Page 1
FB 20 DE Fußsprudelbad PL Wanienka do hydromasażu stóp Gebrauchsanweisung ......4 Instrukcja obsługi ....... 48 EN Shiatsu foot massager NL Voetenbad Gebruiksaanwijzing ......55 Foot Spa ..........10 DA Fodbad FR Bain bouillonnant pour les pieds Betjeningsvejledning ......61 Mode d’emploi ........
Page 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewah- ren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie ande- ren Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be- stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
1. LIEFERUMFANG Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ziehen Sie den Beurer Kundenservice zu Rate. Durch unsachgemäße Reparaturen können für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen.
Page 7
• Warme Fußbäder mit Arnika, Rosmarin oder Meersalzextrakten bringen den Kreislauf in Schwung. Lauwarme Fußbäder mit Lavendel oder Thymian sind eine Wohltat für strapazierte Füße. Stromschlag WARNUNG Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Massage-Gerät vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
Handhabung ACHTUNG Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät am Hauptschalter auszuschalten und auszustecken. • Nicht mit vollem Gewicht auf die beweglichen Teile des Gerätes sitzen, legen oder stehen und keine Gegenstände auf dem Gerät abstellen. • Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen. 5.
Achten Sie beim Einsetzen der Rollen darauf, dass die Rollenfixierung nach unten zeigt wie in der Abb. Wechselbare Aufsätze Setzen Sie den gewünschten Aufsatz auf die dafür vorgesehene Vorichtung in der Mitte. Der Bürsten- Aufsatz kann dazu genutzt werden, um die Reflexzonen in der Fußsohle zu stimulieren. Der Massageaufsatz sorgt für eine angenehme Massage der Füße und fördert die Durchblutung.
Page 10
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and obser- ve the information they contain. WARNING • The unit is only intended for domestic/private use, not for commer- cial use.
1. INCLUDED IN DELIVERY Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
3. INTENDED USE This device is solely intended for the care of your feet. WARNING Do not use the footbath • if you have a changes caused by disease or injury in the region of your foot (e.g. open wounds, warts, fungal infection), •...
Page 13
Electric shock WARNING Just like any other electrical appliance, this massage device must be handled with due care and atten- tion in order to prevent the risk of electric shock. For this reason, the device must only be operated as follows: •...
5. DEVICE DESCRIPTION The associated drawings are shown on page 3. Splash protection Removable pedicure attachments a Corn and callous remover b Brush c Massage attachment Rotary switch Rubber feet (bottom side) Water level mark Foot rest with massage nodules Bubble strip Cord winder (bottom of device) Massage attachment...
NOTE • Massage of a specific point on the sole of the foot may influence the corresponding organ of the body. However, we recommend studying relevant literature and asking your doctor before using point reflex zone massage to achieve the desired e ect. •...
Page 16
FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et sui- vez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environne- ment domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel. •...
1. CONTENU Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
3. UTILISATION CONFORME AUX RECOMMANDATIONS Cet appareil est exclusivement destiné au soin de vos pieds.. AVERTISSEMENT N’utilisez pas le bain de pieds • en cas de modification pathologique ou de lésions au niveau des pieds (par ex. plaie ouverte, ver- rues, mycoses), •...
Page 19
Électrocution AVERTISSEMENT Comme tout appareil électrique, cet appareil de massage doit être utilisé avec prudence et avec soin afin d’éviter tout danger d’électrocution. Par conséquent, n’utilisez l’appareil • qu’à la tension du secteur indiquée sur l’appareil, • en aucun cas si l’appareil ou ses accessoires présentent des dommages visibles, •...
5. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Les schémas correspondants sont illustrés en page 3. Pare-projections Accessoires de pédicure interchangeables a Ponceuse à callosités b Brosse c Accessoire de massage Commutateur rotatif Pieds antidérapants (dessous de l’appareil) Repère de remplissage Repose-pieds massant Bande bouillonnante Enrouleur de câble (dessous de l’appareil) Pièce de Massage 6.
Accessoires interchangeables Installez l’accessoire souhaité sur le dispositif prévu à cet e et au centre. La brosse peut être utilisée afin de stimuler les zones réflexes de la plante des pieds. L’accessoire de massage permet de masser agréablement les pieds et favorise la circulation sangu- ine.
Page 22
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. •...
1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
3. USO CORRECTO Este aparato está destinado exclusivamente al cuidado de los pies. ADVERTENCIA No utilice el baño para pies: • en caso de alteraciones patológicas o lesiones de los pies (p. ej. heridas abiertas, verrugas, tiña del pie), • en animales, •...
Page 25
Electrocución ADVERTENCIA También el aparato de masaje se debe utilizar con la precaución y cuidado que se aplica a todo aparato eléctrico, para evitar los peligros de la corriente eléctrica. Por este motivo, utilice el aparato: • si la tensión de red no es la indicada en el aparato, •...
5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. Protector contra salpicaduras Accesorios de pedicura intercambiables a Eliminador de callosidades b Cepillo c Accesorio de masaje Interruptor giratorio Patas de goma (parte inferior del aparato) Marca de señalización del nivel de llenado Base de soporte para el masaje Barra de burbujas Enrollamiento de cable (parte inferior...
Accesorios intercambiables Coloque el accesorio deseado en el centro del dispositivo previsto para ello. Puede utilizar el accesorio para cepillos para estimular las zonas reflejas de la planta del pie. El accesorio de masaje proporciona un agradable masaje en los pies y estimula la circulación san- guínea.
Page 28
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservar- le per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e atte- nersi alle indicazioni. AVVERTENZA • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non indus- triale. • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse por un cable especial que le facilitará...
1. FORNITURA Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. Nel dubbio non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
• In caso di anomalie durante il funzionamento, spegnete immediatamente l’impianto ed estraete la spina dalla presa. Non eseguite le riparazioni da soli, ma contattate il servizio clienti della Beurer. Interventi scorretti possono avere gravi conseguenze per l’incolumità dell’operatore.
Page 31
Scossa elettrica AVVERTENZA Il presente apparecchio massaggiante deve essere utilizzato con cautela ed accortezza, come ogni altro apparecchio elettrico, per evitare pericoli per la salute dovuti a scosse elettriche. Per questo motivo utilizzare l’apparecchio • esclusivamente con la tensione di rete indicata sull’apparecchio, •...
5. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO I relativi disegni sono riportati a pagina 3. Protezione contro gli spruzzi Accessori di pedicure intercambiabili a callifugo b spazzola c accessorio per massaggio Selettore di funzione Piedi di gomma (parte inferiore dell’apparecchio) Marcatura livello di riempimento Fondo massaggiante Di usore idrobolle Riavvolgimento del cavo (lato inferiore...
Accessori intercambiabili Inserire l’accessorio desiderato nel dispositivo previsto a questo scopo al centro. L’accessorio a spazzola può essere utilizzato per stimolare le zone riflessogene sulla pianta dei piedi. L’accessorio di massaggio provvede ad un massaggio piacevole dei piedi e promuove la circolazione del sangue.
Page 34
TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullan- mak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kulla- nılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı...
1. TESLİMAT KAPSAMI Cihazı kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olunmalıdır. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen servis adresine başvurun. •...
• Fiayet kullanma esnasında bir hata oluşursa, aleti derhal kapatınız ve fişini prizden çekiniz. Aleti ken- diniz tamir etmeyiniz, Beurer müşteri servisine başvurunuz. Yanlış yapılan tamiratdan dolayı kullanıcı için büyük tehlikeler oluşabilir. • Elektrik kablosunu tutup çekmeyiniz, çevirmeyiniz ve katlayıp kırmayınız. İçine iğne veya sivri uçlu nesneler batırmayınız.
Page 37
Elektrik çarpma tehlikesi UYARI Her elektrikli cihazda olduğu gibi, bu masaj cihazın kullanımında da, elektrik çarpmasına bağlı olarak ortaya çıkabilecek tehlikeleri önlemek için, dikkatli ve öngörülü olunmalıdır. Bu nedenle, cihazı • sadece cihazın üzerinde bildirilmiş olan elektrik şebekesi gerilimi ile çalıştırınız, •...
Kullanımı DİKKAT Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihaz ana şalterden kapatılmalı ve fişi çıkarılmalıdır. • Tüm ağırlığınız ile cihazın hareket eden parçalarının üzerine oturmayınız, yatmayınız veya basmayınız ve cihazın üzerine herhangi bir cisim koymayınız. • Cihazı yüksek ısı derecelerine karşı koruyunuz. 5.
Masaj merdaneleri Ayaklarınızı, ayaklık bölümüne entegre edilmiş 4 masaj merdanesi üzerinde ileri ve geri ha- reket ettirerek, çok verimli bir masaj etkisi elde edebilirsiniz. Masaj merdanelerini sterseniz sıkıca yukarı doğru çekerek dışarı da çıkarabilirsiniz. Silindirleri takarken, silindir tespit tertibatının resimde görüldüğü gibi aşağıya doğru bakmasına dikkat edin.
