Pyramis PHI62430FMB Instructions For Installation, Operation Care And Maintenance

Built-in induction hobs domino & 4 zone

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

BUILT-IN
INDUCTION HOBS
DOMINO &
4 ZONE
EL Οδηγίες Εγκατάστασης, Λειτουργίας, Φροντίδας & Συντήρησης Επαγωγικών Εστιών
EN Installation, Operation, Care & Maintenance Instructions of Induction Hobs
DE Induktion-Kochfeld Installations-, Betriebs-, Pflege- & Wartungsanleitung
RO Instrucțiuni de instalare, funcționare, îngrijire și întreținere a plitelor cu inducţie
PL Instrukcja montażu, obsługi, pielęgnacji i konserwacji płyty indukcyjnych
CS Pokyny k instalaci, provozu, péči a údržbě indukčních varných desek
БГ Инструкции за монтаж, експлоатация, грижи и поддръжка на индукционни плотове
RU Инструкции по Установке, Эксплуатации, Уходу и Обслуживанию Индукционных Варочных Панелей

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PHI62430FMB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pyramis PHI62430FMB

  • Page 1 BUILT-IN INDUCTION HOBS DOMINO & 4 ZONE EL Οδηγίες Εγκατάστασης, Λειτουργίας, Φροντίδας & Συντήρησης Επαγωγικών Εστιών EN Installation, Operation, Care & Maintenance Instructions of Induction Hobs DE Induktion-Kochfeld Installations-, Betriebs-, Pflege- & Wartungsanleitung RO Instrucțiuni de instalare, funcționare, îngrijire și întreținere a plitelor cu inducţie PL Instrukcja montażu, obsługi, pielęgnacji i konserwacji płyty indukcyjnych CS Pokyny k instalaci, provozu, péči a údržbě...
  • Page 2 IMAGE 1 210mm 180mm 160mm 2000-2300W 1200-1500W 1800-2300W 210mm 160mm 2000-2300W 1200-1500W 160mm 1200-1500W 5 9 0 2 9 0 5 6 5 IMAGE 2 IMAGE 3 GLASS WORKTOP SCREW ~2mm RETAINING BRACKET...
  • Page 3 IMAGE 4A IMAGE 4B 650-750mm 60mm ≥50mm ≥20mm OVEN IMAGE 5 IMAGE 6 220V-240V~ iron pot ceramic glass plate magnetic field induction coil electric circuit current N (Blue/Grey) L (Brown/Black) (Green/Yellow) IMAGE 7 IMAGE 8...
  • Page 4 Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το περιεχόμενο αυτού του φυλλαδίου καθώς παρέχει σημαντικές πληροφορίες για την ασφαλή εγκατάσταση, χρήση και συντή- ρηση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όλες οι σχετικές εργασίες με την εγκατάσταση (ηλεκτρικές συνδέσεις) πρέπει να πραγματοποιούνται από εκπαι- δευμένο...
  • Page 5 23. Οι λαβές της κατσαρόλας μπορεί να γίνουν νειά της είναι σπασμένη ή ραγισμένη. καυτές. Βεβαιωθείτε ότι η λαβή δεν βρί- Εάν η επιφάνειά της είναι σπασμένη ή ραγι- σκεται πάνω από άλλη ζώνη θέρμανσης. σμένη, αποσυνδέστε αμέσως την συσκευή 24.
  • Page 6 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 3. Τα μέρη του καλωδίου τροφοδοσίας μπο- ρούν να αντέξουν το φορτίο που καθορί- ζεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηρι- 1. ΟΔΗΓΙΕΣ στικών. Για να συνδέσετε την εστία στην παροχή 1. Αυτή η οικιακή συσκευή προβλέπεται να ρεύματος, μην χρησιμοποιείτε προσαρμο- τοποθετηθεί...
  • Page 7 ΧΡΗΣΗ σταίνεται, τότε το σκεύος είναι κατάλληλο για μαγείρεμα σε επαγωγική εστία. • Μαγειρικά σκεύη από τα ακόλουθα υλικά 1. ΛΙΓΑ ΛΟΓΙΑ ΓΙΑ ΤΟ ΕΠΑΓΩΓΙΚΟ ΜΑ- ΔΕΝ είναι κατάλληλα για μαγείρεμα σε ΓΕΙΡΕΜΑ επαγωγική εστία: Καθαρό ανοξείδωτο ατσάλι, αλουμίνιο ή χαλκός χωρίς μα- Το...
  • Page 8: Πινακασ Ελεγχου

