Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
DE
HU
CZ
SK
RO
220-240 V - 50/60 Hz - 16 A

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BW1002D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for bewello BW1002D

  • Page 1 220-240 V - 50/60 Hz - 16 A...
  • Page 2: Sign Explanation

    Airfryer Dear Customer! Thank you for purchasing our product, we Sign explanation hope you will use it with satisfaction for a long time! Danger! The safety instructions marked with this The product has safety features, however, please read the safety symbol must be strictly followed.
  • Page 3 Power supply: 220-240 V - 50/60 Hz - 16 A Risk of electric shock! Do not connect the appliance to an AC power source unless you are sure that the mains Power: max. 2200 W voltage is compatible with the appliance. Only connect the Basket capacity: 4 + 4 L appliance to a mains socket outlet which you are sure is safe...
  • Page 4 18. Do not leave the appliance unattended during use! Use it only utensil. Metal tools may scratch the non-stick coating! when you are nearby and supervising its operation! 31. Do not move the appliance when food is inside. Never 19. Always switch off the appliance after use and unplug the immerse the appliance in liquid! mains plug from the mains socket! Never use the appliance without the baking basket or...
  • Page 5 Controls: automatically pause on that side. If you remove the baking tray 1. Baking start / stop button while the other basket is baking, the baking will continue without 2. Left / Right oven basket selector button interruption. If you replace the basket, baking will resume. 3.
  • Page 6: Troubleshooting

