypass. El valor por defecto, modificable, es 18°C. INSTALL SETP BYP SETUP BYP LIFE TIME RESET FIL LIFE TIME Es el valor, expresado en meses, de duración de los filtros. El valor por defecto es 3 y puede modificarse a 6 y 12. LIFE TIME INSTALL LIFE TIME...
Page 19
ESPAÑOL MBUS ID En presencia de otra interfaz de usuario HMI instalada en remoto, puede configurar una dirección diferente a esa configurado de forma predeterminada, que es “160” INSTALL MBUS ID MBUS ID SPEED LANGUAGE SPEED En función de los caudales de la instalación, es posible regular las velocidades de los motores seleccionando: VSUP=Envío de aire limpio a casa (véase fig.13);...
Page 20
ESPAÑOL NO FROST Es la variable que define las posibles estrategias para la función NO FROST. Los valores posibles son: UN-BALAN.: desequilibrio de los flujos; Nota: para que el aparato se adecue a la normativa PASSIV HAUS esta opción deberá estar desactivada; HEATER: precalentador;...
Page 21
ESPAÑOL COM ADD Es la variable que define la dirección del esclavo Modbus. El valor predeterminado, que se puede cambiar de 001 a 254, es INSTALL COMM ADD POSTHEAT POSTTEMP COM ADD COM PAR Es la variable que define el esclavo modbus de velocidad de transmisión. El valor predeterminado, que se puede cambiar en 19200, es 9600.
ESPAÑOL 14.4.2 Funciones del usuario (contraseña 013) El menú del usuario presenta las siguientes opciones: (para las cuales es posible seleccionar “SÍ/NO”). HOLIDAY - SI: los ventiladores funcionan a una velocidad un 30% inferior a la mínima. ACT PROG - Habilitar programación semanal. Alarm Con esta opción es posible gestionar todas las posibles opciones de alarma.
Page 23
ESPAÑOL NOTA: el contador también puede reiniciarse en cualquier momento, accediendo a la correspondiente función del Menú del Instalador. Sonda T ext Un fallo en la sonda de temperatura exterior genera esta señal. Una vez resuelto el problema (a través del Servicio Técnico) reestablecer el error pulsando “YES”...
Page 24
ESPAÑOL Sonda T sup (T < 5°C) Si la T medida por el sensor de temperatura del aire de salida es inferior a 5°C, se genera una señal de error que bloquea el sistema. El sistema permanece inactivo hasta un posible rearme manual. MAIN MENU ALARM USE MENU...
Page 25
ESPAÑOL Setup Con esta opción es posible acceder al ajuste de Fecha y Hora y a la programación semanal. MAIN MENU SETUP USE MENU DATE&HOUR ALARM PROGRAM SETUP DATE&HOUR Proceder a configurar la Fecha y la Hora del siguiente modo: 1.
Page 26
ESPAÑOL PROGRAM Con esta opción es posible acceder al ajuste de la velocidad de funcionamiento, en seis franjas horarias (con hora de inicio y hora de fin), para cada día de la semana y para dos intervalos predefinidos: lunes-viernes y sábado-domingo. Proceder como se indica a continuación, para todos los días deseados y para todas las franjas deseadas: NOTA En cualquier caso las velocidades pueden modificarse manualmente también en los intervalos especificados.
ESPAÑOL 15 Mantenimiento e limpieza 15.1 Filtros: Tiempos aconsejados para el mantenimiento: en general, el nivel de contaminación del aire varía dependiendo del área geográfica de instalación; por lo que, variará también la duración de los filtros. Teniendo presentes estas consideraciones, las alarmas para el mantenimiento de los filtros son las siguientes (véase también el apartado “Uso”): •...
ESPAÑOL 15.3 Limpieza externa Para limpiar las partes externas del aparato, respetar las instrucciones siguientes: • Desconectar el aparato de la red eléctrica. • Utilizar solamente un paño suave ligeramente húmedo. • No utilizar productos abrasivos y/o corrosivos. • No utilizar un paño áspero y/o demasiado empapado en agua; el agua que penetrase en el interior del producto podría provocar daños graves.
Page 29
Antes de utilizar o produto, leia atentamente as instruções contidas neste livreto. BAXI não pode ser responsabilizada por quaisquer danos a pessoas ou coisas causados pelo incumprimento das indicações abaixo indicadas, cuja observância garantirá a vida útil e a fiabilidade eléctrica e mecânica do...
