Table of Contents
  • Características Técnicas
  • Advertências de Segurança
  • Caractéristiques Techniques
  • Prescriptions de Sécurité
  • Entretien
  • Technische Eigenschaften
  • Caratteristiche Tecniche
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Funzionamento
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Műszaki Jellemzők
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Opis Techniczny
  • Środki OstrożnośCI
  • Działanie Urządzenia
  • Технически Характеристики
  • Инструкции За Безопасност
  • Технические Характеристики
  • Меры Предосторожности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2007
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁvod k poUŽITí
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁvod NA poUŽITIe
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
MOLINILLO DE CAFÉ / MOINHO DE CAFÉ / COFFEE GRINDER / MOULIN À CAFÉ /
KAFFEEMÜHLE / MACININO DA CAFFÈ / ΜΥΛΟΣ ΑΛΕΣΕΩΣ ΚΑΦΕ / KÁVÉDARÁLÓ
/ MLÝNEK NA KÁVU / MLYNČEK NA KÁVU / MŁYNKA DO KAWY / КАФЕМЕЛАЧКА /
КОФЕМОЛКА
MOD.:
ML-2006 X
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ML-2006X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fagor ML-2006X

  • Page 1 The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni. O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí. MOLINILLO DE CAFÉ / MOINHO DE CAFÉ / COFFEE GRINDER / MOULIN À CAFÉ / A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. KAFFEEMÜHLE / MACININO DA CAFFÈ / ΜΥΛΟΣ ΑΛΕΣΕΩΣ ΚΑΦΕ / KÁVÉDARÁLÓ výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
  • Page 2 • Se desaconseja el uso de adaptadores, 1. DESCRIPCIÓN tomas múltiples y/o cables de extensión. En caso de que fuera indispensable 1. Tapa usarlos, hay que utilizar únicamente adaptadores y prolongaciones que sean 2. Cierre de seguridad conformes a las normas de seguridad 3. Depósito de molido 4. Pulsador abrir tapa vigentes, prestando atención a no superar el límite de potencia indicado en el 5. Botón marcha/paro adaptador. 6. Grado molido • Después de quitar el embalaje, verifique 6a. Grueso que el aparato esté en perfectas 6b. Medio condiciones, en caso de duda, diríjase 6c. Fino 7. Selector de tazas al Servicio de Asistencia Técnica más cercano. 8. Cuchilla • Los elementos del embalaje (bolsas de 9. Recogecables 10. Cepillo...
  • Page 3 • No utilice detergentes o bayetas • Después de moler, accione el pulsador abrasivas para limpiar la unidad. para abrir la tapa (4) y retire la tapa para • No toque las superficies calientes. verter el café molido. Utilice los mangos o asideros.
  • Page 4 Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.
  • Page 5: Características Técnicas

    • Em caso de incompatibilidade entre sem vigilância. a tomada de corrente e a ficha do • Este aparelho não se destina a ser aparelho, substitua a tomada por utilizado por pessoas (incluindo outra adequada recorrendo a pessoal crianças) com capacidades físicas,...
  • Page 6 (5). Não utilize detergentes ou baetas • Depois de moer, accione o interruptor abrasivas para limpar a unidade. para abrir a tampa (4) e retire a tampa • Não toque as superfícies quentes. para verter o café moído.
  • Page 7 Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
  • Page 8: Technical Characteristics

    In the event of incompatibility between • Do not leave the appliance unattended the mains socket and the appliance when it is turned on because it can be plug, replace the socket with a suitable dangerous. one, using a qualified professional.
  • Page 9 Do not use or let any part of the • After grinding, press the button to open appliance come into contact or near the lid (4) and remove the lid to pour out hot surfaces (kitchen gas or electric the ground coffee.
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    • Les éléments de l’emballage (sacs en 7. Sélecteur nombre de tasses plastique, polystyrène, etc.) ne doivent 8. Couteau pas être laissés à la portée des enfants, 9. Range-cordon car ils peuvent représenter un danger. 10. Brosse • Cet appareil est destiné uniquement 11. Cuillère...
  • Page 11: Entretien

    à gaz ou électriques ou fours). appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (5). • Ne pas utiliser de produits abrasifs pour • Une fois le café moulu, appuyez sur le nettoyer l’appareil. bouton d’ouverture du couvercle (4) et • Ne pas toucher les parties chaudes de enlevez le couvercle pour vider le bol.
  • Page 12 6. INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou...
  • Page 13: Technische Eigenschaften

    Sie den Apparat von Wasser und übereinstimmen. anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie • Wenn der Netzstecker nicht mit der den Apparat nicht ein, wenn er auf einer Steckdose übereinstimmt, lassen Sie ihn feuchten Oberfläche steht. von qualifiziertem professionellem Personal •...
  • Page 14 Erfahrung oder Bewusstsein, wenn 4. BENUTZUNG sie nicht einer Überwachung oder eine Unterweisung in Bezug auf die • Stellen Sie den Apparat auf eine glatte Benutzung des Geräts durch eine für und stabile Oberfläche. Sicherheit verantwortliche Personen • Entfernen Sie den Deckel, indem Sie vorgenommen erhalten.
  • Page 15 Für weitere Informationen wenden Sie ANMERKUNG: Für einen optimalen sich bitte an die örtliche Verwaltung oder Geschmack, raten wir Ihnen, den Kaffee an den Händler, bei dem Sie das Produkt kurz vor der Kaffeezubereitung zu mahlen. erworben haben. 5. REINIGUNG •...
  • Page 16: Caratteristiche Tecniche

    • Non permettere l’uso di questo • Prima di usare il ferro da stiro verificare apparecchio ai bambini o alle persone la concordanza della tensione della rete affette da immunodeficienza senza domestica con quella riportata sullo l’adeguata vigilanza.
  • Page 17: Funzionamento

    • Estrarre il cavo dall’avvolgi-cavo (9) e Scollegare il ferro da stiro prima di effettuare una qualsiasi operazione di attaccare il macinino alla presa elettrica. • Selezionare la quantità di tazze, da 4 a pulizia o di manutenzione. • In caso di avaria o di guasto 12, girando il selettore (7).
  • Page 18 Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le Autorità locali o con il negozio nel quale è stato acquistato il prodotto.
  • Page 19: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    επάνω στη συσκευή. ή υγρά χέρια ή πόδια. • Σε περίπτωση που το φις το • Η συσκευή δεν θα πρέπει να βρίσκεται συσκευής δεν ταιριάζει στην πρίζα, κοντά σε νερό ή σε άλλα υγρά γιατί αντικαταστήστε την πρίζα με άλλη...
  • Page 20 συσκευής αυτής επάνω ή κοντά σε σε μία στεγνή, σταθερή και επίπεδη πηγές θερμότητας (μάτια ηλεκτρικής επιφάνεια. κουζίνας, κουζίνας γκαζιού ή • Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα με φούρνους). • Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά κάποια αναπηρία να χειρίζονται τη συσκευή χωρίς επίβλεψη.
  • Page 21 επιλεκτικής περισσυλογής απορριµάτων, το προϊόν φέρει την ενδεικνυόμενη προειδοποιητική σήμανση που σηµαίνει 5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις τοπικές αρχές ή µε το κατάστηµα από το • Προτού καθαρίσετε τη συσκευή, βγάζετε οποίο αγοράσατε το συγκεκριμένο προϊόν.
  • Page 22: Műszaki Jellemzők

    2. Biztonsági lezáró amelyek megfelelnek az érvényben 3. Őröltkávé tartó lévő biztonsági előírásoknak, és ügyelni 4. Fedélnyitó gomb kell arra, hogy az adapteren jelzett 5. Indító/leállító gomb teljesítményszintet ne haladják meg. 6. Őrlés foka: Miután eltávolította a csomagolást, •...
  • Page 23 • Húzza ki a kábelt a kábeltartóból (9) Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, • és csatlakoztassa a készüléket az mert ez veszély forrása lehet. elektromos hálózathoz. Amikor áramtalanítja a készüléket, soha • • Válassza ki a csészék mennyiségét, ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót.
  • Page 24 önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős...
  • Page 25: Technické Údaje

    Příkon: 130 W. mokré nebo vlhké ruce nebo nohy. Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenosti • Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU od vody a jiných tekutin, abyste předešli o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém elektrickému výboji. Nezapojujte napětí.
  • Page 26 Mlýnek nepřetěžujte (maximální kapacita zabezpečit jeho odevzdání na je 70g kávy). specializovaná místa sběru • Dejte víko (1) na nádobu na mletí (3) a tříděného odpadu, zřizovaných městskou jemně víko přitlačte, abyse správně uzavřel správou anebo prodejcem, který bezpečnostní uzávěr (2).
  • Page 27: Bezpečnostné Pokyny

    3. Nádoba na mletie kávy dbajte aby nebol prekročený výkon, 4. Tlačidlo na otvorenie veka uvedený na adaptéri. Po odbalení si overte, či je výrobok v 5. Tlačidlo zap./vyp. • 6. Stupeň zomletia dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí, 6a.
  • Page 28 šálku kávy. Mlynček nepreťažujte (maximálna kapacita je 70g kávy). • Dajte veko (1) na nádobu na mletie (3) a jemne veko pritlačte, aby sa správne uzavrel bezpečnostný uzáver (2). • Vytiahnite sieťový prívod z priestoru pre...
  • Page 29 čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok...
  • Page 30: Opis Techniczny

    • wilgotnymi dłońmi lub stopami. 3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Urządzenia nie można stawiać w • pobliżu wody lub innych płynów aby nie Przed pierwszym uruchomieniem doszło do spięcia elektrycznego; Nie • urządzenia należy uważnie przeczytać włączaj urządzenia jeżeli stoi ono na niniejszą...
  • Page 31: Działanie Urządzenia

    • Wyciągnąć przewód z miejsca jego należy go wymienić w wyłącznie w nawinięcia (9) i włączyć młynek do sieci. autoryzowanym serwisie technicznym. • Wybrać liczbę filiżanek od 4 do 12, Żelazko nie może być poddawane • przekręcając regulator (7). działaniu czynnikom atmosferycznym •...
  • Page 32 Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów.
  • Page 33: Технически Характеристики

    10. Четка оставят на достъпни за деца места, тъй 11. Лъжичка като са източник на опасности. • Този апарат трябва да се използва само за домакински цели. Всяка друга употреба ще 2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ се счита за неадекватна или опасна.
  • Page 34 да не претоварвате мелачката (максимална вместимост – 70 гр. кафе). • Поставете капака (1) върху резервоара за кафе (3) и леко го натиснете, за да се В края на полезния живот на апарата не бива да го пасне добре езичето на защитата (2).
  • Page 35 ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия. С цел да се подчертае още веднъж...
  • Page 36: Технические Характеристики

    использовать только адаптеры 5. Кнопка пуска/остановки и удлинители, соответствующие 6. Степень помола действующим нормам безопасности. 6a. Крупный При этом нужно следить, чтобы не был 6b. Средний превышен предел мощности, указанный 6c. Мелкий на адаптере. 7. Регулятор количества чашек • После извлечения из упаковки...
  • Page 37 сматывающего устройства (9) и включите производителем, с запросом на замену вилку в розетку. оригинальных деталей. • Установите количество чашек от 4 до 12 • При повреждении шнура питания с помощью регулятора (7). данного прибора обращайтесь в • Выберите степень помола, нажав...
  • Page 38 5. ЧИСТКА • Перед чисткой отключите кофемолку от сети. • Протрите кофемолку снаружи мягкой, слегка влажной тряпочкой. Не используйте для чистки чистящие средства или абразивные материалы. • Вытрите внутреннюю поверхность емкости для кофе (3) прилагаемой щеточкой. 6. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ...

Table of Contents