11. GARANTİ / SERVİ Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşüründe bulabilir- siniz.
Page 41
РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также...
Содержание 1. Комплект поставки ........42 7. Применение ..........46 2. Пояснения к символам .......42 8. Очистка и уход ..........46 3. Использование по назначению ....43 9. Утилизация ..........47 4. Предостережения и указания по технике 10. Технические данные .........47 безопасности ..........43 11. Гарантия/сервисное обслуживание ..47 5.
• Немедленно выключите устройство, если при его использовании возникла неисправность, и извлеките штепсельную вилку из розетки. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, а обратитесь в сервисную службу фирмы Beurer. Из-за неквалифицированного ремонта может возникнуть большая опасность для пользователя. • Не тяните, не перекручивайте и не перегибайте сетевой кабель. Не втыкать иголки или другие...
Page 44
• Не допускайте контакта сетевого кабеля с острыми предметами. • Вставьте вилку в розетку, защищенную от влаги и брызг. • Для наполнения не разрешается устанавливать ванну для ног в душевой кабине, ванной или в умывальнике. • Категорически запрещается открывать корпус. •...
Опасность пожара ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При использовании не по назначению или при использовании с нарушением данной инструкции по применению может возникать опасность пожара! Поэтому эксплуатируйте массажер • ни в коем случае без надзора, особенно, если вблизи находятся дети, • ни в коем случае закрытым, например, одеялом, подушкой, ... •...
9. УТИЛИЗАЦИЯ В интересах защиты окружающей среды по окончании срока службы следует утилизировать прибор отдельно от бытового мусора. Утилизация должна производиться через соответ- ствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и элек- тронного...
Page 48
POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domo- wej/ prywatnej, a nie do celów komercyjnych. •...
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych wido- cznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości nie wolno używać...
• W razie awarii urządzenie należy natychmiast wyłączyć oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazda siecio- wego. Urządzenia nie należy naprawiać samodzielnie, lecz trzeba je przekazać do serwisu firmy Beurer. Nieumiejętne naprawy mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. • Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, skręcać lub zginać go. Nie wkłuwać igieł ani żadnych ostrych przedmiotów.
Page 51
• Gorące kąpiele stóp z arniką, rozmarynem lub ekstraktami soli morskiej przyspieszają krążenie. Cieple kąpiele z lawendą lub tymiankiem są dobrodziejstwem dla zmęczonych stóp. Porażenie prądem OSTRZEŻENIE Jak każde urządzenie elektryczne także i urządzenia masującego należy używać ostrożnie i roztropnie, aby uniknąć...
Używanie UWAGA Po każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie za pomocą wyłącznika głównego i wyciągnąć wtyczkę. • Nie siadać ani nie stawać na ruchomych elementach urządzenia całym ciężarem ciała, nie kłaść żadnych przedmiotów na urządzeniu. • Urządzenie należy chronić przed działaniem wysokich temperatur. 5.
Rolka masująca Wyjątkowy efekt masażu można osiągnąć, poruszając stopami w przód i w tył na 4 rolkach masujących zintegrowanych z podparciem stóp. Rolki masujące można opcjonalnie również wyjąć, ciągnąc je ku górze. Podczas zakładania rolek zwrócić uwagę, aby mocowanie rolek było skierowane w dół, jak na ilustracji.
10. DANE TECHNICZNE Napięcie zasilania zasilacza 220-240 V~, 50/60 Hz, 120 W Wymiary 35 x 38 x 18 cm Masa ca. 2 kg 11. GWARANCJA / SERWIS Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
Page 55
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. WAARSCHUWING • Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in huis/privégebruik en niet voor commerciële doeleinden. •...
1. OMVANG VAN DE LEVERING Controleer of de buitenkant van de verpakking van het apparaat intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. Wij adviseren u om het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betre ende klantenservice.
• Schakel het apparaat direct uit wanneer er tijdens het gebruik een storing mocht optreden, en haal de stekker uit het stopcontact. Repareer het apparaat niet zelf, maar raadpleeg de klantenservice van Beurer. Door ondeskundige reparaties kunnen er voor de gebruiker aanzienlijke gevaren ont- staan.