Antes de instalar e utilizar o produto, leia atentamente as instruções contidas neste livreto. BAXI não pode ser responsabilizada por quaisquer danos a pessoas ou coisas causados pelo não cumprimento das instruções abaixo indicadas, cuja observância garantirá a vida útil e a fiabilidade eléctrica e mecânica do aparelho. Portanto,...
PORTUGUES Descrição do produto SILA RCV 400 (doravante “o aparelho”) é um recuperador de calor para uso residencial, caracterizado por uma permuta térmica de elevada eficiência, baixos consumos e dimensões reduzidas. O aparelho é controlado por um sistema de gestão eletrónica avançado e está...
- Em caso de mau funcionamento e / ou avaria do aparelho contactar de imediato um Centro de Assistência Técnica autorizado e solicitar, para um eventual reparo, o uso de peças sobressalentes originais BAXI. - Ligar o aparelho à rede de alimentação / tomada elétrica apenas se a capacidade da instalação / tomada elétrica for adequada à...
PORTUGUES OBRIGAÇÃO Se o produto cair ou for submetido a fortes impactos, verificar a sua integridade de imediato junto a um Centro de Assistência Técnica autorizado BAXI Dados técnicos SILA RCV 400 -37,0 -75,0 -12,0 UVR-B Heat recovery 400,0 285,5...
PORTUGUES Advertências gerais para o instalador PERIGO - Desligar o interruptor geral do sistema ao: detetar uma anomalia funcional; decidir executar uma operação de limpeza externa; decidir não utilizar o aparelho por períodos breves ou prolongados. - O aparelho deve ser montado de forma a garantir que, em condições normais de funcionamento, ninguém possa permanecer nas proximidades de partes móveis ou energizadas.
PORTUGUES 10 Instalação 10.1 Montaje O aparelho é dotado de três guias que devem ser utilizados para a fixação na parede. Uma das duas guias superiores è pré-montada no aparelho (fig. 2 ÷ 6). Se precisar fixar o produto na parede, use os dois suportes e parafusos fornecidos. ATENÇÃO: Ao fixar as guias de suporte, certificar-se de manter as distâncias para a ligação dos tubos de aeração e a descarga da condensação do teto e do piso conforme mostrado na fig.
PORTUGUES 10.3 Ligação da tubulação As juntas do aparelho têm um diâmetro nominal de 160 mm. Tubos rígidos ou flexíveis podem ser conectados às bocas de entrada e saída do aparelho. A seguir, todas as ligações são ilustradas por uma figura que especifica também as direções de origem e STALE FRESH STALE...
PORTUGUES 11 Esquema de funcionamento do sistema DIBT Aspiração de ar viciado de casa Introdução de ar fresco na casa Expulsão do ar viciado para o exterior Unidade Post-aquecimento (Elétrico/Hidrônico) Unidade Pré-aquecimento Aspiração de ar 1.2 Kw fresco do exterior Silenciadores Caixa de filtro PASSIVHAUS...
PORTUGUES 13 Funcionamento 13.1 Motores O aparelho está equipado com dois motores sem escovas, projetados para garantir baixos consumos graças a sua elevada eficiência, responsáveis por acionar duas ventoinhas centrífugas que extraem o ar viciado e húmido dos locais de serviço (cozinhas, casas de banho, lavandarias, etc.) e introduzem ar fresco externo nos locais de estar (salas de estar, salas de jantar, quartos, etc.);...
PORTUGUES daquele do ecrã remoto: inserir por exemplo o número 2 e pressionar 10. Remova a tensão da máquina 11. Conecte o HMI remoto 12. Restabeleça a alimentação da máquina. 13. Aguardar aproximadamente 30 segundos - 1 minuto: no ecrã remoto se ativará intermitentemente o LED do símbolo 14.
PORTUGUES 14 Uso O aparelho é gerido automaticamente por um sistema de controlo eletrónico. O equipamento é capaz de selecionar automaticamente o modo operacional mais adequado em função da temperatura externa. Após a ligação o aparelho reduz durante 3 minutos a velocidade de ambos os motores a fim de permitir o reposicionamento da válvula de derivação.
PORTUGUES 14.3 Funções do painel de comando Al encenderse la pantalla muestra el logo BAXI y, 10 segundos después, la velocidad de funcionamiento configurada antes del último apagado. Nota: En general, en ausencia de mandos del usuario, tras dos minutos el...