    4. ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 4. Ανάλογα με τη ζώνη μαγειρέματος όπου είναι τοποθετημένο το σκεύος, επιλέξτε 4 Ζώνες Μαγειρέματος το σχετικό πλήκτρο επιλογής ζώνης μαγει- ρέματος. Το σύμβολο θα αναβοσβήσει. 5. Πατώντας το πλήκτρο η ρύθμιση έντα- σης θα ξεκινήσει από το 5. Χρησιμοποιή- στε...
  • Page 9 Χρησιμοποιώντας την λειτουργία Boost: Λειτουργία Παύσης (ανάλογα με το μοντέλο) Ενεργοποίηση Η λειτουργία Pause χρησιμοποιείται για παύ- 1. Επιλέξτε την επιθυμητή ζώνη μαγειρέμα- ση της λειτουργίας ολόκληρης της εστίας έως τος, με το πλήκτρο επιλογής ζώνης μα- και 30 λεπτά. Όλες οι ζώνες μαγειρέματος γειρέματος.
  • Page 10 Προστασία από Υπερθέρμανση Χρησιμοποιώντας τον χρονοδιακόπτη ως Χρονική Υπενθύμιση Ο αισθητήρας που περιλαμβάνει η συσκευή μπορεί να παρακολουθεί τη θερμοκρασία 1. Βεβαιωθείτε ότι η εστία είναι ενεργοποι- μέσα στην εστία. Σε περίπτωση υπερθέρ- ημένη και έστω μία ζώνη μαγειρέματος μανσης, η εστία θα σταματήσει να λειτουρ- λειτουργεί.
  • Page 11 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η κουκκίδα δίπλα στην ένδειξη του επιπέδου έντασης, θα ανάψει υποδεικνύοντας ότι έχει επιλεγεί η ζώνη. 5. Όταν λήξει ο χρονοδιακόπτης μαγειρέμα- τος, η αντίστοιχη ζώνη μαγειρέματος θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Άλλες ζώνες μαγειρέματος θα συνεχίσουν να λειτουργούν εάν έχουν ενεργοποιηθεί προηγουμένως. 6.
  • Page 12 POWER MANAGEMENT (ανάλογα με το μοντέλο) To Power Management είναι η λειτουργία με την οποία ο χρήστης της εστίας μπορεί να προσαρμόσει το όριο ισχύος ολόκληρης της συσκευής, επιλέγοντας το επιθυμητό επίπεδο. Η εστία θα μπορεί να λειτουργεί μέχρι να επιτευχθεί η συνολική ισχύς του επιλεγμένου επιπέδου.
  • Page 13 τη μονάδα για να αποφύγετε τυχόν κινδύνους και ζημιές στην επαγωγική εστία και επικοινωνήστε με τον προμηθευτή. ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, δώστε PYRAMIS METALLOURGIA A.E. παρακαλώ στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης 17th km Thessaloniki-Serres, Greece πελατών, τον τύπο του προϊόντος (SKU/XX) και την...
  • Page 14: Important Instructions

    Carefully read the contents of this leaflet since it provides important instructions re- garding safety of installation, operation and maintenance. Keep the leaflet for future reference. All the operations relating to installation (electrical connections) must be carried out by specialised personnel in accordance with current regulations. This ap- pliance complies with electromagnetic safety standards.
  • Page 15: Disposal Of Old Electrical Ap- Pliances

    WARNING: The appliance and its accessi- WARNING: If the supply cord of the appli- ble parts become hot during use. ance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly WARNING: Unattended cooking on a hob qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 16: Installation

    INSTALLATION 2. The voltage corresponds to the value giv- en in the rating plate 3. The power supply cable sections can with- 1. INSTRUCTIONS stand the load specified on the rating plate. To connect the hob to the mains power 1.
  • Page 17: Operation

    OPERATION • Cookware made from the following mate- rials is NOT suitable: pure stainless steel, aluminum or copper without a magnet- 1. A WORD ON INDUCTION COOKING ic base, glass, wood, porcelain, ceram- ic, and earthenware. Induction cooking is a safe, advanced, effi- •...
  • Page 18: User Interface

    4. USER INTERFACE face of the cooking zone are clean and dry. 4. Depending to the cooking zone the pan 4 Cooking Zones is placed, select a relevant zone selection key. The relevant symbol will flash. 5. By pressing the key the heat setting will start at 5.
  • Page 19 Using the Boost function: Activation the operation of the entire cooking hob for up to 30 minutes. All cooking zones will 1. Select the cooking zone by touching the temporarily switch off automatically. This is zone selection key. convenient when, for example, the contents 2.
  • Page 20 Detection of Small Articles HINT: Touch the key of the timer once When an unsuitable size or non-magnetic to decrease or increase by 1 minute. Touch pan (e.g. aluminium), or some other small and hold the key to decrease or in- item (e.g.
  • Page 21: Cleaning And Maintenance

    5. When cooking timer expires, the corre- sponding cooking zone will be switch off automatically. 6. When using the timer as a “Minute Mind- er” and as a “Switch-off timer” simultane- ously”, the display will show the remain- ing time of the “Minute Minder” as first priority.
  • Page 22 POWER MANAGEMENT (according to the model) Power Management is the function where the user of the hob can adjust the power limit of the entire appliance, by selecting the desired power level. The entire hob will be able to operate until the total power of the selected level is reached. When the hob is off, follow the below steps to select the desired power level: STEP OPERATE CONTROL PANEL...
  • Page 23: Troubleshooting

    AFTER SALES CUSTOMER SERVICE If your device needs to be repaired, please provide PYRAMIS METALLOURGIA A.E. Customer Service with the product type (SKU/XX) 17th km Thessaloniki-Serres, Greece and date of manufacture (PD). You will find these...
  • Page 24: Wichtige Hinweise

    Bitte lesen Sie den Inhalt dieser Broschüre sorgfältig durch, da sie wichtige Infor- mationen zur sicheren Installation, Verwendung und Wartung enthält. Bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Alle Installationsarbeiten (elektrische Anschlüsse) müssen durch geschultes Personal nach den geltenden Vorschriften durchgeführt werden.
  • Page 25 Stellen Sie sich, dass sich der Griff nicht Bei Brüchen bzw. Rissen an der Oberfläche über einer anliegenden eingeschalteten das Kochfeld nicht weiter verwenden. Kochzone befindet. 24. Sorgen Sie dafür, dass Kinder keinen Sollte die Oberfläche Brüche bzw. Risse Zugriff zu den Griffen haben. aufweisen, so trennen Sie das Gerät unver- 25.
  • Page 26 INSTALLATION 3. Die Kabelabschnitte der Stromversorgung sind für die auf dem Typenschild angegebe- ne Belastung ausgelegt. 1. ANLEITUNG Um das Kochfeld an das Stromnetz anzu- schließen, verwenden Sie keine Adapter, 1. Dieses Haushaltsgerät ist für den Einbau Reduzierstücke oder Abzweigvorrichtun- in eine Arbeitsplatte vorgesehen, wie in gen, da diese zu Überhitzung und Bränden der Abbildung angegeben (Bild 1).
  • Page 27: Betrieb

    BETRIEB eine Kochzone ein. Wenn das Symbol Wenn die entsprechende LED-Zonenan- zeige nicht blinkt und das Wasser erhitzt 1. EIN WORT ZUM INDUKTIONSKOCHEN wird, ist der Topf geeignet. • Kochgeschirr aus folgenden Materialien Induktionskochen ist eine sichere, fort- ist NICHT geeignet: reiner Edelstahl, schrittliche, effiziente und wirtschaftliche Aluminium oder Kupfer ohne Magnet- Kochtechnologie.
  • Page 28 4. BENUTZEROBERFLÄCHE Kochzone, die Sie verwenden möchten. 3. Stellen Sie sicher, dass der Boden der 4 Kochzonen Pfanne und die Oberfläche der Kochzone sauber und trocken sind. 4. Wählen Sie je nach Kochzone, auf der sich der Topf befindet, eine entsprechen- de Zonenauswahltaste.
  • Page 29 die Oberfläche auf eine sichere Tempera- 2. Berühren Sie die Warmhaltetaste und tur abgekühlt ist. Es kann auch als Ener- halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. giesparfunktion genutzt werden. Wenn Das Symbol erscheint in der Kochzo- Sie weitere Pfannen erhitzen möchten, nenanzeige.
  • Page 30 Zum Entsperren der Bedienelemente nuten automatisch ab. 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät einge- AUFMERKSAMKEIT! Personen mit einem schaltet ist. Herzschrittmacher sollten vor der Verwen- 2. Berühren und halten Sie die Kindersiche- dung dieses Geräts ihren Arzt konsultieren. rungstaste eine Weile. Sie können Ihr Ge- rät jetzt verwenden.
  • Page 31: Reinigung & Wartung

