Table of Contents
  • Antes del Primer Uso
  • Características Técnicas
  • Advertências de Segurança
  • Antes da Primeira Utilização
  • Caractéristiques Techniques
  • Prescriptions de Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση
  • Műszaki Jellemzők
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Opis Techniczny
  • Środki OstrożnośCI
  • Технически Характеристики
  • Инструкции За Безопасност
  • Преди Първа Употреба

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Noviembre 2009
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D'UTILISATION
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EXPRIMIDOR / EXPREMEDOR / JUICER / PRESSE-AGRUMES / ΑΠΟΧΥΜΩΤΗΣ
/ CITRUSFACSARÓ / LIS NA CITRUSY / WYCISKARKA DO CYTRUSÓW /
MOD.:
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en
este manual de instrucciones
                             
CZ - NáVod k pouŽití
SK - NáVod NA pouŽitie
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
AR -
     
EXPRIMIDOR
СОКОИЗТИСКВАЧКА /
  
MZ-150
Diciembre 2004
 


 
Fig. B
Obr. B
B
Eik. B
Rys B
B. Ábra
Фиг. B






































 

 
 



 

 














 

 






 



 





Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MZ-150 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fagor MZ-150

  • Page 1 N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA                               Noviembre 2009...
  • Page 2 6. Base motor    7. Almacenamiento cable personal no cualificado.    • No toque el aparato con manos o pies    mojados o húmedos.    2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Mantenga el aparato lejos del agua u otros ...
  • Page 3: Antes Del Primer Uso

    • Una vez limpios todas las piezas, monte el aparato, éste no debe exprimidor. Coloque el depósito en la base eliminarse mezclado con motor (6) e inserte el filtro (3) y los conos (2) los residuos domésticos en el eje. generales.
  • Page 4 Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
  • Page 5: Características Técnicas

    • Em caso de incompatibilidade entre relativamente à utilização do aparelho, a tomada de corrente e a ficha do por uma pessoa responsável pela sua aparelho, substitua a tomada por segurança. outra adequada recorrendo a pessoal •...
  • Page 6: Antes Da Primeira Utilização

    Serviço de Assistência Técnica autorizado pelo fabricante e solicitar o espremedor. Coloque o depósito na base do motor (6) e insira o filtro (3) e os cones uso de peças de substituição originais. • Se o cabo deste aparelho estiver (2) no eixo.
  • Page 7 Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
  • Page 8: Description (Fig. A)

    In the event of incompatibility between • Do not leave the appliance unattended the mains socket and the appliance when it is turned on because it can be plug, replace the socket with a suitable dangerous. one, using a qualified professional.
  • Page 9: Operation

    (5) to keep the juice from dripping. surfaces (kitchen gas or electric hobs or ovens). • If a large amount of juice is going to be • Do not use detergents or abrasive extracted, it is best to remove the pulp sponges to clean the appliance.
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    • En cas de panne et/ou de mauvais Après avoir enlevé l’emballage, vérifier que l’appareil est en parfait état, en cas de fonctionnement de l’appareil, éteindre ce dernier et ne pas essayer de le réparer. doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche.
  • Page 11: Avant La Première Utilisation

    • Pressez légèrement le fruit sur le cône et Technique agréé par le fabricant pour le faire remplacer. le presse-agrumes se mettra en marche • Ne pas le laisser cet appareil exposé aux automatiquement. Le jus s’écoulera intempéries (pluie, soleil, givre, etc.).
  • Page 12 économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les...
  • Page 13: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    χρήση ή/και για την επισκευή της Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και συσκευής που έγινε παλαιότερα από μη Χαμηλής Τάσης. εξειδικευμένο προσωπικό. • Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα ή 3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ υγρά χέρια ή πόδια. ΑΣΦΑΛΕΙΑ • Η συσκευή δεν θα πρέπει να βρίσκεται...
  • Page 14: Πριν Απο Την Πρωτη Χρηση

    (μάτια ηλεκτρικής κουζίνας, κουζίνας γκαζιού ή φούρνους). ρύγχος (5) • Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά • Κατεβάστε το ρύγχος έτσι ώστε ο χυμός να ή διαλυτικά χημικά προϊόντα για τον πέφτει μέσα στο δοχείο. • Κόψτε το λεμόνι ή το πορτοκάλι στη μέση...
  • Page 15 το προϊόν φέρει την ενδεικνυόμενη • ¼ταν τελειώσετε, βγάλτε τα εξαρτήματα προειδοποιητική σήμανση που σηµαίνει και καθαρίστε τη συσκευή (βλ. παρ. ότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις "Καθαρισμός"). τοπικές αρχές ή µε το κατάστηµα από το οποίο αγοράσατε το συγκεκριμένο προϊόν.
  • Page 16: Műszaki Jellemzők

    és ügyelni Amikor áramtalanítja a készüléket, soha • kell arra, hogy az adapteren jelzett ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót. teljesítményszintet ne haladják meg. Bármilyen tisztítási vagy karbantartási • Miután eltávolította a csomagolást, •...
  • Page 17 Mielőtt először használná a citrusfacsarót, meg. Az alkatrészek egyike sem mosható tisztítsa meg a fedelét, a kúpokat és a tartályt mosogatógépben. Ne használjon mosószert folyékony tisztítószeres langyos vízzel. vagy súrolószert a citromfacsaró tisztítása A citrusfacsaró...
  • Page 18 önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia–...
  • Page 19: Technické Údaje

