Page 1
FB 50 DE Fußbad Pediluvio Gebrauchsanweisung ....2 Instruzioni per l’uso .....30 EN Footbath TR Ayak banyosu Instruction for Use.......10 Kullanma Talimatı ......39 FR Bain de pieds RU Гидромассажная ванна для ног Mode d’emploi ......17 Инструкция по применению ..46 ES Baño para pies PL Aparat do hydromasażu stóp...
Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch- wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang............3 7. Inbetriebnahme ............ 6 2.
1. Lieferumfang Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern ziehen Sie den Beurer Kundenservice zu Rate. Durch unsachgemäße Reparaturen können für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen.
Sie dürfen das Fußbad niemals an die Netzleitung anschließen, wenn Ihre Füße bereits im Wasser sind. Bei Beschädigungen des Gerätes kann dies zu lebensgefährlichen Stromschlägen führen. Stellen Sie sicher, dass der Stecker und das Kabel nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Timer Mit der Timerfunktion können Sie die gewünschte Zeit (20 – 60 Minuten) einstellen. Drücken Sie dafür die Taste Timer (4), um die Zeitspanne um jeweils 10 Minuten zu erhöhen. Werkseitig ist der Timer auf 20 Minuten gesetzt. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet sich das Fußbad automatisch aus. Maximale Dauer beträgt 60 Minuten. Lassen Sie das Gerät vor einer erneuten Inbetriebnahme zunächst 15 Minuten abkühlen.
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. 12. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nach- stehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Page 9
(z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gerei- nigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;...
Page 10
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. Best regards, Your Beurer Team Table of contents 1. Items included in the package ......11 7.
1. Items included in the package Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
Note The foot bath is suitable for feet up to shoe size 51/52. Relax yourself and your feet when using this foot bath. It can have the following beneficial effects: • stimulates the circulation, • promotes cell regeneration, • revitalises and invigorates the feet, •...
Make sure that the plug and the power cord do not come into contact with water or other liquids. For this reason, the device must be operated as follows: • only in dry inside rooms (e.g. never in the bathtub or sauna), •...
Temperature The display shows the current water temperature. To change the temperature press and hold the temperature button (5) until you have set the desired water temperature (35, 38, 42, 45, 48 °C). The most pleasant temperature is in the range 35 –...
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in ac- cordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
Page 17
Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe Table des matières 1. Fourniture ............. 18 7.
1. Fourniture Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez- vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. 1 x Bain de pieds 1 x Le présent mode d’emploi 2.
Remarque Le bain de pieds est adapté à tous les pieds jusqu’à la taille 51/52. Détendez-vous en plongeant vos pieds dans le bain bouillonnant. Ses effets bienfaisants sont les suivants : • Activation de la circulation sanguine, • Stimulation de la régénération cellulaire, •...
Veillez à ce que la fiche et le cordon ne soient pas au contact d’eau ni d’autres liquides. Par conséquent, n’utilisez l’appareil • qu’à l’intérieur, dans des pièces à l’abri de l’humidité (par ex. jamais dans la salle de bains, dans un sauna), •...
6. Description de l’appareil 1 Pare-projections 2 Écran à DEL 3 Lumière infrarouge 4 Accessoires de pédicure interchangeables a Accessoire de massage b Brosse c Ponceuse à callosités 5 Bande bouillonnante 6 Repère de remplissage 7 Rouleau de massage 8 Repose-pieds massant 9 Pieds en caoutchouc (dessous de l’appareil) 10 Enrouleur de câble (dessous de l’appareil)
Température La température actuelle de l’eau s’affiche à l’écran. Pour modifier la température, appuyez sur la touche Température (5) jusqu’à ce que la température souhaitée (35, 38, 42, 45, 48 °C) soit réglée. La température la plus agréable se situe dans la plage allant de 35 à 42 °C, la température maximale est de 48 °C. La température est réglée par défaut sur 35 °C.
12. Garantie / maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») pro- pose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
Page 24
Les saluda cordialmente Su equipo Beurer Índice 1. Volumen de suministro ......... 25 7.
1. Volumen de suministro Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el apa- rato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
Indicación El baño para pies es apropiado hasta el número de calzado 51/52. Relaje sus pies y todo su cuerpo con este baño para los pies, que presenta los siguientes efectos benéficos: • Estimulación de la circulación sanguínea. • Fomento de la regeneración celular. •...
Asegúrese de que el enchufe y el cable no entren en contacto con el agua o con cualquier otro líquido. Por este motivo, utilice el aparato • únicamente en habitaciones interiores secas (p. ej., nunca en la bañera o la sauna), •...
6. Descripción del aparato 1 Protección contra salpicaduras 2 Pantalla de LED 3 Luz infrarroja 4 Accesorios de pedicura intercambiables a Accesorio de masaje b Cepillo c Eliminador de callosidades 5 Formador de burbujas 6 Marca de la cantidad de llenado 7 Rodillos de masaje 8 Reposapiés para facilitar el masaje 9 Plantillas de goma (parte inferior del...
Temporizador Con la función del temporizador puede ajustar el tiempo deseado (20 – 60 minutos). Pulse el botón del temporizador (4) para incrementar el tiempo en intervalos de 10 minutos. El temporizador está ajustado de fábrica a 20 minutos. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, el baño para pies se apaga automáticamente. La duración máxima es de 60 minutos.
12. Garantía / asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este pro- ducto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Page 31
– daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsa- bilidad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.
Page 32
Cordiali saluti Il Suo team Beurer Indice 1. Stato di fornitura ........... 33 7. Messa in funzione ..........36 2.
1. Stato di fornitura Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. Nel dubbio non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. 1 x Pediluvio 1 x Il presente manuale di istruzioni per l’uso 2.
Servizio Assistenza indicato. • In caso di anomalie durante il funzionamento, spegnete immediatamente l’impianto ed estraete la spina dalla presa. Non eseguite le riparazioni da soli, ma contattate il servizio clienti della Beurer. Interventi scorretti possono avere gravi conseguenze per l’incolumità dell’operatore.
Accertarsi che la spina ed il cavo non vengano a contatto con acqua o altri liquidi. Per questo motivo utilizzare l’apparecchio • esclusivamente in ambienti chiusi e asciutti (ad es. mai nella vasca da bagno, nella sauna), • solo con mani asciutte, per evitare qualsiasi rischio.
6. Descrizione dell’apparecchio 1 Protezione contro gli spruzzi 2 Display a LED 3 Luce infrarossa 4 Accessori di pedicure intercambiabili a accessorio per massaggio b spazzola c callifugo 5 Diffusore idrobolle 6 Marcatura di livello di riempimento 7 Rulli massaggiatori 8 Fondo massaggiante 9 Piedi di gomma (lato inferiore dell’apparecchio)
Una volta trascorso il tempo impostato, l’apparecchio per pediluvio si disattiva automaticamente. La durata massima è di 60 minuti. Lasciar raffreddare l’apparecchio per almeno15 minuti prima di riutilizzarlo. Temperatura Sul display è indicata la temperatura attuale dell’acqua. Per variare la temperatura, tener premuto il tasto Tempe- ratura (5) finché...
Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. 12. Garanzia / Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata "Beurer") offre una garanzia per ques- to prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.
Page 39
İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi Içindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........40 7. Çalıştırma ............43 2.
1. Teslimat kapsamı Cihazı kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemeleri- nin çıkarıldığından emin olunmalıdır. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen servis adresine başvurun.
• Fiayet kullanma esnasında bir hata oluşursa, aleti derhal kapatınız ve fişini prizden çekiniz. Aleti kendiniz tamir etmeyiniz, Beurer müşteri servisine başvurunuz. Yanlış yapılan tamiratdan dolayı kullanıcı için büyük tehlikeler oluşabilir. • Sadece cihaz ile birlikte teslim edilen fişli güç kaynağını kullanınız.
Fişin ve elektrik kablosunun su veya başka sıvılar ile temasını önleyiniz. Bu nedenle, cihazı • sadece kuru ve kapalı yerlerde kullanınız (örn. kesinlikle banyoda küvet içinde, saunada kullanmayınız), • sadece elleriniz kuruyken kullanınız, olası bir tehlikeyi önlemek üzere bir daha kullanılmamalıdır. Aleti, hiçbir zaman suya daldırmayınız.
6. Cihazın tanımı 1 Sıçrayan suya karşı koruma 2 LED ekran 3 Kızıl ötesi (enfraruj) ışık 4 Değiştirilebilen pedikür başlıkları a Masaj başlığı b Fırça c Nasır bıçağı 5 Hava kabarcığı pervazı 6 Doldurma miktarı işareti 7 Masaj merdaneleri 8 Masajı destekleyen ayaklık 9 Lastik ayaklar (cihazın alt kısmında) 10 Kablo sarma düzeni (cihazın alt kısmında) 11 İnce taraf...
Timer (zamanlayıcı) Timer (zamanlayıcı) fonksiyonu ile, istediğiniz süreyi (20 – 60 dakika) ayarlayabilirsiniz. Süreyi 10’ar dakika yükseltmek için, Timer tuşuna (4) gerektiği kadar basınız. Timer (zamanlayıcı) ünitesinin fabrika ayarı 20 dakikadır. Ayarlanmış süre sona erince, ayak banyosu otomatik olarak kapanır. Azami süre 60 dakikadır. Cihazı tekrar devreye sokmadan önce, 15 dakika soğumasını...
Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz. 12. Garanti / Servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda "Beurer" olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yüküm- lülüklerini etkilemez.
Page 46
Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании продукты высо- чайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления, темпе-ратуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Содержание 1. Объем поставки ..........47 7. Ввод в эксплуатацию ........50 2.
1. Объем поставки Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреждена, и проверьте комплектность поставки. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной службы. 1 x гидромассажная...
• Немедленно выключите устройство, если при его использовании возникла неисправность, и извле- ките штепсельную вилку из розетки. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, а обратитесь в сервисную службу фирмы Beurer. Из-за неквалифицированного ремонта может возникнуть большая опасность для пользователя. • Используйте только входящий в объем поставки блок питания.
Поэтому эксплуатируйте прибор • только с указанным на приборе сетевым напряжением, • ни в коем случае, если прибор или принадлежности имеют видимые повреждения, • ни в коем случае во время грозы. В случае неисправностей или перебоев в работе незамедлительно выключите прибор и отсоедините его...
Перед использованием гидромассажной ванны проконсультируйтесь с врачом, прежде всего, • если Вы не уверены, подходит ли гидромассажная ванна для Вас, • если Вы страдаете тяжелым заболеванием или перенесли операцию на ноге, • если Вы носите кардиостимулятор, электронные имплантанты или другие вспомогательные сред- ства, •...
8. Применение Вибромассаж Для включения вибромассажа нажмите кнопку «Массаж» (2). Прибор начинает вибрировать. Теперь уста- новите подошвы ног на массажные шипы и увеличьте или уменьшите давление, чтобы достичь желаемого массажного эффекта. Гидромассаж Для активирования подачи воздуха в гидромассажную планку для обеспечения приятного гидромассажа нажмите...
9. Очистка и уход Очистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Всегда отключайте прибор перед очисткой. • Очищайте прибор только указанным способом. Не допускайте попадания жидкости внутрь прибора или принадлежностей. • Не мойте прибор в посудомоечной машине. • Не используйте абразивные чистящие средства или жесткие щетки! После использования промойте устройство проточной водой. Массажную...
Page 53
Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza. Z poważaniem, Zespół firmy Beurer Spis treści 1. Zakres dostawy ............ 54 7. Uruchomienie ............. 57 2.
1. Zakres dostawy Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości nie wolno używać urządzenia i należy zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub pod podany adres serwisu.
• W razie awarii urządzenie należy natychmiast wyłączyć oraz wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Urządzenia nie należy naprawiać samodzielnie, lecz trzeba je przekazać do serwisu firmy Beurer. Nie- umiejętne naprawy mogą stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
Nie wolno nigdy podłączać urządzenia sieci, jeśli stopy właśnie znajdują się w wodzie. Usz kodzone urzą- dzenie może spowodować niebezpieczne dla życia porażenie prądem. Należy upewnić się, że wtyczka i kabel nie mają kontaktu z wodą lub inną cieczą. Z tego względu eksploatacja urządzenia powinna odbywać się w następujących warunkach: •...
6. Opis urządzenia 1 Ochrona przed pryskającą wodą 2 Wskaźnik LED 3 Źródło światła podczerwonego 4 Wymienne końcówki do pedikiur a Końcówka do masażu b Szczotka c Końcówka do usuwania zrogowaciałego naskórka 5 Listwa wytwarzająca bąbelki 6 Oznaczenie poziomu wody 7 Rolka do masażu 8 Podparcie stopy wspomagające masaż...
upływie ustawionego czasu urządzenie do hydromasażu stóp automatycznie się wyłączy. Maksymalny czas trwania masażu wynosi 60 minut. Przed ponownym użyciem należy pozostawić urządzeniu do ostygnięcia przez 15 minut. Temperatura Na wyświetlaczu wskazywana jest aktualna temperatura wody. Aby ją zmienić, należy przytrzymać wciśnięty przy- cisk temperatury (5) tak długo, aż...
W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację. 12. Gwarancja / serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie.
Need help?
Do you have a question about the FB 50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers