Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Zeichenerklärung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Warn- und Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung
    • Anwendung
    • Inbetriebnahme / Anwendung Vorbereiten
    • Fußanwendung
    • Reinigung und Pflege
    • Einstellungsmöglichkeiten
    • Rückenanwendung
    • Was Tun bei Problemen
    • Entsorgung
    • Technische Angaben
    • Garantie
  • Français

    • Inclus
    • Symboles Utilisés
    • Consignes D'avertissement Et de Mise en Garde
    • Utilisation Prévue
    • Description de L'appareil
    • Préparation de la Mise en Service/De L'utilisation
    • Utilisation
    • Utilisation Au Niveau des Pieds
    • Nettoyage Et Entretien
    • Options de Réglage
    • Utilisation Au Niveau du Dos
    • Caractéristiques Techniques
    • Mise Au Rebut
    • Que Faire en Cas de Problèmes
    • Garantie
  • Español

    • Artículos Suministrados
    • Explicación de Los Símbolos
    • Indicaciones de Advertencia y de Seguridad
    • Uso Correcto
    • Descripción del Aparato
    • Preparación para la Puesta en Funcionamiento / Aplicación
    • Utilización
    • Utilización en el Pie
    • Limpieza y Cuidado
    • Posibilidades de Ajuste
    • Utilización en la Espalda
    • Eliminación
    • Resolución de Problemas
    • Datos Técnicos
    • Garantía
  • Italiano

    • Fornitura
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Avvertenze E Indicazioni DI Sicurezza
    • Uso Conforme
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Messa in Funzione / Preparazione Prima Dell'uso
    • Utilizzo
    • Utilizzo Per I Piedi
    • Possibilità DI Impostazione
    • Pulizia E Cura
    • Utilizzo Per la Schiena
    • Che Cosa Fare in Caso DI Problemi
    • Dati Tecnici
    • Smaltimento
    • Garanzia
  • Türkçe

    • Ayak KullanıMı
    • Ilk Çalıştırma / KullanıM Hazırlığı
    • KullanıM
    • Sırtta KullanıM
    • Ayar Seçenekleri
    • Temizlik Ve BakıM
    • Bertaraf Etme
    • Garanti
    • Sorunların Giderilmesi
    • Teknik Veriler
  • Русский

    • Комплект Поставки
    • Пояснения К Символам
    • Использование По Назначению
    • Предостережения И Указания По Технике Безопасности
    • Описание Прибора
    • Подготовка К Вводу В Эксплуатацию/Применению
    • Применение
    • Применение На Стопах
    • Возможности Настройки
    • Очистка И Уход
    • Применение На Спине
    • Утилизация
    • Что Делать При Возникновении Проблем
    • Гарантия
    • Технические Данные
  • Polski

    • Objaśnienie Symboli
    • Zawartość Opakowania
    • Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Opis Urządzenia
    • Przygotowanie Do Uruchomienia / Użytkowania
    • Zastosowanie
    • Zastosowanie Na Stopach
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Opcje Ustawień
    • Zastosowanie Na Plecach
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja
    • Postępowanie W Przypadku Problemów
    • Utylizacja
  • Dutch

    • Bij Levering Inbegrepen
    • Verklaring Van de Symbolen
    • Beoogd Gebruik
    • Waarschuwingen en Veiligheidsopmerkingen
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Gebruik
    • Inbedrijfstelling/Gebruik Voorbereiden
    • Voettoepassing
    • Instelmogelijkheden
    • Rugtoepassing
    • Afvoeren
    • Reiniging en Onderhoud
    • Wat te Doen Bij Problemen
    • Garantie
    • Technische Gegevens
  • Dansk

    • Leveringsomfang
    • Symbolforklaring
    • Advarsler Og Sikkerhedsanvisninger
    • Tilsigtet Brug
    • Anvendelse
    • Anvendelse Til Fødder
    • Beskrivelse Af Apparatet
    • Forberedelse Af Ibrugtagning/Anvendelse
    • Anvendelse Til Ryggen
    • Indstillingsmuligheder
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Garanti
    • Sådan Løser du Driftsproblemer
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • I Förpackningen Ingår Följande
    • Teckenförklaring
    • Avsedd Användning
    • Varnings- Och Säkerhetsinformation
    • Användning
    • Fotanvändning
    • Förberedelser Inför Idrifttagande/Användning
    • Produktbeskrivning
    • Rygganvändning
    • Inställningsmöjligheter
    • Rengöring Och Underhåll
    • Avfallshantering
    • Garanti
    • Tekniska Specifikationer
    • Vad Gör man Om Problem Uppstår
  • Norsk

    • Leveringsomfang
    • Symbolforklaring
    • Advarsler Og Sikkerhetsmerknader
    • Tiltenkt Bruk
    • Apparatbeskrivelse
    • Bruk
    • Bruk På Fot
    • Klargjøring for Bruk
    • Bruk På Rygg
    • Innstillingsmuligheter
    • Rengjøring Og Vedlikehold
    • Fremgangsmåte Ved Problemer
    • Garanti
    • Kassering
    • Tekniske Data
  • Suomi

    • Merkkien Selitykset
    • Pakkauksen Sisältö
    • Tarkoituksenmukainen Käyttö
    • Varoitukset Ja Turvallisuusohjeet
    • Käyttö
    • Käyttö Jaloille
    • Käyttöönotto / Käytön Valmistelu
    • Laitteen Kuvaus
    • Asetusvaihtoehdot
    • Käyttö Selälle
    • Puhdistus Ja Hoito
    • Hävittäminen
    • Ongelmien Ratkaiseminen
    • Takuu
    • Tekniset Tiedot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

DE Shiatsu Fuß- und
Rückenmassagegerät
Gebrauchsanweisung .......................... 4
EN Shiatsu foot and back massager
Instructions for use ............................. 11
FR Appareil de massage Shiatsu pour les
pieds et le dos
Mode d'emploi ................................... 18
ES Aparato de masaje Shiatsu para pies y
espalda
Instrucciones de uso .......................... 26
IT
Massaggiatore shiatsu per piedi e
schiena
Istruzioni per l'uso .............................. 34
TR Shiatsu ayak ve sırt masaj aleti
Kullanım kılavuzu ................................ 42
RU Прибор шиацу для массажа ног и
спины
Инструкция по применению ............ 49
PL Aparat do masażu stóp i pleców
shiatsu
Instrukcja obsługi ............................... 57
NL Shiatsu voet- en rugmassageapparaat
Gebruiksaanwijzing ............................ 64
DA Shiatsu-massageapparat til fødder og ryg
Betjeningsvejledning ........................... 72
SV Shiatsu fot- och ryggmassageapparat
Bruksanvisning ................................... 79
NO Shiatsu massasjeapparat for rygg og føtter
Bruksanvisning ................................... 86
FI
Shiatsu jalkojen ja selän hierontalaite
Käyttöohje .......................................... 93
1
FM 70

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beurer FM 70

  • Page 1 FM 70 DE Shiatsu Fuß- und RU Прибор шиацу для массажа ног и Rückenmassagegerät спины Gebrauchsanweisung ......4 Инструкция по применению .... 49 EN Shiatsu foot and back massager PL Aparat do masażu stóp i pleców Instructions for use ......11 shiatsu Instrukcja obsługi .......
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Page 4 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befol- gen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsan- weisung mit. •...
  • Page 5: Table Of Contents

    INHALT 1. Lieferumfang ............5 7. Reinigung und Pflege ........9 2. Zeichenerklärung ..........5 8. Was tun bei Problemen? ........10 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch.....6 9. Entsorgung .............10 4. Warn- und Sicherheitshinweise ......6 10. Technische Angaben ........10 5. Gerätebeschreibung .........8 11. Garantie ............10 6. Anwendung ............8 6.1 Inbetriebnahme / Anwendung vorbereiten 8 6.2 Fußanwendung ..........8 6.3 Rückenanwendung........9...
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Hersteller Nur in geschlossenen Räuen ver- wenden Verpackung umweltgerecht entsor- Produkt und Verpackungskomponen- ten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen. Kennzeichnung zur Identifikation des Gerät der Schutzklasse II Verpackungsmaterials. Das Gerät ist doppelt schutzisoliert A = Materialabkürzung, und entspricht also der Schutzklasse 2 B = Materialnummer: 1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe...
  • Page 7 • Wenn Sie an Diabetes oder Thrombosen erkrankt sind, befragen Sie vor der Benutzung des Gerätes Ihren Arzt. • Verwenden Sie das Gerät nicht bei Bein- bzw. Fußleiden (z.B. Krampfadern, Venenentzündungen) oder Rückenbeschwerden. • Verwenden Sie das Gerät nicht bei Schmerzen ungeklärter Ursache. HINWEIS •...
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    5. GERÄTEBESCHREIBUNG Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. Massageköpfe Modus-Taste Anschlussbuchse EIN/AUS-Taste Wärme-Taste Hygieneabdeckung Intensität-Taste Netzteil 6. ANWENDUNG 6.1 Inbetriebnahme / Anwendung vorbereiten 1. Entfernen Sie die Verpackung. Überprüfen Sie Gerät, Netzteil und Kabel auf Beschädigungen. 2. Verbinden Sie den Netzapter mit der seitlichen Anschlussbuchse am Gerät (siehe Abbildung Stecken Sie das andere Ende des Netzteils in eine geeignete Steckdose.
  • Page 9: Rückenanwendung

    6.3 Rückenanwendung 1. Nehmen Sie eine bequeme Sitzhaltung ein. 2. Wenn Sie möchten, können Sie aus hygienischen Gründen die Hygieneabdeckung über das Gerät stülpen. 3. Platzieren Sie das Gerät zwischen der Rückenlehne und ihrem Rücken (siehe Abbildung Je nachdem, welchen Teil des Rückens Sie massieren möchten, können Sie das Gerät höher oder tie- fer platzieren.
  • Page 10: Was Tun Bei Problemen

    Hygieneabdeckung waschen 1. Ziehen Sie die Hygieneabdeckung vom Gerät ab. 2. Waschen Sie die Hygieneabdeckung per Handwäsche (bis 30 Grad). 3. Lassen Sie die Hygieneabdeckung danach vollständig trocknen, 4. Stülpen Sie die vollständig getrocknete Hygieneabdeckung wieder über das Gerät. Aufbewahrung Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, die Hygieneabdeckung über das Gerät zu stülpen, um es vor Staub und Schmutz zu schützen.
  • Page 11 ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for later use. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
  • Page 12: Included In Delivery

    CONTENTS 1. Included in delivery ........12 7. Cleaning and maintenance ......16 2. Signs and symbols .........12 8. What if there are problems? ......17 3. Intended use ...........13 9. Disposal ............17 4. Warnings and safety notes ......13 10. Technical specifications .......17 5.
  • Page 13: Intended Use