    Viz štítek s údaji na spotřebiči. dozoru. Tento přístroj nesmí používat bez • Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU dohledu osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém napětí.
  • Page 20 (drsné) čistící prostředky. Před prvním použitím lisu na citrusy umyjte Motor (5) očistěte vlhkým hadříkem. víko, kužely, filtr a nádržku v teplé vodě se Neponořujte ho do vody ani ho nedávejte saponátem. pod vodovodní kohoutek.
  • Page 21: Bezpečnostné Pokyny

    Odpojte spotrebič zo siete pred každou • výkon, uvedený na adaptéri. operáciou súvisiacou s čistením alebo Po odbalení si overte, či je výrobok v údržbou. • dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí, V prípade poruchy a/alebo nesprávneho •...
  • Page 22: Pred Prvým Použitím

    (1). • jeho časť na teplých povrchoch ani • Keď prestanete pritláčať na lisovací kužeľ v ich blízkosti, ani ho na ne neklaďte (2), lis na citrusy sa vypne. (plynové alebo elektrické horáky, alebo • Pred odložením pohára môžete vylievací...
  • Page 23 čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok...
  • Page 24: Opis Techniczny

    • wilgotnymi dłońmi lub stopami. 2. OPIS TECHNICZNY Urządzenia nie można stawiać w • pobliżu wody lub innych płynów aby nie doszło do spięcia elektrycznego; Nie Patrz tabliczka znamionowa. włączaj urządzenia jeżeli stoi ono na wilgotnej powierzchni. Urządzenie spełnia Dyrektywy dotyczące Kompatybilności Elektromagnetycznej i...
  • Page 25 4. PRZED PIERWSZYM resztek, należy wyczyścić pokrywę, stożki, filtr i pojemnik natychmiast po użyciu. Myć URUCHOMIENIEM je letnią wodą i płynem do zmywania, filtr można czyścić przy pomocy szczoteczki. Żadnego z elementów nie należy myć w Przed użyciem wyciskarki po raz pierwszy, zmywarce do naczyń.
  • Page 26 Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów.
  • Page 27: Технически Характеристики

    което отговаря за тяхната сигурност. Това изделие отговаря на изискванията на • Децата трябва да бъдат наблюдавани, Европейските директиви за електромагнитна за да не се допуска да играят с уреда. съвместимост и ниско напрежение. • За по-добра защита се препоръчва инсталирането на предпазно устройство...
  • Page 28: Преди Първа Употреба

    в чашата (фиг. B). Може да използвате лед и др.). • Не използвайте и не поставяйте никаква капака (1), за да натискате цитруса. част от апарата върху или в близост до • Сокоизтисквачката спира като горещи повърхности (електрически или престанете да натискате конуса (2).
  • Page 29 негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж...
  • Page 30 ‫ط ا‬‫ وا‬‫ ا‬‫ل ا‬   • ‫ز‬‫ ا‬ ‫ة ا‬‫ ا‬  ‫ و‬‫ا‬ ‫ت ا‬‫ا‬ ‫ت ا‬  ‫ ا‬   ‫ز‬‫ أن ا‬ ‫آ‬ ‫ز‬‫ ا‬ ‫ع ا‬  • ‫ ا‬‫ا‬ ‫ل‬‫ول ا‬  ‫آ‬ ‫ أن‬...
  • Page 31 ‫ا‬ ‫ا‬ ‫ر‬‫ا‬ ‫ ا‬‫ا‬  ‫ز‬‫ك ا‬  •    ‫ب‬‫ ا‬ ‫ أو‬ ‫ت‬ ‫ق‬ ‫ز‬‫ا ا‬‫ ه‬  ‫ أي‬  • ‫ن‬‫ أو ا‬‫ا‬ ‫ز‬‫ ا‬ ‫اد ا‬‫ت أو ا‬ ‫ ا‬  •...
  • Page 32 ‫ﻮزﻋﻴﻦ‬  ‫ﺔ او اﻟﻤ‬  ‫ﺔ اﻟﻤﺨﺘﺼ‬  ‫ﺮاآﺰ اﻟﻤﺤﻠﻴ‬  ‫ﻰ اﻟﻤ‬  ‫ﺎﻟﻴﻒ إﻟ‬  ‫ﺪون اي ﺗﻜ‬  ‫ﻪ ﺑ‬  ‫ﻦ إﻋﻄﺎﺋ‬  ‫ﻳﻤﻜ‬ ‫ﻰ‬  ‫ﻠﺒﻴﺔ ﻋﻠ‬  ‫ﺐ ﺳ‬  ‫ﺐ ﻋﻮاﻗ‬  ‫ﻨﻲ ﺗﺠﻨ‬  ‫ﺪا ﻳﻌ‬  ‫ﻰ ﺣ‬  ‫ﺎت ﻋﻠ‬  ‫ﻲ اﻟﻨﻔﺎﻳ‬  ‫ﺔ رﻣ‬  ‫ﺬﻩ اﻟﻌﻤﻠﻴ‬  ‫ﺮون ه‬  ‫ﺬﻳﻦ ﻳﻮﻓ‬  ‫اﻟ‬...

Table of Contents