Page 58
• Warme voetenbaden met arnica, rozemarijn of zeezoutextracten brengen de bloedsomloop op gang. Lauwwarme voetenbaden met lavendel of tijm werken ontspannend en zijn een weldaad voor vermoeide voeten. Stroomschok WAARSCHUWING Zoals bij elk elektrisch apparaat is ook bij dit massage apparaat voorzichtig handelen geboden om ongelukken door elektrische schokken te voorkomen.
• Niet met het volle gewicht op de bewegende delen van het apparaat zitten, liggen of staan en geen voorwerpen op het apparaat plaatsen. • Bescherm het apparaat tegen hoge temperaturen. 5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3. Spatrand Verwisselbare pedicure-opzetstukken a Eeltverwijderaar...
Verwisselbare opzetstukken Plaats het gewenste opzetstuk op het daarvoor voorziene deel in het midden. Het borstel-opzetstuk kan worden gebruikt om de reflexzones in de voetzool te stimuleren. Het massage-opzetstuk zorgt voor een aangename massage van de voeten en stimuleert de door- bloeding.
Page 61
DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, gem den til senere brug, sørg for, at den er tilgængelig for andre brugere, og følg anvisningerne. ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erh- vervsmæssig brug. • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af per- soner med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på...
1. LEVERINGSOMFANG Kontrollér, om apparatets emballage er ubeskadiget, og om alt indhold er i æsken. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte serviceadresse. •...
3. TILSIGTET BRUG Dette apparat er udelukkende beregnet til pleje af fødderne. ADVARSEL Anvend fodbadet • ikke ved sygelige forandringer eller skader på fødderne (f.eks. åbne sår, vorter, fodsvamp), • ikke til dyr, • aldrig længere end 20 minutter (fare for overophedning) og lad apparatet afkøle i mindst 15 minutter, inden det bruges igen.
Page 64
Risiko for elektrisk stød ADVARSEL Som ved alt elektrisk udstyr skal også dette massageapparat anvendes med forsigtighed og omtanke for at undgå fare for elektrisk stød. Brug derfor apparatet • kun med den netspænding, der er angivet på apparatet, • aldrig, hvis apparatet eller tilbehøret har synlige skader, •...
5. BESKRIVELSE AF APPARATET De tilhørende tegninger er vist på side 3. Sprøjtebeskyttels Udskiftelige pedicure-påsætningsenheder a Hårdhudsfjerner b Børste c Massageenhed Drejekontakt Gummifødder (undersiden af apparatet) Markering for maksimal fyldning Massageunderstøttende fodkar Bobleliste Kabelopvikling (undersiden af apparatet Massagerulleenhed 6. IBRUGTAGNING •...
BEMÆRKNING • Ved massage af et bestemt punkt på fodsålen kan man påvirke de enkelte organer i kroppen. Det anbefales dog at søge information via litteraturen og en læge inden brug af punktreflekszonemas- sagen, så du kan opnå den ønskede e ekt. •...
Page 67
SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för fram- tida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisningarna. VARNING • Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte. •...
1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE: Kontrollera att produktförpackningen är oskadad och att alla delar finns med. Före användning bör du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats. Använd den inte i tveksamma fall utan vänd dig i stället till återförsäljaren eller till vår serviceadress.
återförsäljaren eller till vår kundtjänst. • Stäng genast av det och dra ut stickkontakten ur uttaget, om en störning skulle uppstå undean- vändningen. Reparera inte fotbadet själv, utan kontakta istället Beurer kundtjänst. Felaktigt urförda reparationer kan leda till svåra skador för användaren.
Page 70
Använd därför apparaten • bara med den nätspänning som apparaten är märkt med, • aldrig om apparat eller tillbehör uppvisar synliga skador, • inte under åskväder. Vid defekter eller driftstörningar, stäng genast av apparaten och koppla ur den från strömförsörjningen. Dra inte i elkabeln eller i apparaten för att dra stickproppen ur vägguttaget.
5. BESKRIVNING AV PRODUKTEN Tillhörande bilder visas på sidan 3. Stänkskydd Utbytbara pedikyrtillbehör a Fotslipmaskin b Borste c Massagetillbehör Vridomkopplare Gummitassar (apparatens undersida) Maxfyllnadsmärke Massageunderstödjande fotplatta Bubbellist Kabelvinda (apparatens undersida) Massagerulletillsats 6. BÖRJA ANVÄNDA PRODUKTEN • Ta ur apparaten ur förpackningen. •...