    Manufacturer Only use indoors Dispose of packaging in an environ- Separate the product and packaging mentally friendly manner elements and dispose of them in accordance with local regulations. Marking to identify the packaging Protection class II device material. The device is double-insulated and, A = material abbreviation, therefore, is in protection class 2 B = material number:...
  • Page 14 • Do not use the device if you are experiencing pain in your leg or foot (e.g. varicose veins, venous in- flammation) or back problems. • Do not use the device if you are suffering from pain, the cause of which is unknown. NOTICE •...
  • Page 15: Device Description

    5. DEVICE DESCRIPTION The associated drawings are shown on page 3. Massage heads Mode button Connection socket ON/OFF button Heat button Hygienic cover Intensity button Mains adapter 6. USAGE 6.1 Initial use/preparing for use 1. Remove the packaging. Check the device, mains adapter and cable for damage. 2.
  • Page 16: Using The Device On Your Back

    6.3 Using the device on your back 1. Sit in a comfortable position. 2. If you wish, you can place the hygienic cover over the device for hygiene reasons. 3. Place the device between the back rest and your back (see figure You can place the device higher or lower depending on which part of your back you want to massage.
  • Page 17: What If There Are Problems

    3. Then allow the hygienic cover to dry completely. 4. When completely dry, place the hygienic cover back over the device. Storage If you do not intend to use the device for a long period of time, we recommend placing the hygienic cover over the device to protect it from dust and dirt.
  • Page 18 FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ul- térieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres uti- lisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remet- tez-lui également le mode d’emploi.
  • Page 19: Inclus

    TABLE DES MATIÈRES 1. Inclus ..............19 6.3 Utilisation au niveau du dos ....23 2. Symboles utilisés ..........19 6.4 Options de réglage ........23 3. Utilisation prévue ..........20 7. Nettoyage et entretien ........23 4. Consignes d’avertissement et de mise 8. Que faire en cas de problèmes ? ....24 en garde ............20 9.
  • Page 20: Utilisation Prévue

    Fabricant N’utiliser l’appareil que dans des pièces fermées Éliminer l’emballage dans le respect Séparer le produit et les compo- de l’environnement sants d’emballage et les éliminer conformément aux réglementations communales Marquage d’identification du maté- Équipement de classe de sécuri- riau d’emballage. té II A = abréviation du matériau, L’appareil est équipé...
  • Page 21 • Si vous souffrez de diabète ou de thrombose, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil. • N’utilisez pas l’appareil en cas de problèmes de jambes ou de pieds (par exemple, varices, inflamma- tions veineuses) ou de douleurs au dos. • N’utilisez pas l’appareil si la cause de la douleur est inconnue. AVIS •...
  • Page 22: Description De L'appareil

    5. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Les schémas correspondants sont illustrés en page 3. Têtes de massage Bouton Mode Prise femelle Bouton ON/OFF Touche de chaleur Protection de propreté Bouton Intensité Adaptateur secteur 6. UTILISATION 6.1 Préparation de la mise en service/de l’utilisation 1.
  • Page 23: Utilisation Au Niveau Du Dos

    6.3 Utilisation au niveau du dos 1. Adoptez une position assise confortable. 2. Pour des raisons d’hygiène, vous pouvez retourner la protection de propreté sur l’appareil. 3. Placez l’appareil entre le dossier du siège et votre dos (voir figure Selon la partie du dos que vous souhaitez masser, vous pouvez placer l’appareil plus haut ou plus bas. 4.
  • Page 24: Que Faire En Cas De Problèmes

    Laver la protection de propreté 1. Retirez la protection de propreté de l’appareil. 2. Lavez la protection de propreté à la main (jusqu’à 30 degrés). 3. Laissez ensuite sécher complètement la protection de propreté 4. Replacez la protection de propreté complètement sèche sur l’appareil.
  • Page 25: Garantie

    11. GARANTIE Pour de plus amples informations sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de ga- rantie fournie.
  • Page 26 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indica- ciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instruc- ciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Page 27: Artículos Suministrados

    CONTENIDO 1. Artículos suministrados ........27 6.4 Posibilidades de ajuste ......31 2. Explicación de los símbolos ......27 7. Limpieza y cuidado ........31 3. Uso correcto ...........28 8. Resolución de problemas .......32 4. Indicaciones de advertencia y de seguridad ..28 9. Eliminación .............32 5.
  • Page 28: Uso Correcto

    Fabricante Utilizar solo en recintos cerrados Eliminar el embalaje respetando el Separe el producto y los componen- medioambiente tes del envase, y elimínelos conforme a las disposiciones municipales. Etiquetado para identificar el material Dispositivo de la clase de protec- de embalaje. ción II A = abreviatura del material, El aparato cuenta con una protección...
  • Page 29 • No utilice el aparato si tiene problemas en las piernas o los pies (p. ej., varices, flebitis) o en la espalda. • No utilice el aparato si sufre dolores de origen desconocido. AVISO • No se siente, se tumbe ni permanezca de pie con todo el peso sobre las partes móviles del aparato y no coloque objetos sobre el mismo.
  • Page 30: Descripción Del Aparato

    5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. Cabezales de masaje Botón de modo Toma de conexión Botón ON/OFF Tecla de calor Cubierta higiénica Botón de intensidad Fuente de alimentación 6. UTILIZACIÓN 6.1 Preparación para la puesta en funcionamiento / aplicación 1.
  • Page 31: Utilización En La Espalda