    Storage: synchronise the settings for the other basket by pressing the „Match Cook” button. Important, always synchronize the settings Store in a dry place out of direct sunlight and away from dust. of the last modified basket with the settings of the other basket. During storage, the power plug must always be disconnected from the mains! Cleaning:...
  • Page 7 Heißluftfritteuse Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für unser Zeichenerklärung Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie es lange Gefahr! diesem Symbol Zeit mit Zufriedenheit nutzen werden! gekennzeichneten Sicherheitsvorschriften Das Produkt verfügt über Sicherheitsfunktionen. Bitte lesen Sie müssen unbedingt eingehalten werden. Ihre dennoch die Sicherheitshinweise sorgfältig durch und verwenden Missachtung kann zu schwerwiegenden und weitreichenden gesundheitlichen Schäden und...
  • Page 8 Gerät. Lassen Sie das Gerät abkühlen und waschen Sie dann Energiequelle: 220-240 V - 50/60 Hz - 16 A die Backform und den Grill. Danach ist die Fritteuse wieder Leistung: max. 2200 W einsatzbereit! Fassungsvermögen des 4 + 4 L Das Gerät bereitet die Speisen mit einem auf Heißluft Backkorbes: basierenden Kochprozess zu! Sie können es mit sehr wenig...
  • Page 9 14. Das Kabel des Geräts muss so um das Gerät herum verlegt Dampf und heißen Teilen! Wir empfehlen die Verwendung werden, dass es nicht mit heißen oder nassen Oberflächen in von isolierten Handschuhen. Berührung kommt, und es muss darauf geachtet werden, dass Überhitzungsschutz: Das Gerät ist mit einem es nicht in der Luft hängt oder sich dehnt.
  • Page 10 Farbiges Touch-Display richtig gebacken ist; wenn nicht, setzen Sie es einfach wieder ein 1. Koch-Start-/Stopp-Taste und setzen den Garvorgang fort. 2. Auswahltaste für linken/rechten Ofenkorb Backzeiteinstellung / Timerfunktion: 3. Programmwahltaste Wählen Sie ein Backprogramm. Berühren Sie die Taste „Temp/ 4. Temperatur / Backzeit ändern Time”, um zwischen Temperatur und Backzeit umzuschalten, und 5.
  • Page 11 aus, wobei Sie aus 10 vorprogrammierten Programmen wählen heißes Wasser. Nur die Backkörbe können in der Spülmaschine können, mit denen Sie verschiedene Speisen zubereiten können. gewaschen werden! Um hartnäckigen, eingebrannten Schmutz zu entfernen, versuchen Sie es mit Eintauchen (max. 10 Minuten), Lebensmittel Min-max Gewicht Zeit...
  • Page 12: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerhaftigkeit Mögliche Ursache Empfohlene Lösung Der Ofen zeigt keinen Betrieb Die Steckdose ist nicht richtig an das Stromnetz Schließen Sie das Kabel an oder überprüfen Sie, angeschlossen oder die Stromversorgung ist ob es richtig angeschlossen ist und ob eine mit unzureichend.
  • Page 13 Olaj nélküli fritőz Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket, Jelmagyarázat reméljük, sokáig megelégedéssel fogja használni! Figyelem, veszély! A termék biztonsági megoldásokkal rendelkezik, ennek ellenére Az ezzel a szimbólummal jelölt biztonsági kérjük, figyelmesen olvassa el a biztonsági előírásokat és az előírásokat feltétlenül figyelembe kell venni. esetleg sérülések és károk elkerülése érdekében csak a használati Figyelmen kívül hagyásuk súlyos és messzire nyúló...
  • Page 14 készülék tartályába (csak spricceljen az ételre egy keveset igény Energiaellátás: 220-240 V - 50/60 Hz - 16 A szerint), így elkerülhetőek a fokozottan tűzveszélyes helyzetek! Teljesítmény: max. 2200 W ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A készüléket csak Sütőkosár űrtartalma: 4 + 4 L akkor csatlakoztassa hálózati áramforráshoz, ha előtte Hőmérsékletszabályozás: 80 - 200 °C...
  • Page 15 16. A készüléket stabil talapzaton, hőforrástól és nedvességtől 30. A sütőkosárban lévő ételt fa vagy műanyag eszközzel vegye védett helyen szabad használni! Ügyeljen arra, hogy ki. A fém eszközök megkarcolhatják a tapadásmentes használat közben gyúlékony anyag ne kerüljön a közelébe. bevonatot! (Pl.: konyharuha, függöny…) Ne helyezze a sütőt 31.
  • Page 16 Bekapcsolás: Sütés szüneteltetése / folytatása: Csak akkor tudja elindítani a sütést, ha a sütőtál a helyére Ha sütés közben eltávolítja a sütőtálat a sütési folyamat került. Válasza ki a jobb „Right”, vagy a bal „Left” sütőkosarat. automatikusan szüneteltetésre kerül azon az oldalon. Ha a másik Végezze el a sütési paraméterek beállításait, majd nyomja meg kosáron is folyamatban van sütése, az zavartalanul folytatódik a „START / CANCEL”...
  • Page 17 Megjegyzés: Ne feledje, hogy ezek a beállítások csak tájékoztató Mosogatógépben kizárólag a sütőkosarak moshatóak! A makacs, jellegűek. Mivel az összetevők eredete, mérete, alakja és márkája odaégett szennyeződések eltávolításáért próbálkozzon áztatással különbözik, nem tudjuk garantálni a legjobb beállítást az (max 10 perc), használhat zsíroldószert is. A tisztítást követően összetevők számára.
  • Page 18 Horkovzdušná fritéza Vážený zákazník! Děkujeme, že jste si zakoupili náš produkt! Legenda Doufáme, že bude dlouhodobě uspokojovat Vaše potřeby! Pozor, nebezpečí! Zařízení má bezpečnostní řešení, přesto Vás prosíme, pozorně si Bezpečnostní předpisy označené tímto přečtěte bezpečnostní předpisy abyste předešli možným zraněním symbolem je třeba vždy brát v úvahu.
  • Page 19 podle potřeby trochu posypte jídlo), vyhnete se tak vysoce Zdroj energie: 220-240 V - 50/60 Hz - 16 A hořlavým situacím! Výkon: max. 2200 W Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Zařízení Objem košíku: 4 + 4 L připojte ke zdroji elektrického proudu pouze tehdy, pokud Regulace teploty: 80 - 200 °C jste se usitili, že je síťové...
  • Page 20 to možné odpojte zařízení od zdroje elektrické energie a 30. Jídlo z košíku vyjměte dřevěným nebo plastovým pokuste se hasit mokrým hadrem! nástrojem. Kovové nástroje mohou poškodit nepřilnavý 18. Zařízení během používání nikdy nenechte bez dozoru! povlak zařízení! Používejte jej pouze tehdy, pokud jste v blízkosti a umíte 31.
  • Page 21 Ovládací prvky: Pokud během doby pečení odstraníte pečící košík, proces pečení se 1. Spuštění pečení / zastavení pečení automaticky zastaví na dané straně. Pokud používáte oba košíku, 2. Tlačítko volby pravého / levého košíku na pečení na druhém pečení bude pokračovat bez zastavení. Pokud košík 3.
  • Page 22 čas nebo teplotu pečení, není třeba zopakovat proces na druhém Skladování: košíku. Stisknutím tlačítka „Match Cook” můžete synchronizovat Zařízení skladujte na suchém místě, chráněném před přímým nastavení košíků. Důležité je, že nastavení druhého košíku jsou slunečním zářením a prachem. Během skladování je vždy třeba vždy synchronizována z posledního upraveného košíku.
  • Page 23: Návod Na Použitie

    Teplovzdušná fritéza Vážený zákazník! Ďakujeme, že ste si zakúpili náš produkt! Legenda Dúfame, že dlhodobo bude uspokojovať Vaše potreby! Pozor,nebezpečenstvo! Zariadenie má bezpečnostné riešenia, napriek tomu Vás prosíme, Bezpečnostné predpisy označené týmto pozorne si prečítajte bezpečnostné predpisy aby ste predišli symbolom je potrebné...
  • Page 24 podľa potreby trochu posypte jedlo), vyhnete sa tak vysoko Zdroj energie: 220-240 V - 50/60 Hz - 16 A horľavým situáciám! Výkon: max. 2200 W Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Objem košíka: 4 + 4 L Zariadenie pripojte k zdroju elektrického prúdu len vtedy, Regulácia teploty: 80 - 200 °C ak ste sa usitili, že je sieťové...
  • Page 25 sa do blízkosti zariadenia nedostali horľavé materiály. (Napr.: Zariadenie nikdy nepoužívajte bez košíka na pečenie. kuchynské utierky, závesy) Zariadenie neumiestnite na kraj Jedlo vložte len do košíka! pracovného pultu alebo stola! 17. V prípade požiara je prísne zakázané hasiť vodou, ak je to možné Suroviny nakrájajte na malé...
  • Page 26 iba tlačidlá „Left“ a „Right“ z dôvodu hospodárenia s energiou. zastaviť. Ak proces pečenia prebieha len na jednej strane , nie je Vystúpiť z pohotovostného režimu a zapnúť displej môžete potrebné zvoliť stranu, stlačením tlačidla „START /STOP“ môžete krátkym stlačením , ktoréhokoľvek tlačidla. prerušiť...
  • Page 27 Synchronizácia nastavení košíkov: Zariadenie nepoužáívajte dovtedy kým všetky časti nie sú suché. Ak ste zvolili nastavenie jedného z košíkov, respektíve zmenili čas Skladovanie: alebo teplotu pečenia, nie je potrebné zopakovať proces na druhom Zariadenie skladujte na suchom mieste, chránenom pred priamim košíku.
  • Page 28: Manual De Utilizare

    Friteuza fara ulei Dragă client! Vă mulțumim că ați achiziționat produsul Legendă nostru, sperăm că îl veți folosi cu satisfacție pentru o lungă Pericol! Instrucțiunile de siguranță marcate perioadă de timp! cu acest simbol trebuie respectate cu strictețe. Produsul are caracteristici de siguranță, totuși, vă rugăm să citiți cu Nerespectarea acestui lucru poate duce la atenție instrucțiunile de siguranță...
  • Page 29 Aparatul pregătește alimente folosind un proces de gătire Sursa de alimentare: 220-240 V - 50/60 Hz - 16 A bazat pe aer cald! Îl poți folosi cu ulei foarte puțin sau minim, Performanță: max. 2200 W sau chiar fără ulei. Nu introduceți prea mult ulei în rezervorul Capacitatea coșului de 4 + 4 L aparatului (doar stropiți puțin alimentele după...
  • Page 30 și umiditate! Asigurați-vă că nu există materiale inflamabile scufundați niciodată aparatul în lichide! (de exemplu, cârpe de bucătărie, perdele etc.) în apropierea Nu folosiți niciodată aparatul fără coșul de copt sau cuptorului în timpul utilizării. vasul de copt! Puneți mâncarea numai în vasul de copt! 17.
  • Page 31 Mod de asteptare: atingeți butonul „Stânga” sau „Dreapta”, în funcție de ce parte Dacă nu utilizați dispozitivul timp de 5 minute, modul de așteptare doriți să întrerupeți coacerea. Butonul „START/STOP” poate fi este activat. Din motive de economisire a energiei, doar butoanele apăsat lung pentru a întrerupe sau opri coacerea.
  • Page 32 Funcția nu poate fi utilizată în combinație cu programe care pot fi După curățare, asigurați-vă că toate piesele sunt curate și uscate selectate de pe afișajul color. Când funcția de încălzire este activă, înainte de următoarea utilizare! Nu folosiți aparatul până când butonul devine roșu.

Table of Contents