PORTUGUES Todas as outras funções podem ser alcançadas a partir de um Menu Principal. O Menu Principal pode ser aberto pressionando na página inicial. MAIN MENU USE MENU ALARM SETUP 13 / 01 / 24 08:07 INFO 14.4 Menu principal Use menu Com esta opção e inserindo a palavra-chave na próxima seguinte, é...
Page 45
PORTUGUES SET UP BYPASS É a temperatura de ajuste (setpoint) para o by-pass. O valor padrão, modificável, é de 18 °C. INSTALL SETP BYP SETUP BYP LIFE TIME RESET FIL LIFE TIME É o valor, expresso em meses, de duração dos filtros. O valor padrão é equivalente a 3, mas pode ser alterado para 6 e 12 LIFE TIME INSTALL LIFE TIME...
Page 46
PORTUGUES MBUS ID Na presença de outra interface do utilizador HMI instalada em remoto, é possível configurar um endereço diverso do definido por padrão, que é “160”. INSTALL MBUS ID MBUS ID SPEED LANGUAGE SPEED Em função das capacidades máximas da instalação, é possível regular as velocidades dos motores selecionando: VSUP=Introdução de ar limpo no interior da casa (ver fig.13);...
Page 47
PORTUGUES NO FROST Variável que define as possíveis estratégias para a execução da função NO-FROST. Os valores possíveis são: UN-BALAN.: desequilíbrio de fluxo. Nota: esta opção deve ser desativada para que o aparelho esteja em conformidade com o padrão construtivo PASSIVHAUS; HEATER: pré-aquecedor.
Page 48
PORTUGUES COM ADD Variável que define o endereço do Modbus escravo. O valor padrão, que pode ser modificado de 001 a 254 é 1 INSTALL COMM ADD POSTHEAT POSTTEMP COM ADD COM PAR Variável que define a taxa de transferência (Baud Rate) do Modbus escravo. O valor padrão, que pode ser modificado para 19200, é...
PORTUGUES 14.4.2 Funções do utilizador (palavra-chave 013) O menu do utilizador apresenta as seguintes opções: (para as quais é possível selecionar “SIM / NÃO”). HOLIDAY - SI: los ventiladores funcionan a una velocidad un 30% inferior a la mínima. ACT PROG - Habilitar programación semanal Alarm Através desta opção é...
Page 50
PORTUGUES IMPORTANTE: o contador pode ser reinicializado a qualquer momento por meio da específica função presente no Menu do Instalador Sonda T ext Uma avaria no sensor de temperatura externa gera esta mensagem. Após a resolução do problema (mediante intervenção da Assistência Técnica) é...
Page 51
PORTUGUES Sonda T sup (T < 5°C) Se a temperatura (T) medida pelo sensor da temperatura do ar fornecido diminui abaixo de 5 °C, é gerada uma mensagem de erro com consequente bloqueio. O sistema permanece inativo até uma eventual rearme manual. MAIN MENU ALARM USE MENU...
Page 52
PORTUGUES Setup Por meio desta opção tem-se acesso à configuração de Data e Hora e à programação semanal MAIN MENU SETUP USE MENU DATE&HOUR ALARM PROGRAM SETUP DATE&HOUR Efetuar a configuração de Data e Hora da seguinte forma: 1. procurar a variável que deseja modificar utilizando os botões 2.
Page 53
PORTUGUES PROGRAM Por meio desta opção tem-se acesso à configuração da velocidade de funcionamento, em seis faixas horárias (com hora de início e hora de fim), para todos os dias da semana e para dois intervalos predefinidos: segunda-feira - sexta-feira e sábado - domingo.
PORTUGUES MAIN MENU INFO ALARM S:0.9 6.6 SETUP M:0.9 6.4 INFO CFG:6.4 15 Manutenção e limpeza 15.1 Filtri Tempos aconselhados para a manutenção: em geral, o nível de poluição do ar varia em função da área geográfica de instalação; portanto, a vida útil dos filtros também é variável. Tendo em consideração estas informações, os alarmes relativos à...
PORTUGUES 15.3 Limpieza externa Efetuar as operações de limpeza das partes externas do aparelho respeitando as seguintes regras básicas: • desconectar o aparelho da rede elétrica; • utilizar somente um pano macio ligeiramente humedecido; • não utilizar produtos abrasivos e / ou corrosivos; •...
Page 56
ENGLISH Index 1 General informations ........................57 1.1 Description of the symbols ............................57 1.1.1 Obligation..................................57 1.1.2 Prohibition ..................................57 1.1.3 Danger ....................................57 1.2 Purpose of the manual ............................57 2 Product description ........................58 3 Structure and equipment ......................58 4 Compliance ............................
Page 57
Before installing and using the appliance, read the warnings in this manual carefully BAXI cannot assume any responsibility for damage to property or personal injury resulting from failure to abide by the instructions given in this booklet. Following these instructions will ensure a long service life and overall electrical and mechanical reliability.
Page 58
ENGLISH Product description Vort HR 450 Avel D (hereinafter “device”) is a heat recovery unit for residential use characterised by its high thermal exchange efficiency, low consumption and small size. The device is controlled by an advanced electronic management system and is equipped with fan motors with EC brushless motors. A heat exchanger is set inside the device.
Page 59
- In case of damage to the power cable contact an authorized BAXI service center to have it replaced to prevent any risk.
Page 60
ENGLISH Technical data SILA RCV 400 -37,0 -75,0 -12,0 UVR-B Heat recovery 400,0 285,5 280,0 0,384 0,85 Amb. Central. N.A. N.A. N.A. N.A. 4576 8951 2069...
Page 61
ENGLISH Fan performance graph Boost Vmax Vmed Vmin qv(m³/h) Dimensions PRODUCT PRODUCT SILA RCV 400...
Page 62
ENGLISH General warnings for the installer DANGER - Switch off the main switch on the system when: a malfunction is detected, you decide to perform external cleaning maintenance, you decide not to use the device for short or long periods. - The appliance must be installed in such a way as to ensure that under normal operating conditions, no one can come into contact with any moving parts or live electrical components.
Page 63
ENGLISH 10 Installation 10.1 Assembly The device is equipped with three rails to be used for wall mounting. One of the two upper rails is pre-assembled on the device (fig. 2 ÷ 6). If it necessary to fix the product to the wall, be sure to use the brackets and screws to fix it. ATTENTION: Before fixing the support brackets, make sure to maintain the distance for the connection of the ventilation pipes and the condensate drain from the ceiling and floor as shown in fig.
Page 64
ENGLISH 10.3 Piping connection The device fittings have a nominal diameter of 160 mm. Rigid or flexible pipes can be connected to the device inlets. Below is an illustration of each connection with a specification also of the directions of origin and supply of the relative air flow (fig.9). STALE FRESH STALE...
Page 65
ENGLISH 11 System operating diagram DIBT Stale air from room Fresh air supply to room Stale air toward outside Post heating unit (electric-hidronic Preheating unit (1.2 Kw) Fresh air Silencers from outside Filter box PASSIVHAUS Stale air from room Fresh air supply to room Stale air toward outside...
Page 67
ENGLISH 13 Operation 13.1 Motors The unit is equipped with two brushless motors designed to ensure very low fuel consumption thanks to their very high efficiency. They are driven by two centrifugal fans that extract spoiled energy, moist air from the utility rooms (kitchens, bathrooms, laundry rooms, etc.) and introduce fresh outside air into inhabited rooms (living rooms, dining rooms, bedrooms, etc.
Page 68
ENGLISH 11. Connect the other HMI remote control 12. Reconnect the HRU to the electrical grid 13. Wait about 30 sec – 1 minute: the LED symbol 14. At the end of the process the HRU will go back to normal functioning. 15.
Page 69
ENGLISH 14 Use Appliance is automatically managed by an electronic control system. Appliance can automatically choose the most suitable operating mode, depending on the outside temperature. When the appliance is switched on, both motors will run at a really slow speed for 3 minutes to allow repositioning of the by-pass valve.
Page 70
ENGLISH 14.3 CONTROL PANEL FUNCTIONS Upon start-up, the display shows the BAXI logo for about 10 seconds and then the set operating speed before the last shut-down. Note: In general, in the absence of user input, after two minutes the display...
Page 71
ENGLISH All other functions can be reached from the main menu. The main menu can be displayed by pressing on the home screen. MAIN MENU USE MENU ALARM SETUP 13 / 01 / 24 08:07 INFO 14.4 Main menu Use menu With this option and by entering the password on the next screen, you can access installer and user settings.
Page 72
ENGLISH SET UP BYPASS This is the setpoint temperature for bypass. The editable default value is 18°C. INSTALL SETP BYP SETUP BYP LIFE TIME RESET FIL LIFE TIME The filter duration value expressed in months. The default value is 3 and can be changed to 6 and 12. LIFE TIME INSTALL LIFE TIME...
Page 73
ENGLISH MBUS ID In the presence of another HMI user interface installed in remote, you can configure an address other than that set by default which is “160”. INSTALL MBUS ID MBUS ID SPEED LANGUAGE SPEED Motor speed can be adjusted depending on the system flow rates, selecting: VSUP=Fresh air intake from outside (see Fig.
Page 74
ENGLISH NO FROST This is the variable that defines the possible strategies for NO FROST operation. The possible values are: UN-BALAN.: flow unbalancing; note: this option must be deactivated in order for the appliance to comply with standard HEATER: pre-heater; note: this option must be activated in order for the appliance to comply with standard PASSIVHAUS HEAT FORC.: in the case that the pre-heater strategy is activated, this permits the installer to control pre-heater operation, switching it on for 15 s Possible “No Frost”...
Page 75
ENGLISH COM ADD This variable defines the modbus address Slave. The default value is 1 and can be modified from 001 to 254 INSTALL COMM ADD POSTHEAT POSTTEMP COM ADD COM PAR This variable defines the Baud Rate modbus Slave. The default value is 9600 and can be modified to 19200 INSTALL COMM ADD POSTTEMP...
Page 76
ENGLISH 14.4.2 User functions (password 013) The user menu offers the following options: (for which you can select “YES/NO”). HOLIDAY - YES: the fans operate at a speed of 30% below minimum. ACT PROG - Enable weekly programming Alarm This option allows you to manage all possible alarm messages. Multiple errors must be managed one by one, starting from the first one that occurred.
Page 77
ENGLISH Note: the counter can also be reset at any time by accessing the corresponding function in the Installer Menu T ext probe A fault on the external temperature sensor generates this signal. After having resolved the problem (through Technical Service intervention), you can reset the error (answer “YES”...
Page 78
ENGLISH T sup probe (T < 5°C) A locking error message is generated if the T measured by the supply air temperature sensor falls below 5°C. The system remains inactive until any manual reset. MAIN MENU ALARM USE MENU SUP PROBE T<5°C ALARM RESET...
Page 79
ENGLISH Setup You can access the Date and Hour setting and weekly programming with this option MAIN MENU SETUP USE MENU DATE&HOUR ALARM PROGRAM SETUP DATE&HOUR Set the Date and Time as follows: 1. Search for the variable you wish to change, pressing 2.
Page 80
ENGLISH PROGRAM With this option, you can access operating speed setting for six time slots (with start and end times) for each day of the week and for two pre-set intervals: Monday-Friday and Saturday-Sunday Proceed as follows for all desired days and time slots: NOTE At the specified intervals, however, the speeds can be changed manually in the “HOME”...
Page 81
ENGLISH 15 Maintenance and cleaning 15.1 Filters: Recommended maintenance timetable: in general, the level of air pollution depends on the geographical installation area, and therefore filter duration is variable. With these considerations in mind, the maintenance alarms for filters can however be set as follows (see also the “Use”...
Page 82
ENGLISH 15.3 External cleaning Follow with the instructions below to clean the external parts of the device: • disconnect the device from the electrical mains; • use a slightly damp, soft cloth only; • do not use abrasive and/or corrosive products; •...
Page 85
Baxi Climatización, S.L.U. , además de la garantía legal mencionada en los párrafos precedentes, también ofrece una garantía comercial adicional y voluntaria, consistente en que se presumirá...
Page 86
Avarias ou mau funcionamento provocados pela utilização de acessórios inadequados ou não homologados pela BAXI, ou quando a avaria for consequência da própria instalação em que o aparelho se encontre integrado ou ainda, de forma geral, por ação de qualquer outro agente ou fenómeno externo que afete o aparelho.
Page 87
4 - This certificate, duly completed and stamped by the installer, must be submitted in order to request any assistance covered under the warranty. 5 - In particular, Baxi Climatización, S.L.U. shall not be liable for damages to persons or things that may be caused by any of the reasons specified in section 2 above.
Need help?
Do you have a question about the SILA RCV 400 and is the answer not in the manual?
Questions and answers