    6.3 Utilización en la espalda 1. Adopte una posición sentada cómoda. 2. Si lo desea, puede colocar la cubierta higiénica sobre el aparato por razones de higiene. 3. Coloque el aparato entre el respaldo y su espalda (véase la figura En función de la parte de la espalda que desee masajear, puede colocar el aparato más arriba o más abajo.
  • Page 32: Resolución De Problemas

    Lavado de la cubierta higiénica 1. Retire la cubierta higiénica del aparato. 2. Lave a mano la cubierta higiénica (hasta 30 grados). 3. A continuación, deje que la cubierta higiénica se seque completamente. 4. Vuelva a colocar la cubierta higiénica completamente seca sobre el aparato.
  • Page 33: Datos Técnicos

    10. DATOS TÉCNICOS Dimensiones: aprox. 36,5 x 34,5 x 9,5 cm Peso: aprox. 2,1 kg Tensión: Entrada 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A Salida 12,0 V 3,0 A; 36,0 W Mecanismo de Después de 15 minutos desconexión auto- mática 11. GARANTÍA Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.
  • Page 34 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attener- si alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione dell'appa- recchio consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Page 35: Fornitura

    INDICE 1. Fornitura ............35 6.4 Possibilità di impostazione ......39 2. Spiegazione dei simboli........35 7. Pulizia e cura ..........39 3. Uso conforme ..........36 8. Che cosa fare in caso di problemi? ....40 4. Avvertenze e indicazioni di sicurezza .....36 9. Smaltimento ...........40 5.
  • Page 36: Uso Conforme

    Produttore Utilizzare solo in ambienti chiusi Smaltire la confezione nel rispetto Separare il prodotto e i componenti dell'ambiente dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali. Contrassegno di identificazione del Apparecchio con classe di protezi- materiale di imballaggio. one II A = abbreviazione del materiale, L'apparecchio è...
  • Page 37 • In caso di diabete o trombosi, consultare il proprio medico prima di utilizzare l'apparecchio. • Non utilizzare l'apparecchio in presenza di dolori alle gambe o ai piedi (ad es. vene varicose, infiamma- zioni alle vene) o mal di schiena. •...
  • Page 38: Descrizione Dell'apparecchio

    5. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO I relativi disegni sono riportati a pagina 3. Testine massaggianti Pulsante modalità Presa di collegamento Pulsante ON/OFF Pulsante riscaldamento Copertura igienica Pulsante intensità Alimentatore 6. UTILIZZO 6.1 Messa in funzione / preparazione prima dell'uso 1. Rimuovere l'imballaggio. Controllare la presenza di danni sull'apparecchio, l'alimentatore e il cavo. 2.
  • Page 39: Utilizzo Per La Schiena

    6.3 Utilizzo per la schiena 1. Sedersi in posizione comoda. 2. Se lo si desidera, per motivi igienici, è possibile applicare la copertura igienica sull'apparecchio. 3. Posizionare l'apparecchio tra lo schienale e la schiena (vedere figura A seconda della parte della schiena che si desidera massaggiare, è possibile posizionare l'apparecchio più...
  • Page 40: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    Lavaggio della copertura igienica 1. Rimuovere la copertura igienica dall'apparecchio. 2. Lavare la copertura igienica a mano (max. 30 gradi). 3. Lasciare asciugare completamente la copertura igienica 4. Applicare la copertura igienica asciutta sull'apparecchio. Conservazione Se non si utilizza l'apparecchio per un lungo periodo di tempo, si consiglia di coprirlo con la copertura igienica per proteggerlo da polvere e sporcizia.
  • Page 41: Garanzia

    11. GARANZIA Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
  • Page 42 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik bilgilerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilme- sini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı...
  • Page 43 IÇINDEKILER 1. Teslimat kapsamı ..........43 7. Temizlik ve bakım ...........47 2. İşaretlerin açıklaması ........43 8. Sorunların giderilmesi ........48 3. Amacına uygun kullanım ........44 9. Bertaraf etme ..........48 4. Uyarılar ve güvenlik yönergeleri ......44 10. Teknik veriler ..........48 5. Cihaz açıklaması ..........45 11.
  • Page 44 Ambalaj çevreye zarar vermeyecek Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın şekilde bertaraf edilmelidir ve belediyenin kurallarına uygun olarak bertaraf edin. Ambalaj malzemesinin tanımlanması Koruma sınıfı II cihaz için kullanılan işaret. Cihaz çift koruyucu izolasyonludur ve A = Malzeme kısaltması, koruma sınıfı 2 kapsamındadır B = Malzeme numarası: 1-7 = Plastikler, 20-22 = Kağıt ve karton...
  • Page 45 • Cihazın hareketli parçalarına tüm ağırlığınızla oturmayın, yatmayın ya da üzerinde durmayın ve cihazın üzerine hiçbir nesne koymayın. • Cihazı yüksek sıcaklıklardan koruyun. Elektrik çarpması  UYARI Elektrik çarpması tehlikesinden kaçınmak için elektrikli her cihaz gibi bu cihaz da dikkatli bir şekilde kulla- nılmalıdır.
  • Page 46: Kullanım

    6. KULLANIM 6.1 Ilk çalıştırma / Kullanım hazırlığı 1. Ambalajı çıkarın. Cihazda, adaptörde ve kabloda hasar olup olmadığını kontrol edin. 2. Adaptörü cihazın yan tarafındaki konektöre takın (bkz. Şekil ). Adaptörün diğer ucunu uygun bir prize takın. 3. Kabloyu takılıp düşmeye yol açmayacak şekilde yerleştirin. 6.2 Ayak kullanımı...
  • Page 47: Ayar Seçenekleri

    Cihazda otomatik kapanma özelliği mevcuttur. 15 dakika çalıştıktan sonra otomatik olarak ka- panır. 6. Uygulamayı manuel olarak durdurmak için açma/kapatma tuşuna tekrar basın. Açma/kapatma tuşu söner ve masaj başlıkları durur. 6.4 Ayar seçenekleri Masaj başlıklarının dönüş yönü Cihazın masaj başlıkları sola veya sağa dönebilir. •...
  • Page 48: Sorunların Giderilmesi

    8. SORUNLARIN GIDERILMESI Sorun Olası neden Çözüm Masaj başlıkları Masaj başlıklarına aşırı yüklenil- Masaj başlıklarını serbest bırakın. yavaş dönüyor. miştir. Adaptörü uygun bir prize takın. Ciha- Masaj başlıkları Cihaz uygun bir prize takılmamış. hareket etmiyor. zı açma/kapatma tuşuyla açın. Cihaz 15 dakika Cihazın otomatik kapanma özelliği Cihazı...
  • Page 49 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по  применению. Обращайте внимание на  предостережения и  соблюдайте указания по  технике безопасности. Сохраните инструкцию по  применению для последующего использования. Обе- спечьте другим пользователям доступ к инструкции по при- менению. Передавайте прибор другим пользователям вме- сте с инструкцией по применению. •...
  • Page 50: Комплект Поставки

    СОДЕРЖАНИЕ 1. Комплект поставки ........50 6.3 Применение на спине ......54 2. Пояснения к символам .........50 6.4 Возможности настройки .......54 3. Использование по назначению ....51 7. Очистка и уход ..........54 4. Предостережения и указания по технике 8. Что делать при возникновении проблем? ..55 безопасности ..........51 9. Утилизация ............55 5.
  • Page 51: Использование По Назначению

    Производитель. Применяйте только в закрытых помещениях. Утилизируйте упаковку в соответ- Снимите упаковку с изделия ствии с предписаниями по охране и утилизируйте ее в соответствии окружающей среды. с местными предписаниями. Маркировка для идентификации Прибор с классом защиты II упаковочного материала. Прибор имеет двойную защитную A = сокращение материала, изоляцию и соответствует классу B = номер материала: защиты 2.
  • Page 52 • Если Вы тяжело больны или перенесли операцию на стопе или спине, перед использованием прибора проконсультируйтесь с врачом. • Если Вы больны диабетом или тромбозом, перед использованием прибора проконсультируй- тесь с врачом. • Не используйте прибор при наличии заболеваний ног или стоп (например, при варикозном рас- ширении...
  • Page 53: Описание Прибора

    • Не накрывайте прибор во время использования, например одеялом или подушкой. Исключени- ем является предусмотренная для этого гигиеническая крышка. • Никогда не используйте прибор вблизи емкостей с бензином или другими легковоспламеняю- щимися веществами. 5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Соответствующие чертежи представлены на стр. 3. Массажные головки Кнопка «Режим» Гнездо...
  • Page 54: Применение На Спине

    7. Чтобы завершить работу вручную, снова нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. погаснет, массажные головки остановятся. 6.3 Применение на спине 1. Примите удобное положение сидя. 2. Из соображений гигиены наденьте гигиеническую крышку на прибор. 3. Поместите прибор между спинкой и Вашей спиной (см. рис.  В...
  • Page 55: Что Делать При Возникновении Проблем

    2. Небольшие пятна можно удалить салфеткой или влажной губкой, при необходимости с неболь- шим количеством мягкого жидкого моющего средства. Не используйте чистящие средства, со- держащие растворители. 3. Используйте прибор снова только после того, как он полностью высохнет. Очистка гигиенической крышки 1. Снимите гигиеническую крышку с прибора.
  • Page 56: Технические Данные

    10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Размеры: ок. 36,5 x 34,5 x 9,5 см Масса: ок. 2,1 кг Напряжение: вход 100–240 В ~, 50/60 Гц, 0,8 A выход 12,0 В  , 3,0 А; 36,0 Вт Автоматическое через 15 минут отключение 11. ГАРАНТИЯ Более подробную информацию о гарантии и гарантийных условиях см. в прилагаемом гарантийном листе.
  • Page 57 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i  wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instruk- cję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
  • Page 58: Zawartość Opakowania

    SPIS TREŚCI 1. Zawartość opakowania ........58 6.3 Zastosowanie na plecach ......62 2. Objaśnienie symboli ........58 6.4 Opcje ustawień ........62 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..59 7. Czyszczenie i konserwacja ......62 4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące 8. Postępowanie w przypadku problemów ..63 bezpieczeństwa ..........59 9. Utylizacja ............63 5.
  • Page 59: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Producent Stosować tylko w zamkniętych po- mieszczeniach Zutylizować opakowanie w sposób Oddzielić produkt i elementy opa- przyjazny dla środowiska. kowania i zutylizować je zgodnie z lokalnymi przepisami. Oznaczenie identyfikujące materiał Urządzenie w klasie ochronności II opakowania. Urządzenie ma podwójną izolację A = skrót dla materiału, ochronną i spełnia wymogi klasy B = numer materiału ochronności II.
  • Page 60 • Jeśli użytkownik poważnie choruje lub przeszedł operację górnych części ciała, przed użyciem aparatu do masażu stóp powinien skonsultować się z lekarzem. • W przypadku cukrzycy lub zakrzepicy przed użyciem urządzenia należy skonsultować się z lekarzem. • Nie używać urządzenia w przypadku dolegliwości nóg lub stóp (np. żylaki, zapalenie żył) lub dolegli- wości pleców.
  • Page 61: Opis Urządzenia

    5. OPIS URZĄDZENIA Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3. Głowice masujące Przycisk trybu Gniazdo przyłączeniowe Przycisk Wł./Wył. Przycisk funkcji ogrzewania Osłona higieniczna Przycisk regulacji intensywności Zasilacz 6. ZASTOSOWANIE 6.1 Przygotowanie do uruchomienia / użytkowania 1. Zdjąć opakowanie. Sprawdzić, czy urządzenie, zasilacz i kabel nie są uszkodzone. 2.
  • Page 62: Zastosowanie Na Plecach

    6.3 Zastosowanie na plecach 1. Przyjąć wygodną pozycję siedzącą. 2. Ze względów higienicznych na urządzenie można nałożyć osłonę higieniczną 3. Umieścić urządzenie między oparciem a plecami (patrz rysunek W zależności od tego, która część pleców ma być masowana, można umieścić urządzenie wyżej lub niżej. 4.
  • Page 63: Postępowanie W Przypadku Problemów

    2. Osłonę higieniczną należy prać ręcznie (w temperaturze do 30 stopni). 3. Następnie pozostawić osłonę higieniczną do całkowitego wyschnięcia. 4. Nałożyć całkowicie wysuszoną osłonę higieniczną z powrotem na urządzenie. Pudełko do przechowywania Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, zalecamy założenie osłony higienicznej na urzą- dzenie, aby chronić...
  • Page 64 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waar- schuwingen en veiligheidsopmerkingen op. Bewaar de gebruiks- aanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaan- wijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee.
  • Page 65: Bij Levering Inbegrepen

    INHOUD 1. Bij levering inbegrepen ........65 7. Reiniging en onderhoud .........70 2. Verklaring van de symbolen ......65 8. Wat te doen bij problemen ......70 3. Beoogd gebruik ..........66 9. Afvoeren ............70 4. Waarschuwingen en veiligheidsopmerkingen 66 10. Technische gegevens ........71 5.
  • Page 66: Beoogd Gebruik

    Voer het apparaat af conform de Energie-efficiëntieniveau 6 EU-richtlijn voor afgedankte elektri- sche en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electro- nic Equipment) Fabrikant Alleen in gesloten ruimten gebruiken Voer de verpakking af overeenkom- Scheid het product en de verpak- stig de milieueisen.
  • Page 67 • Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht en laat het tijdens gebruik niet onbeheerd achter. • Er dient op te worden gelet dat kinderen niet met het apparaat spelen. • Als u aan een ernstige aandoening lijdt of een operatie aan uw voet of rug hebt ondergaan, dient u uw arts te raadplegen alvorens het apparaat te gebruiken.
  • Page 68: Beschrijving Van Het Apparaat

    Brandgevaar  WAARSCHUWING Door oneigenlijk gebruik of het negeren van de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing ontstaat er onder bepaalde omstandigheden brandgevaar! • Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht en laat het niet onbeheerd achter, vooral niet als er kinderen in de buurt zijn. •...
  • Page 69: Rugtoepassing

    6. De massage hoort op elk moment aangenaam en ontspannend te zijn. Als de massage pijnlijk is of onaangenaam aanvoelt, moet u de massage stoppen of uw positie of de druk aanpassen. Het apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie. Het wordt na 15 minuten automatisch uitgeschakeld.
  • Page 70: Reiniging En Onderhoud

    7. REINIGING EN ONDERHOUD  VOORZICHTIG Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het reinigt. Reinig het apparaat alleen op de voorgeschreven manier. Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat of de toebehoren binnendringen. 1. Reinig het apparaat met een licht bevochtigde doek. Als het apparaat heel vuil is, kunt u de doek ook met mild zeepsop bevochtigen.
  • Page 71: Technische Gegevens

    10. TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen: Ca. 36,5 x 34,5 x 9,5 cm Gewicht: Ca. 2,1 kg Spanning: Ingang 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,8 A Uitgang 12,0 V 3,0 A; 36,0 W Automatische Na 15 minuten uitschakeling 11. GARANTIE Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in de meegeleverde garantiebrochure.
  • Page 72 DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Over- hold advarslerne og sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betje- ningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejled- ningen ved overdragelse af apparatet. • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af per- soner med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på...
  • Page 73: Leveringsomfang

    INDHOLD 1. Leveringsomfang ..........73 6.4 Indstillingsmuligheder......77 2. Symbolforklaring ..........73 7. Rengøring og vedligeholdelse ......77 3. Tilsigtet brug ...........74 8. Sådan løser du driftsproblemer ......78 4. Advarsler og sikkerhedsanvisninger ....74 9. Bortskaffelse...........78 5. Beskrivelse af apparatet .........76 10. Tekniske data..........78 6. Anvendelse .............76 11.
  • Page 74: Tilsigtet Brug

    Producent Må kun anvendes indendørs Emballagen skal bortskaffes miljø- Produktet og emballagekomponen- mæssigt korrekt terne skal adskilles og bortskaffes i henhold til de lokale bestemmelser. Mærkning til identifikation af embal- Apparat i beskyttelsesklasse II lagen. Apparatet har dobbelt beskyttelses- A = Materialeforkortelse, isolering og svarer derfor til beskyttel- B = Materialenummer: sesklasse 2...
  • Page 75 • Anvend ikke apparatet ved ben- eller fodlidelser (f.eks. åreknuder, venebetændelse) eller rygsmerter. • Anvend ikke apparatet, hvis du har uforklarlige smerter. BEMÆRK • Sid, lig eller stå ikke med hele din vægt på apparatets bevægelige dele, og stil ingen genstande på apparatet.
  • Page 76: Beskrivelse Af Apparatet

    5. BESKRIVELSE AF APPARATET De tilhørende tegninger er vist på side 3. Massagehoveder Indstillingsknap Tilslutningsstik Tænd/sluk-knap Varmeknap Hygiejnebetræk Intensitetsknap Strømforsyning 6. ANVENDELSE 6.1 Forberedelse af ibrugtagning/anvendelse 1. Fjern emballagen. Kontrollér apparatet, strømforsyningen og ledningen for skader. 2. Forbind strømforsyningen med tilslutningsbøsningen på siden af apparatet (se illustration ).
  • Page 77: Anvendelse Til Ryggen

    6.3 Anvendelse til ryggen 1. Indtag en behagelig siddestilling. 2. Hvis du ønsker det, kan du af hygiejniske grunde sætte hygiejnebetrækket over apparatet. 3. Anbring apparatet mellem ryglænet og ryggen (se illustration Afhængigt af hvilken del af ryggen du ønsker at massere, kan du placere apparatet højere eller lavere. 4.
  • Page 78: Sådan Løser Du Driftsproblemer

    3. Lad derefter hygiejnebetrækket tørre helt. 4. Sæt det helt tørre hygiejnebetræk over apparatet igen. Opbevaring Hvis du ikke bruger apparatet i længere tid, anbefaler vi, at du sætter hygiejnebetrækket over apparatet for at beskytte det mod støv og snavs. Opbevar apparatet i den originale emballage i tørre omgivelser og uden, at der står noget oven på...
  • Page 79 SVENSKA Läs igenom bruksanvisningen noga. Följ varnings- och säker- hetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om apparaten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen följa med. • Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktion eller bris- tande erfarenhet och kunskap, förutsatt att de övervakas eller har fått instruktioner om hur de ska använda apparaten på...
  • Page 80: I Förpackningen Ingår Följande

    INNEHÅLL 1. I förpackningen ingår följande ......80 6.4 Inställningsmöjligheter ......84 2. Teckenförklaring ..........80 7. Rengöring och underhåll ........84 3. Avsedd användning ........81 8. Vad gör man om problem uppstår? ....85 4. Varnings- och säkerhetsinformation ....81 9. Avfallshantering ..........85 5. Produktbeskrivning .........83 10.
  • Page 81: Avsedd Användning

    Tillverkare Får endast användas i slutna utrym- Avfallshantera förpackningen på ett Separera produkt och förpacknings- miljövänligt sätt komponenter och avfallshantera enligt kommunala föreskrifter. Märkning för identifiering av förpack- Apparat med kapslingsklass 2 ningsmaterialet. Apparaten är dubbelt skyddsisolerad A = Materialförkortning, och motsvarar därmed kapslings- B = Materialnummer: klass 2.
  • Page 82 • Använd inte apparaten vid ben- eller fotbesvär (t.ex. åderbråck, veninflammationer) eller ryggbesvär. • Använd inte apparaten om du har smärtor med outredd/oklar orsak. OBSERVERA • Sitt, ligg eller stå inte med hela din vikt på apparatens rörliga delar och placera inte några föremål på apparaten.
  • Page 83: Produktbeskrivning

    5. PRODUKTBESKRIVNING Tillhörande bilder visas på sidan 3. Massagehuvuden Lägesknapp Honkontakt PÅ/AV-knapp Värmeknapp Hygienskydd Intensitetsknapp Nätdel 6. ANVÄNDNING 6.1 Förberedelser inför idrifttagande/användning 1. Ta bort emballaget. Kontrollera att apparaten, nätdelen och strömsladden inte är skadade. 2. Anslut nätadaptern till uttaget på sidan av apparaten (se bild ).
  • Page 84: Inställningsmöjligheter

    4. Tryck på PÅ/AV-knappen för att sätta på apparaten. PÅ/AV-knappen börjar lysa grönt och massagehuvudena börjar rotera. Apparaten är till en bör- jan alltid förinställd på låg intensitet (grön) och inaktiverad värmefunktion. Mer information om de en- skilda inställningsmöjligheterna finns i kapitel ”6.4 Inställningsmöjligheter”. 5.
  • Page 85: Vad Gör Man Om Problem Uppstår

    Förvaring Om du inte ska använda apparaten under en längre tid rekommenderar vi att du trär hygienskyddet över apparaten för att skydda den mot damm och smuts. Förvara apparaten i originalförpackningen på en torr plats och utan belastning. 8. VAD GÖR MAN OM PROBLEM UPPSTÅR? Problem Möjlig orsak Åtgärd...
  • Page 86 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, når de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og hvilke farer som...
  • Page 87: Leveringsomfang

    INNHOLD 1. Leveringsomfang ..........87 7. Rengjøring og vedlikehold ......91 2. Symbolforklaring ..........87 8. Fremgangsmåte ved problemer .....92 3. Tiltenkt bruk ............88 9. Kassering ............92 4. Advarsler og sikkerhetsmerknader ....88 10. Tekniske data..........92 5. Apparatbeskrivelse .........90 11. Garanti ............92 6. Bruk ..............90 6.1 Klargjøring for bruk ........90 6.2 Bruk på...
  • Page 88: Tiltenkt Bruk

    Produsent Skal bare brukes i lukkede rom. Kasser emballasjen på en miljøvenn- Sorter produktet og emballasjekom- lig måte ponentene, og kasser dem i henhold til gjeldende bestemmelser. Merking for identifikasjon av embal- Apparat i beskyttelsesklasse II lasje. Apparatet er dobbelt verneisolert og A = materialforkortelse, innfrir dermed kravene for beskyttel- B = materialnummer:...
  • Page 89 • Ikke bruk apparatet på ben- eller fotlidelser (f.eks. åreknuter, åreknuter) eller ryggplager. • Ikke bruk apparatet hvis du opplever smerter med ukjent årsak. VARSEL • Ikke sitt eller stå med full kroppstyngde på de bevegelige apparatdelene. Ikke plasser gjenstander på apparatet.
  • Page 90: Apparatbeskrivelse

    5. APPARATBESKRIVELSE De tilhørende tegningene vises på side 3. Massasjehoder Modusknapp Kontakt PÅ/AV-knapp Varmeknapp Hygienetrekk Intensitetsknapp Strømforsyning 6. BRUK 6.1 Klargjøring for bruk 1. Fjern emballasjen. Kontroller at apparatet, strømforsyningen og ledningen er uskadet. 2. Koble nettadapteren til kontakten på siden av apparatet (se figur ).
  • Page 91: Bruk På Rygg

    6.3 Bruk på rygg 1. Innta en komfortabel sittestilling. 2. Hvis du vil, kan du av hygieniske årsaker sette hygienetrekket på apparatet. 3. Plasser apparatet mellom rygglenet og ryggen (se figur Avhengig av hvilken del av ryggen du ønsker å massere, kan du plassere apparatet høyere eller lavere. 4.
  • Page 92: Fremgangsmåte Ved Problemer

    Vaske hygienetrekket 1. Trekk hygienetrekket av apparatet. 2. Vask hygienetrekket for hånd (opptil 30 grader). 3. La hygienetrekket tørke helt etterpå. 4. Plasser det tørre hygienetrekket over apparatet igjen. Oppbevaring Hvis apparatet ikke skal brukes på lengre tid, anbefaler vi at du legger hygienetrekket over apparatet for å...
  • Page 93 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja tur- vallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. • Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai hen- kiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saavat käyttää...
  • Page 94: Pakkauksen Sisältö

    SISÄLTÖ 1. Pakkauksen sisältö .........94 7. Puhdistus ja hoito ...........98 2. Merkkien selitykset .........94 8. Ongelmien ratkaiseminen .......99 3. Tarkoituksenmukainen käyttö ......95 9. Hävittäminen ..........99 4. Varoitukset ja turvallisuusohjeet .....95 10. Tekniset tiedot ..........99 5. Laitteen kuvaus ..........97 11. Takuu ............99 6.
  • Page 95: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Valmistaja Käytä laitetta ainoastaan sisätiloissa Hävitä pakkaus ympäristöystävälli- Irrota pakkauksen osat tuotteesta sesti ja hävitä ne paikallisten määräysten mukaisesti. Pakkausmateriaalin tunnistusmer- Suojausluokan II laite kintä. Laite on kaksoiseristetty ja vastaa A = materiaalin lyhenne, siten suojausluokkaa 2 B = materiaalinumero: 1–7 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi Tuotteet ovat todistettavasti yhden-...
  • Page 96 • Älä käytä laitetta, jos sinulla on jalkavaivoja (esim. suonikohjuja, laskimotulehdus) tai selkävaivoja. • Älä käytä laitetta, jos sinulla on selvittämättömiä kipuja. HUOMAUTUS • Älä istu, seiso tai makaa täydellä painollasi laitteen liikkuvien osien päällä. Älä aseta esineitä laitteen päälle. •...
  • Page 97: Laitteen Kuvaus

    5. LAITTEEN KUVAUS Piirustukset ovat sivulla 3. Hierontapäät Tilapainike Liitäntä Virtapainike Lämpöpainike Hygieniasuojus Tehotasopainike Verkkolaite 6. KÄYTTÖ 6.1 Käyttöönotto / käytön valmistelu 1. Ota laite pakkauksesta. Varmista, etteivät laite, verkkolaite ja johto ole vahingoittuneet. 2. Yhdistä verkkosovitin laitteen sivussa olevaan liitäntään (katso kuva ).
  • Page 98: Käyttö Selälle

    6.3 Käyttö selälle 1. Asetu mukavaan istuma-asentoon. 2. Voit halutessasi hygieniasyistä asettaa hygieniasuojuksen laitteen päälle. 3. Aseta laite selkänojan ja selkäsi väliin (katso kuva Voit nostaa tai laskea laitetta siitä riippuen, mitä selän osaa haluat hieroa. 4. Käynnistä laite painamalla virtapainiketta Virtapainikkeeseen syttyy vihreä...
  • Page 99: Ongelmien Ratkaiseminen

    3. Anna hygieniasuojuksen kuivua kokonaan. 4. Aseta täysin kuivunut hygieniasuojus takaisin laitteen päälle. Säilytys Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, se on suojattava pölyltä ja epäpuhtauksilta asettamalla hygieniasuo- laitteen päälle. Säilytä laitetta sen alkuperäisessä pakkauksessa kuivassa ympäristössä ja laitetta kuormittamatta. 8.
  • Page 102 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...

Table of Contents