    REINIGUNG & WARTUNG Stellen Sie den Timer ein, um eine oder mehrere Kochzonen auszuschalten Entfernen Sie alle Speise- und Fettreste von der Kochfläche mit einem Spezialschaber; 1. Wählen Sie die entsprechende Kochzo- erhältlich auf Anfrage. ne aus, die in Betrieb ist, indem Sie die Zonenauswahltaste berühren.
  • Page 32 STROMVERWALTUNG (Je nach Modell) Power Management ist die Funktion, mit der der Benutzer des Kochfelds die Leistungs- grenze des gesamten Geräts anpassen kann, indem er die gewünschte Leistungsstufe aus- wählt. Das gesamte Kochfeld bleibt in Betrieb, bis die Gesamtleistung der gewählten Stufe erreicht ist.
  • Page 33: Fehlerbehebung

    Gefahren und Schäden am Induktionskochfeld zu vermeiden und wenden Sie sich bitte an den Lieferanten. KUNDENSERVICE NACH DEM VERKAUF Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, teilen Sie PYRAMIS METALLOURGIA A.E. dem Kundendienst bitte den Produkttyp (SKU/ 17th km Thessaloniki-Serres, Greece XX) und das Herstellungsdatum (PD) mit. Diese SKU/XX / PD / Serial Number finden Sie auf dem Typenschild auf der Rückseite...
  • Page 34 Citiți cu atenție conținutul acestor instrucțiuni deoarece oferă instrucțiuni importante privind siguranța instalării, folosirii și întreținerii. Păstrați instrucțiunile pentru a le consulta ulterior. Toate operațiunile legate de instalare (racorduri electrice) trebuie efectuate de personal specializat în conformitate cu reglementările în vigoare. Acest aparat respectă...
  • Page 35 aprinse. opriți imediat aparatul de la sursa de ali- 24. Nu lăsați mânerele la îndemâna copiilor. mentare (întrerupător de perete) și contac- 25. Nerespectarea acestui sfat poate duce tați un tehnician calificat. la arsuri și opăriri. ATENȚIE: Fiți foarte atenți deoarece margi- ATENȚIE: Aparatul și părțile sale accesibile nile panoului pot fi ascuțite.
  • Page 36 INSTALARE 1. Sistemul de cablaj casnic este potrivit pentru puterea absorbită de plită. 2. Tensiunea corespunde valorii indicate pe 1. INSTRUCȚIUNI plăcuța cu date tehnice 3. Secțiunile cablului de alimentare pot re- 1. Aparatul de uz casnic a fost constru- zista la sarcina specificată...
  • Page 37 OPERAȚIUNE apă în tigaia pe care doriți să o verificați și porniți o zonă de gătit. Dacă simbolul clipește în indicatorul LED de zonă 1. UN CUVÂNT DESPRE GĂTIT prin IN- relevant și apa se încălzește, tigaia este DUCȚIE potrivită. •...
  • Page 38 4. INTERFATA UTILIZATORULUI zonei de gătit sunt curate și uscate. 4. În funcție de zona de gătit în care este 4 Zone de Gătit plasată tigaia, selectați o tastă de selec- tare a zonei relevante. Simbolul rele- vant va clipi. 5.
  • Page 39 Utilizarea funcției Boost: Activare trerupe funcționarea întregii plite de gătit timp de până la 30 de minute. Toate zone- 1. Selectați zona de gătit atingând tasta de le de gătit se vor opri temporar automat. selectare a zonei. Acest lucru este convenabil atunci când, de 2.
  • Page 40 Detectarea articolelor mici Folosirea cronometrului ca țintă de minute Când o dimensiune necorespunzătoare sau 1. Asigurați-vă că cel puțin o zonă de gătit o tigaie nemagnetică (de exemplu, alumi- este pornită. niu) sau un alt obiect mic (de exemplu, cuțit, 2.
  • Page 41: Curățare Și Întreținere

    va clipi timp de 5 secunde. NOTĂ: Punctul de lângă indicatorul ni- velului de putere se va aprinde, indicând că zona este selectată. 5. Când cronometrul de gătit expiră, zona de gătit corespunzătoare se va opri automat. 6. Când utilizați temporizatorul ca „Minute Minder”...
  • Page 42 GESTIONARE A ENERGIEI (Conform modelului) Power Management este funcția prin care utilizatorul plitei poate regla limita de putere a întregului aparat, selectând nivelul de putere dorit. Întreaga plită va putea funcționa până la atingerea puterii totale a nivelului selectat. Când plita este oprită, urmați pașii de mai jos pentru a selecta nivelul de putere dorit: ETAPA OPERAȚI PANOUL DE CONTROL CHEIE...
  • Page 43: Troubleshooting

    și deteriorare a plitei cu inducție și vă rugăm să con- tactați furnizorul. SERVICIU CLIENȚI POST VÂNZARE Dacă dispozitivul dvs. trebuie reparat, vă rugăm să PYRAMIS METALLOURGIA A.E. furnizați Serviciului Clienți tipul de produs (SKU/ 17th km Thessaloniki-Serres, Greece XX) și data fabricării (PD). Acestea le veți găsi pe SKU/XX / PD / Serial Number plăcuța de identificare situată...
  • Page 44 Uważnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji, ponieważ zawiera ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa podczas montażu, obsługi i eksploatacji płyty. Zachować instrukcję do wykorzystania w przyszłości. Wszystkie prace montażowe (podłączenie do sieci elektrycznej) muszą zostać wykonane przez wykwalifikowany personel postępujący zgodnie z obowiązującymi przepisami. Urządzenie jest zgodne z normami w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej.
  • Page 45 nia sprawdzić, czy uchwyt rondla nie wy- odłączyć urządzenie od źródła zasilania staje nad inne włączone strefy grzewcze. (gniazdka ściennego) i skontaktować się 24. Uchwyty ustawiać tak, aby dzieci nie z wykwalifikowanym elektrykiem. mogły ich chwycić. OSTRZEŻENIE: 25. Niezastosowanie się do tego zalecenia Zachować...
  • Page 46 INSTALACJA 2. Napięcie odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej 3. Odcinki kabla zasilającego wytrzymują 1. INSTRUKCJE obciążenie określone na tabliczce zna- mionowej. 1. Urządzenie gospodarstwa domowego Aby podłączyć płytę do sieci elektrycznej, zostało zbudowane w taki sposób, aby nie należy używać adapterów, reduktorów można je było umieścić...
  • Page 47 OPERACJA ciągnięty, patelnia nadaje się do indukcji. • Jeśli nie masz magnesu: wlej trochę wody do garnka, który chcesz sprawdzić 1. SŁÓWKO O GOTOWANIU INDUKCYJ- i włącz strefę grzejną. Jeśli symbol miga odpowiedni wskaźnik LED strefy, a woda się podgrzewa, naczynie jest od- Gotowanie indukcyjne bezpieczna,...
  • Page 48 4. INTERFEJS UŻYTKOWNIKA strefy gotowania są czyste i suche. 4. W zależności od strefy gotowania, w 4 strefy grzewcze której znajduje się naczynie, wybierz od- powiedni przycisk wyboru strefy. Odpo- wiedni symbol zacznie migać. 5. Po naciśnięciu przycisku ustawienie grza- nia rozpocznie się...
  • Page 49 oszczędzania energii, jeśli chcesz pod- chcesz włączyć, a następnie dotknij przy- grzać kolejne patelnie, użyj jeszcze gorą- cisku utrzymywania ciepła i przytrzymaj go cej płyty grzejnej. przez 3 sekundy. Strefa grzejna wyłączy się. Korzystanie z funkcji Boost: Aktywacja Korzystanie z funkcji pauzy (Według modelu) 1.
  • Page 50 Ochrona przed przegrzaniem su. Timer można ustawić na maksymalnie 99 minut. Wyposażony w czujnik temperatury może monitorować temperaturę wewnątrz płyty Używanie minutnika jako minutnika indukcyjnej. W przypadku wykrycia nad- 1. Upewnij się, że co najmniej jedno pole miernej temperatury płyta indukcyjna auto- grzejne jest włączone.
  • Page 51: Czyszczenie I Konserwacja

    jawi się pozostały czas, a wskaźnik timera będzie migał przez 5 sekund. UWAGA: Kropka obok wskaźnika pozio- mu mocy zaświeci się, wskazując, że strefa została wybrana. 5. Po upływie czasu gotowania odpowied- nia strefa gotowania zostanie automa- tycznie wyłączona. 6. W przypadku jednoczesnego używania timera jako „minutnika”...
  • Page 52 ZARZĄDZANIE ENERGIĄ (Według modelu) Zarządzanie energią to funkcja, dzięki której użytkownik płyty może dostosować limit mocy całego urządzenia, wybierając żądany poziom mocy. Cała płyta kuchenna będzie mogła działać do momentu osiągnięcia całkowitej mocy wybranego poziomu. Gdy płyta kuchenna jest wyłączona, wykonaj poniższe czynności, aby wybrać żądany poziom mocy: KROK OBSŁUGA PANELU STEROWANIA KLUCZE WYŚWIETLACZ...
  • Page 53 Prosimy o kontakt z dostawcą. OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA KLIENTA Jeśli Twoje urządzenie wymaga naprawy, przekaż PYRAMIS METALLOURGIA A.E. Obsłudze Klienta typ produktu (SKU/XX) i datę pro- 17th km Thessaloniki-Serres, Greece dukcji (PD). Znajdziesz je na tabliczce znamionowej SKU/XX / PD / Serial Number znajdującej się...
  • Page 54: Důležité Pokyny

    Pozorně si přečtěte obsah tohoto dokumentu, jelikož obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti instalace, provozu a údržby. Uschovejte si tento dokument k budoucímu použití. Všechny operace související s instalací (elektrické připojení) musí provádět specializovaný pracovník v souladu s platnými předpisy. Tento spotřebič...
  • Page 55 VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné potřebné opatrnosti může vést ke zranění části se během používání zahřívají. nebo pořezání. VAROVÁNÍ: Vaření na varné desce za po- VAROVÁNÍ: Pokud je napájecí kabel po- užití tuku nebo olejů bez dozoru může být škozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho nebezpečné...
  • Page 56 INSTALACE povém štítku. 3. Části napájecího kabelu vydrží zatížení uvedené na typovém štítku. 1. POKYNY Pro připojení varné desky k elektrické síti 1. Domácí spotřebič byl postaven tak, aby nepoužívejte adaptéry, redukce nebo od- byl umístěn na pracovní ploše, jak je zná- bočky, protože mohou způsobit přehřátí...
  • Page 57 ÚKON • NENÍ vhodné nádobí vyrobené z následu- jících materiálů: čistá nerezová ocel, hliník nebo měď bez magnetické 1. SLOVO O INDUKČNÍM VAŘENÍ základny, sklo, dřevo, porcelán, kera- mika a kamenina. Indukční vaření je bezpečná, pokročilá, • Nepoužívejte nádobí se zubatými okraji efektivní...
  • Page 58 4. UŽIVATELSKÉ ROZHRANÍ zóny jsou čisté a suché. 4. V závislosti na varné zóně, do které je ná- 4 varné zóny doba umístěna, vyberte příslušné tlačítko výběru zóny. Příslušný symbol bude blikat. 5. Stisknutím tlačítka začne nastavení tep- loty na 5. Pomocí tlačítek upravte úroveň...
  • Page 59 Použití funkce Boost: Aktivace vypnou. To je výhodné, když se například 1. Vyberte varnou zónu dotykem tlačítka pro obsah jedné z pánví vyvaří a chcete varnou výběr zóny. desku vyčistit. 2. Dotykem tlačítka ovládání zesílení se zob- 1. Když je varná deska zapnutá a funguje, razí...
  • Page 60 Detekce malých článků TIP: Jedním stisknutím tlačítka nebo Pokud na varné desce zůstane nevhodná ve- na časovači snížíte nebo zvýšíte o 1 minutu. likost nebo nemagnetická pánev (například Stisknutím a podržením tlačítka nebo hliník) nebo nějaký jiný malý předmět (napří- snížíte nebo zvýšíte o 10 minut.
  • Page 61: Čištění A Údržba

    příslušného tlačítka výběru varné zóny zobrazíte zbývající čas do vypnutí. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Odstraňte zbytky jídla a kapky tuku z varné plochy pomocí speciální škrabky dodávané na vyžádání. Vyhřívaný prostor očistěte co nejdůkladněji pomocí vhodných přípravků a hadříku/papí- ru, poté opláchněte vodou a osušte čistým hadříkem.
  • Page 62 ŘÍZENÍ SPOTŘEBY (Podle vzoru) Power Management je funkce, kde uživatel varné desky může upravit limit výkonu celého spotřebiče výběrem požadované úrovně výkonu. Celá varná deska bude moci pracovat, dokud nebude dosažen celkový výkon zvolené úrovně. Když je varná deska vypnutá, vy- berte požadovanou úroveň...
  • Page 63: Řešení Problémů

    POPRODEJNÍ SERVIS ZÁKAZNÍKŮM Pokud vaše zařízení potřebuje opravit, poskytněte PYRAMIS METALLOURGIA A.E. zákaznickému servisu typ produktu (SKU/XX) a 17th km Thessaloniki-Serres, Greece datum výroby (PD). Najdete je na typovém štítku SKU/XX / PD / Serial Number umístěném na zadní...
  • Page 64 Прочетете внимателно съдържанието на тази листовка, тъй като тя предоставя важни инструкции относно безопасността при монтажа, експлоатацията и поддръжката. Запазете листовката за бъдещи справки. Всички операции, БГ свързани с монтажа (електрически връзки), трябва да се извършват от специализиран персонал в съответствие с действащите разпоредби. Този уред...
  • Page 65 24. Дръжте дръжките далеч от деца. трически ключ) и се свържете с квали- 25. Неспазването на тези съвети може фициран техник. да доведе до изгаряния и опарвания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бъдете много вни- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът и неговите мателни, тъй като ръбовете на панела достъпни...
  • Page 66 ИНСТАЛАЦИЯ 2. Напрежението отговаря на стойност- та, посочена в табелката с данни 3. Секциите на захранващия кабел могат 1. ИНСТРУКЦИИ да издържат натоварването, указано на табелката с данни. 1. Домакинският уред е създаден, за да За да свържете плота към електрическа- бъде...
  • Page 67 ЕКСПЛОАТАЦИЯ на тигана. Ако се привлича, тиганът е подходящ за индукция. • Ако нямате магнит: поставете малко 1. ДУМА ЗА ИНДУКЦИОННОТО ГОТВЕ- вода в съда, който искате да провери- НЕ те, и включете зоната за готвене. Ако символът не мига в съответния све- Индукционното...
  • Page 68 4. ПОТРЕБИТЕЛСКИ ИНТЕРФЕЙС 3. Уверете се, че дъното на съда и по- върхността на зоната за готвене са чисти и сухи. 4 зони за готвене 4. В зависимост от зоната за готвене, в която е поставен съдът, изберете съ- ответния бутон за избор на зона. Съ- ответният...
  • Page 69 не е гореща на допир. Той ще изчез- топлина и задръжте за 3 секунди. Сим- не, когато повърхността се охлади до волът ще се появи в индикатора на безопасна температура. Може да се зоната за готвене. използва и като функция за пестене на 3.
  • Page 70 вате вашия уред. Използване на таймера Можете да използвате таймера по два ВНИМАНИЕ! Когато плотът е в режим на различни начина: заключване, всички контроли са дезакти- • Можете да го използвате като часов- вирани, освен . Винаги можете да из- ник.
  • Page 71: Почистване И Поддръжка

    По този начин може да се предотврати СЪВЕТ: Докоснете веднъж бутона или всяка повреда на повърхността на плота. на таймера, за да намалите или увели- При никакви обстоятелства не трябва да чите с 1 минута. Докоснете и задръжте се използват абразивни гъби или коро- контрола...
  • Page 72 УПРАВЛЕНИЕ НА ЕНЕРГИЯТА (Според модела) Управлението на мощността е функцията, при която потребителят на котлона може да регулира лимита на мощността на целия уред, като избира желаното ниво на мощ- ност. Целият котлон ще може да работи до достигане на общата мощност на избра- ното...
  • Page 73: Отстраняване На Неизправности

    СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ Ако устройството ви трябва да бъде ремонтирано, моля, предоставете на отдела за обслужване на кли- PYRAMIS METALLOURGIA A.E. енти вида на продукта (SKU/XX) и датата на производ- 17th km Thessaloniki-Serres, Greece ство (PD). Ще ги намерите на табелката с данни, раз- SKU/XX / PD / Serial Number положена...
  • Page 74 Пожалуйста, прочитайте внимательно содержание данного руководства, так как в нем содержится важная информация по безопасной установке, эксплу- атации и техническому обслуживанию. Сохраните это руководство для даль- нейшего использования. Все работы, связанные с установкой (электрические соединения), должны выполняться обученным персоналом в соответствии с действующими...
  • Page 75 23. Ручки кастрюли могут нагреваться. Не используйте варочную панель, если ее Убедитесь, что ручка не расположе- поверхность сломана или имеет трещины. на над другой зоной нагрева. 24. Следите, чтобы дети не имели досту- Если поверхность сломана или тресну- па к ручке. ла, немедленно...
  • Page 76 МОНТАЖ ствует мощности, потребляемой ва- рочной панелью. 2. Напряжение соответствует значению, 1. ИНСТРУКЦИЯ указанному на заводской табличке. 3. Секции силового кабеля выдержива- 1. Бытовой прибор предназначен для ют нагрузку, указанную на заводской размещения на рабочей поверхности, табличке. как это показано на графике (изобра- Для...
  • Page 77 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ления пищи. Если символ Не мигает соответствующий светодиодный инди- катор зоны и вода нагревается, посуда 1. СЛОВО ОБ ИНДУКЦИОННОЙ ГО- пригодна. ТОВКЕ • НЕ подходит посуда, изготовленная из следующих материалов: чистая Индукционная готовка — это безопас- нержавеющая сталь, алюминий или ная, передовая, эффективная...
  • Page 78: Пользовательский Интерфейс

    4. ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЙ ИНТЕРФЕЙС конфорку, которую вы хотите исполь- зовать. 4 Зоны нагрева 3. Убедитесь, что дно кастрюли и поверх- ность варочной зоны чистые и сухие. 4. В зависимости от конфорки, в которой установлена посуда, выберите соответ- ствующую кнопку выбора зоны. Соот- ветствующий...
  • Page 79 ности сразу же уменьшится. Использование функции поддержания 3. Остерегайтесь горячих поверхностей: тепла (По модели) символ указывает, какая конфорка 1. Коснитесь кнопки выбора зоны, в ко- горячая на ощупь. Он исчезнет, когда торой вы хотите использовать функ- поверхность остынет до безопасной цию...
  • Page 80 Чтобы заблокировать элементы выключить приготовление пищи. Время управления работы по умолчанию для различных уров- ней мощности показано в таблице ниже: Нажмите кнопку блокировки от детей и удерживайте ее в течение 3 секунд. Сим- вол появится на светодиодном инди- Уровень мощности каторе...
  • Page 81: Очистка И Обслуживание

    4. Когда время будет установлено, он сра- дет отображаться оставшееся время зу же начнет обратный отсчет. На дис- «Таймера». Нажмите кнопку выбора плее будет показано оставшееся время. соответствующей конфорки, чтобы 5. Зуммер будет издавать звуковой сиг- увидеть оставшееся время до ее вы- нал...
  • Page 82 УПРАВЛЕНИЕ ЭНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЕМ (По модели) Управление питанием — это функция, с помощью которой пользователь варочной панели может регулировать ограничение мощности всего устройства, выбирая желаемый уровень мощности. Вся варочная панель сможет работать до тех пор, пока общая мощность выбранного уровня не будет достигнута. Когда варочная панель выключена, выполните...
  • Page 83: Поиск Неисправностей

    и повреждений индукционной варочной панели, и обратитесь к поставщику. ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КЛИЕНТОВ Если ваше устройство нуждается в ремонте, сообщите PYRAMIS METALLOURGIA A.E. в службу поддержки клиентов тип продукта (SKU/ 17th km Thessaloniki-Serres, Greece XX) и дату изготовления (PD). Их можно найти на...
  • Page 84 PYRAMIS METALLOURGIA A.E. 17th km Old Ntl. Road Thessaloniki – Serres P.O. Box 10278 541 10, Thessaloniki Greece Tel.: +30 23940 56700 Fax: +30 23940 71319 exportsales@pyramis.gr www.pyramisgroup.com...

Table of Contents