OBSERVERA • Genom att massera en bestämd punkt på fotsulan kan vissa organ i kroppen påverkas. Vi rekom- menderar att du informerar dig om massage av olika reflexzoner via litteratur och din läkare för att uppnå önskad e ekt. • Fotbadet kan också användas utan vatten. Efter användning ska vattnet tömmas ut via kortsidan på...
Page 73
NORSK Les grundig gjennom denne bruksanvisningen, oppbevar den for senere bruk, sørg for at den er tilgjengelig for andre brukere og følg instruksjonene. ADVARSEL • Apparatet er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke pro- fesjonelt. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av perso- ner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, når de er under til- syn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og hvilke farer...
1. LEVERINGSOMFANG Kontroller at emballasjen på apparatet er uskadd og at innholdet er komplett. Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller kontakt kundeservice. •...
• Slå apparatet av umiddelbart dersom det oppstår feil mens det er i bruk, og trekk støpselet ut av stikkontakten. Ikke forsøk å reparere apparatet selv, men ta det med til Beurer kundeservice. Usak- kyndige reparasjoner kan utsette brukeren for alvorlige farer.
Page 76
Strømstøt ADVARSEL Som hvert elektrisk apparat må også dette massasjeapparatet benyttes forsiktig og med omhu for å unngå farer ved elektriske støt. Bruk apparatet derfor • kun med nettspenningen som er oppgitt på apparatet, • aldri, hvis apparat eller tilbehør har synlige skader, •...
5. PRODUKTBESKRIVELSE De tilhørende tegningene vises på side 3. Sprutbeskyttelse Utskiftbart innsats for pedikyr a Innsats for fjerning av hard hud b Børste c Massasjeinnsats Dreiebryter Gummiføtter (apparatets underside) Merking av fyllenivå Fotseng som understøtter massasjen Bobledyser Kabeloppvikling (apparatets underside) Massasjeruller 6.
HENVISNING • Ved masssasjen av et bestemt punkt på fotsålen kan de henholdsvise organer i kroppen påvirkes. Det anbefales imidlertid å informere seg i litteraturen og hos legen for å oppnå den ønskede e ek- ten. • Fotbadet kan også benyttes uten vann. Tøm vannet etter bruk over fotbadets smale side.
Page 79
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja noudata siinä annettuja ohjei- ta. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta ja laitteen muita käyttä- jiä varten. VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön, ei kaupalli- seen käyttöön. • Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai hen- kiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saavat käyttää...
1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Tarkista, että laitteen pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat. Var- mista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmate- riaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä sitä. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen.
• Stäng genast av det och dra ut stickkontakten ur uttaget, om en störning skulle uppstå under an- vändningen. Reparera inte fotbadet själv, utan kontakta istället Beurer kundtjänst. Felaktigt urförda reparationer kan leda till svåra skador för användaren.
Page 82
Sähköisku VAROITUS Jokaisen sähkölaitteen tavoin myös tätä hierontalaitetta on käytettävä varoen ja harkiten sähköiskun aiheuttamien vaaratilanteiden välttämiseksi. Älä käytä laitetta sen vuoksi • muulla kuin laitteeseen merkityllä verkkojännitteellä, • jos laitteessa tai varusteissa on näkyvissä olevia vaurioita, • ukonilman aikana. Mikäli laitteessa on vikoja tai käyttöhäiriöitä, sammuta se välittömästi ja irrota se pistorasiasta.
5. LAITTEEN KUVAUS Piirustukset ovat sivulla 3. Roiskesuoja Vaihdettavat jalkahoitovälineet a Kovettumien poistoväline b Harja c Hierontaväline Vääntökytkin Kumijalat (laitteen alapuoli) Täyttötasomerkki Hierontavaikutusta tukeva jalkatuki Porelista Johtokela (laitteen alapuoli) Hieromarullasarja 6. KÄYTTÖÖNOTTO • Ota laite pakkauksesta. • Tarkista laite, verkkopistoke ja johto vaurioiden varalta. •...
OHJE • Hieromalla tiettyä jalkapohjan pistettä voidaan vaikuttaa kehon vastaavaan elimeen. Ennen vyöhy- kehieronnan suorittamista on kuitenkin suositeltavaa hankkia lisätietoja vastaavasta kirjallisuudesta tai lääkäriltä toivotun vaikutuksen saavuttamiseksi. • Jalkakylpyä voidaan käyttää myös ilman vettä. Tyhjennä jalkakylpy käytön jälkeen kapean puolen kautta. 8.
Page 86
Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way WA3 2SH Golborne, United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer.healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com...
Need help?
Do you have a question about the FB 20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers