Table of Contents
  • Funciones
  • Indicadores
  • Funcionamiento
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Guía para la Solución de Problemas
  • Características Técnicas
  • Advertências de Segurança
  • Manutenção E Limpeza
  • Caractéristiques Techniques
  • Conseils de Sécurité
  • Maintenance Et Entretien
  • Technische Daten
  • Symbole auf dem Display
  • Funktionsweise
  • Wartung und Reinigung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Funzionamento
  • Manutenzione E Pulizia
  • Műszaki Jellemzők
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Karbantartás És Tisztítás
  • Technické Údaje
  • Údržba a ČIštění
  • Nádržka Na Vodu
  • Dôležité Bezpečnostné Upozornenia
  • Údržba a Čistenie
  • Návod Na Riešenie Problémov
  • Dane Techniczne
  • Opis Urządzenia (Rys. 1)
  • Środki Bezpieczeństwa
  • Rozwiązywanie Problemów

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
portada
.qxd
2/6/06
15:55
Página 1
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2006
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
.
DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER /
DEUMIDIFICATORE /
ΑΦ Φ ϒΓΡΑΝ Ν ΤΗΣ Σ / PÁRAMENTESÍTŐ / ODVLHČOVAČ /
ODWILŻACZ POWIETRZA / АБСОРБАТОР НА ВЛАЖНОСТ / ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА
MOD.:
DH-22
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DH-22 - 2006 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Fagor DH-22 - 2006

  • Page 1 RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
  • Page 2 Servicio de Asistencia Técnico autorizado por el fabricante. No utilice el aparato con el cable o la clavija 3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD dañados. • El fabricante no será responsable de daños •...
  • Page 3 Los límites de temperatura de la estancia pulse este botón pasará de una para el funcionamiento del aparato son sección a otra en la siguiente entre 5º C y 35º C. Si la temperatura está secuencia: fuera de estos límites, el compresor dejará de funcionar.
  • Page 4: Funciones

    6. FUNCIONAMIENTO b) (deshumidificación continua).- El aparato deshumidificará continuamente independientemente de que (1) Enchufe el aparato a una toma de la humedad ambiente sea corriente. Orientar la rejilla de salida de alta o baja. aire (7) presionando sobre ella (FIG. 7) c) (aire limpio).- El aparato sólo...
  • Page 5: Mantenimiento Y Limpieza

    A FILTRO DE AIRE (5) continuación vuelva a ponerla en marcha El filtro de aire se encuentra tras la rejilla de nuevamente. entrada de aire y se debe limpiar cada dos semanas. Para ello siga los siguientes pasos: 7.
  • Page 6: Guía Para La Solución De Problemas

    2) El filtro de carbón vegetal se debe sustituir • ¿Es el suelo irregular o demasiado cada 2 meses. blando? 3) El filtro de carbón vegetal no es lavable, se • ¿Está el aparato debidamente deberá sustituir por uno nuevo. colocado? El aparato gotea 9.
  • Page 7: Características Técnicas

    2. IDENTIFICAÇÃO DO APARELHO (FIG. 1) perigo. • A segurança eléctrica do aparelho só é Asa para transporte garantida no caso de estar ligado a uma 2. Grelha de entrada de ar instalação com tomada de terra. 3. Flutuador de depósito •...
  • Page 8 4. PAINEL DE COMANDOS (6) (FIG. 1) similares. • Não instale o aparelho nas proximidades de fontes de calor, ou em espaços nos qual o 6.1. Interruptor I/O: para ligar/desligar ar possa conter gases, óleo ou enxofre, o desumidificador. nem em áreas expostas a radiações.
  • Page 9 (desumidificação contínua).- 6. FUNCIONAMENTO O aparelho desumidificará continuamente independentemente da (1) Ligue o aparelho a uma tomada de humidade ambiente ser alta corrente. Orientar a grelha de saída de ar ou baixa. (7) pressionando sobre ela (FIG. 7) c) (ar limpo).- O aparelho só...
  • Page 10: Manutenção E Limpeza

    Em seguida, volte a FILTRO DE AR (5) colocá-la em funcionamento novamente. O filtro de ar encontra-se atrás da grelha de entrada de ar e deve-se limpar a cada duas semanas. Para isso siga os seguintes passos: 7.
  • Page 11 7/6/06 11:08 Página 9 Este filtro é colocado entre o filtro de Nylon • Existe algum aparelho que gere (5.2) e o suporte de Nylon (5.1) humidade? • A divisão é demasiado grande? Advertências: Faz demasiado ruído durante o 1) Antes de colocar o filtro, ter-se-á...
  • Page 12: Technical Characteristics

    2. APPLIANCE DESCRIPTION (FIG. 1) • The electrical safety of the appliance is only guaranteed if it is connected to an installation with an earth connection. Transport handle • We do not recommend the use of 2.
  • Page 13 6.5. Function selector: the dehumidifier has four functions, which • Place the appliance on a flat, stable are explained in section 5 (a, b, c and surface. d). Each time this button is pressed • Close the doors and windows of the...
  • Page 14 RH. If the ambient humidity is lower than this, the appliance (1) Plug in the appliance, and press on the will only clean the air. air outlet grille (7) to turn it to the desired direction (FIG. 7) b) (continuous dehumidification).- The (2) Press the button.
  • Page 15: Maintenance And Cleaning

    Before removing the filter from its housing, first drain the water tank (FIG. 3). WATER TANK If the water tank (4) is full or if it has not been • To remove the filter from its housing, slide correctly fitted to the appliance, the "WATER it downwards (FIG.
  • Page 16: Troubleshooting

    10. INFORMATION FOR THE CORRECT 9. TROUBLESHOOTING DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES Below is a list of possible causes which you should check before calling the Technical Assistance Service. Only contact an At the end of its working life,...
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    état. En cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche. Tension / Fréquence 220V-240V~ 50Hz • Veiller à ne pas laisser à la portée des Puissance 600 W enfants les éléments d’emballage (sacs Température de travail 5ºC ~ 35ºC en plastique, mousse de polystyrène,...
  • Page 18 11:09 Página 16 • Si la température ambiante est inférieure à 5º IMPORTANT: Ne jamais recouvrir C, l’humidité absolue sera faible et il ne sera l’appareil en fonctionnement, pour donc pas nécessaire d’utiliser le éviter tout risque de surchauffe déshumidificateur.
  • Page 19 (%R.H.) inférieur, l’appareil se limitera 6. FONCTIONNEMENT à nettoyer l’air. b) (Déshumidification continue).- (1) Brancher l’appareil au secteur. Orienter la L’appareil déshumidifie en grille de sortie d’air (7) en appuyant continu, indépendamment du dessus (FIG. 7) taux d’humidité (faible ou élevé).
  • Page 20: Maintenance Et Entretien

    à 70%. Ne pas utiliser de solvants ou similaires. Ne Et il en sera de même si vous avez sélectionné pas utiliser de produits abrasifs. 50%, 55%, 60%, 65% d’humidité. FILTRE (5) (7) Pour éteindre l’appareil, appuyer sur la...
  • Page 21 ÉLECTRONIQUES de réparer les composants électriques, car les frais de réparation correspondants A la fin de la vie utile de seront à votre charge, y compris pendant la l’appareil, ce dernier ne période de validité de la garantie.
  • Page 22: Technische Daten

    1. TECHNISCHE DATEN elektrische Geräte angeschlossen werden. • Entfernen Sie die Verpackung und überprüfen Spannung / Frequenz 220V-240V~ 50Hz Sie, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand Leistung 600 W ist. Falls Sie Zweifel über den einwandfreien Betriebstemperatur 5ºC ~ 35ºC Zustand des Gerätes haben sollten, wenden...
  • Page 23 Betrieb nie ab! Dies kann zu einer ist. gefährlichen Überhitzung führen. • Warten Sie nach dem Abschalten des Gerätes etwa 5 Minuten, bis Sie es wieder in Betrieb BITTE BEACHTEN SIE IM BESONDEREN: nehmen. • Vorsicht: Das Gerät nicht in der Nähe von •...
  • Page 24: Symbole Auf Dem Display

    (Kontinuierliche 6. FUNKTIONSWEISE Luftentfeuchtung).- Das Gerät entfeuchtet die Luft kontinuierlich, unabhängig (1) Schließen Sie das Gerät an die davon ob die Luftfeuchtigkeit Steckdose an. Richten Sie das im Raum hoch oder niedrig ist. Luftaustrittsgitter (7) aus (ABB. 7) c) (Luftreinigung).- Das Gerät (2) Drücken Sie den...
  • Page 25: Wartung Und Reinigung

    Entnehmen Sie den Filter, indem Sie ihn nach unten abziehen (ABB. 4). Zum Leeren des Wasserbehälters, nehmen Sie diesen aus dem Gerät, so wie auf der ABB. 3. Angesammelte Schmutzpartikel könne Sie mit zu sehen. Der Wasserbehälter kann mit dem dem Staubsauger entfernen.
  • Page 26 • Ist der Raum zu groß? Hinweise: Das Gerät macht während des Betriebs zu 1) Nehmen Sie den Filter vor dem Einsetzen viel Lärm aus der Plastiktüte. • Ist der Untergrund uneben oder zu weich? 2) Der Holzkohlenfilter muss alle zwei Monate •...
  • Page 27: Caratteristiche Tecniche

    2. IDENTIFICAZIONE DELL'APPARECCHIO (FIG. 1) fonte di pericolo. • La sicurezza elettrica dell'apparecchio viene garantita soltanto nei casi in cui sia Manico per il trasporto connesso ad un impianto di terra efficace. 2. Grata entrata dell’aria •...
  • Page 28 • Non installare l'apparecchio in prossimità di 4. PANNELLO DEI COMANDI (6) (FIG. 1) fonti di calore, o in spazi in cui l'aria può contenere gas, olio o zolfo, né in aree esposte a radiazioni. 6.1. Interruttore I/O: per accendere / •...
  • Page 29: Funzionamento

    (1) Collegare l'apparecchio ad una presa di l'umidità ambiente sia alta o corrente. Orientare la grata di uscita bassa. dell’aria (7) premendo su di essa (FIG. 7) c) (aria pulita).- L'apparecchio (2) Premere il pulsante pulirà solo l'aria, e non deumidificherà.
  • Page 30: Manutenzione E Pulizia

    L'apparecchio non funzionerà più in modo d. Infine, collocare di nuovo il serbatoio automatico se l'umidità si trova al di sotto del dell’acqua in posizione (l'indicatore di 70% (il compressore si spegnerà, però il "WATER FULL" si spegnerà).
  • Page 31 7/6/06 11:09 Página 29 Questo filtro si colloca tra il filtro in Nylon • Esiste alcun apparecchio che generi (5.2) ed il supporto in Nylon (5.1) umidità? • È troppo grande la stanza? Avvertenze: Fa troppo rumore durante il...
  • Page 32 Û˘Û΢‹˜ ı· Â›Ó·È ·ÛÊ·Ï‹˜. ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ • √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙȘ ÁÈ· Ó· ÙȘ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÌfiÓÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›ÙÂ Î·È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ...
  • Page 33 ªËÓ Î·Ï‡ÙÂÙ ÙȘ ÂÈÛfi‰Ô˘˜ Î·È ÂÍfi‰Ô˘˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ì ‰È¿ÊÔÚ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ˘Ê¿ÛÌ·Ù·. Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ¤¯Ô˘Ó • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ Û ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. Ôχ ÌÈÎÚÔ‡˜ Î·È ÛÙÂÓÔ‡˜ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜...
  • Page 34 ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ÙÔ ÔÛÔÛÙfi ÂÈϤÁÂÙ ÙË Û¯ÂÙÈ΋ Ù˘ Û¯ÂÙÈ΋˜ ˘ÁÚ·Û›·˜ ÙËÓ ÔÔ›· ˘ÁÚ·Û›·. ı¤ÏÂÙ ӷ ¤¯ÂÈ Ô ¯ÒÚÔ˜ ÌÂÙ¿ ·fi ∂¡¢∂π•∂π™ οÔÈ· ÒÚ· (‚Ï. ·Ú.6.6). ∫¿ı ÊÔÚ¿ Â) (Ë ‰ÂÍ·ÌÂÓ‹ ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È Ô˘ ·Ù¿Ù ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÔÈ ÙÈ̤˜...
  • Page 35 ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙȘ ÂÚÁÔÛÙ·ÛȷΤ˜ ¢√Ã∂π√ ¡∂ƒ√À ÚÔÂÈÏÂÁ̤Ó˜ ÙÈ̤˜, οÓÙ ٷ ÂÍ‹˜: ŸÙ·Ó ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ (4) ÁÂÌ›ÛÂÈ ‹ ·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ, ÙfiÙ ÛÙËÓ ÔıfiÓË (3) ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË "WATER FULL" ηÈ...
  • Page 36 11:09 Página 34 Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi Î·È ÂÏ·ÊÚ¿ ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ: ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. 1) ¶ÚÔÙÔ‡ ‚¿ÏÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ªËÓ „Âο˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÓÂÚfi, ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ Ï·ÛÙÈ΋ ‰È·Ï˘ÙÈο ‹ ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿ ηı·ÚÈÛÌÔ‡. ªË ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ÙÔ˘ Û˘Û΢·Û›·. ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÍÂÛÙÈο ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο...
  • Page 37 ÔÛÔÛÙfi ˘ÁÚ·Û›·˜ ÛÙË Û˘Û΢‹ ·fi ∆ø¡ ∞¶√µ§∏∆ø¡ ∏§∂∫∆ƒπ∫ø¡ ∫∞π ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· Ù˘ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·˜ ÙÔ˘ ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫ø¡ ™À™∫∂Àø¡ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘; ∏ Û˘Û΢‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ‹‰Ë Ôχ ÒÚ·, ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ ÊÙ¿ÓÂÈ ÛÙÔ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ÔÛÔÛÙfi ™ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ˆÊ¤ÏÈÌ˘ ˘ÁÚ·Û›·˜ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘, ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ •...
  • Page 38: Műszaki Jellemzők

    6. Kezelő Panel • A készülék háztartási célra készült. 6.1. Ki/ Be kapcsoló Egyéb használata nem megfelelő és 6.2. I d ő z í t ő veszélyes. 6.3. Sebesség szabályzó • Amennyiben a készülék hibás vagy 6.4. Relatív páratartalom szabályzó (% R.H) rendellenesen működik, kapcsolja ki, és...
  • Page 39 6.1. I/O kapcsoló: a páramentesítő gyúlékony folyadékot. ki / bekapcsolására. • Ne mozgassa a készüléket vizes kézzel. • Ne kapcsolja be vagy ki a készüléket a 6.2. Időzítő: A készülék dugó konnektorból történő kihúzásával/ működtetéséhez bizonyos időtartam bedugásával. kiválasztása lehetséges, a gomb •...
  • Page 40 (megtelt tartály).- Amikor a eljárni: tartály megtelt, a kijelző villogni kezd és három rövid (3) Válassza ki a ventilátor sebességét a 6.3. hangjelzést ad ki. A gomb segítségével: páramentesítő készülék leáll. (nagy) f) (kiolvasztás).- Amikor megjelenik ez a jelzés a...
  • Page 41: Karbantartás És Tisztítás

    4. KÉP utasításait. Ehhez a következőket kell tenni: a. Távolítsa el a víztartályt (3. KÉP) Ezt a szűrőt a Nylonszűrő (5.2) és a Nylon b. Nyissa ki a lefolyócső nyílását (9) egy tartó (5.1) közé kell betenni. hegyes eszköz segítségével (5. KÉP).
  • Page 42 értéket választott? bolttal, ahol a terméket vásárolta. Hosszú működtetés után sem éri el a kiválasztott páratartalom értéket • Túl gyakran nyitja ki az ablakot vagy az ajtót? • Valamilyen készülék nedvességet bocsát ki? •...
  • Page 43: Technické Údaje

    V případě poruchy a/nebo špatného 6.2. Časovač fungování, spotřebič vypněte a nesnažte 6.3. Volič rychlosti se jej opravit. V případě, že je nezbytná 6.4. Volič % relativní vlhkosti (R.V.). oprava, obraťte se jen na výrobcem 6.5. Volič funkcí autorizovaný servis a žádejte použití pouze 6.6.
  • Page 44 6.5. Volič funkcí: odvlhčovač je DOPORUČENÍ PRO SPRÁVNÉ vybaven čtyřmi funkcemi, které jsou FUNGOVÁNÍ SPOTŘEBIČE vysvětleny v části 5 (a, b, c, d). Vždy po stlačení tohoto tlačítka přejdete z • Postavte odvlhčovač na pevný, rovný jedné funkce na druhou v povrch.
  • Page 45 6. CHOD SPOTŘEBIČE a) Spotřebič bude odvlhčovat když bude relativní vlhkost vzduchu vyšší než 54% R.V. (1) Zapojte spotřebič do sítě. Přitlačením na Pokud bude relativní vlhkost mřížku (7) namiřte výstup vzduchu (OBR. 7) vzduchu nižší, bude spotřebič jen čistit vzduch.
  • Page 46: Údržba A Čištění

    Na není možné nastavit žádnou funkci, vypněte čištění nepoužívejte abrasivní (brusné) spotřebič tlačítkem zapnuto/vypnuto a prostředky. vypojte jej ze sítě. Pak jej opět zapojte a zapněte. VZDUCHOVÝ FILTR (5) Vzduchový filtr se nachází za mřížkami vstupu 7. VYPOUŠTĚNÍ KONDENZOVANÉ...
  • Page 47 Oddělená likvidace • Je správně zapojen do sítě? elektrospotřebičů je zárukou prevence • Není vybitá pojistka? negativních vlivů na životní prostředí a na • Nenastal výpadek proudu? zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, • Je správně umístěná nádržka na vodu? umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů...
  • Page 48: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    "A" akustického výkonu vzhľadom na • Baliaci materiál (plastové vrecká, polystyrén, referenčný akustický výkon 1 pW. atď.) sa nesmú nechávať v dosahu detí, môžu predstavovať nebezpečenstvo. 2. OPIS VÝROBKU (OBR. 1) • Elektrickú bezpečnosť spotrebiča zaručujeme len v prípade, ak je pripojený...
  • Page 49 6.5. Volič funkcií: odvlhčovač je ODPORÚČANIA PRE SPRÁVNE vybavený štyrmi funkciami, ktoré sú FUNGOVANIE SPOTREBIČA vysvetlené v časti 5 (a, b, c, d). Vždy po stlačení tohto tlačidla prejdete z • Postavte odvlhčovač na pevný, rovný jednej funkcie na druhú v povrch.
  • Page 50 54% 6. CHOD SPOTREBIČA R.V. Ak bude relatívna vlhkosť vzduchu nižšia, bude spotrebič len čistiť (1) Zapojte spotrebič do siete. Pritlačením na vzduch.. mriežku (7) nasmerujte výstup vzduchu (OBR. 7) b) (nepretržité odvlhčovanie) – Spotrebič bude nepretržite (2) Stlačte tlačidlo...
  • Page 51: Údržba A Čistenie

    žiadnu funkciu, vypnite VZDUCHOVÝ FILTER (5) spotrebič tlačidlom zapnuté/vypnuté a vypojte Vzduchový filter sa nachádza za mriežkami ho zo siete. Potom ho opäť zapojte a zapnite. vstupu vzduchu a je potrebné ho čistiť každé dva týždne. Postupujte nasledovne: 7. VYPÚŠŤANIE KONDENZOVANEJ •...
  • Page 52: Návod Na Riešenie Problémov

    Kapacita odvlhčovania je nízka na výrobku znak, ktorý označuje • Nie je vzduchový filter znečistený? odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu • Nie je teplota v miestnosti príliš nízka? tradičné kontajnery. • Nie je zablokovaný vstup alebo výstup Ďalšie informácie vám poskytnú miestne vzduchu? •...
  • Page 53: Dane Techniczne

    • Po zdjęciu opakowania sprawdź czy Napięcie / Częstotliwość 220V-240V~ 50Hz urządzenie znajduje się w prawidłowym 600 W stanie. Jeżeli masz wątpliwości zwróć się Temperatura pracy 5ºC ~ 35ºC o pomoc do najbliższego Pojemność pojemnika na wodę 5 litrów Autoryzowanego Serwisu Technicznego •...
  • Page 54 Ustaw odwilżacz na twardej, płaskiej i przyciśnięciem stabilnej powierzchni. przycisku • Zamknij drzwi i okna pomieszczenia, w przechodzisz do którym uruchamiasz odwilżacz.. kolejnych ustawień w • Temperatura powietrza pomieszczenia, w następującej którym uruchamiany będzie odwilżacz musi kolejności: zawierać się w granicach od 5ºC do 32ºC.
  • Page 55 (1) Podłącz odwilżacz do gniazdka ciągłym niezależnie od tego elektrycznego. Ustaw kierunek wylotu czy wilgotność powietrza (7) naciskając na kratkę (RYS. 7) pomieszczenia jest wysoka czy niska. (2) Wciśnij przycisk c) (oczyszczanie powietrza) - Ustawienie parametrów odwilżacza w urządzenie tylko oczyszcza...
  • Page 56 • Aby wyciągnąć filtr wysuń go w dół ZBIORNIK NA WODĘ (RYS. 4). Jeżeli zbiornik na wodę (4) jest pełen lub jest nieprawidłowo włożony na wyświetlaczu Kurz zebrany na filtrze możesz usunąć pojawi się wskaźnik "WATER FULL" i odkurzaczem. Jeżeli zanieczyszczenia są...
  • Page 57: Rozwiązywanie Problemów

    2) Filtr z węgla drzewnego należy wymieniać urządzenie wytwarzające wilgoć? co 2 miesiące. • Czy pomieszczenie nie jest zbyt duże? 3) Filtr z węgla drzewnego nie nadaje się do Podczas działania odwilżacz działa mycia – należy go zastępować nowym zbyt głośno filtrem.
  • Page 58 7/6/06 11:09 Página 56 • 220V-240V~ 50Hz 600 W 5ºC ~ 35ºC • • • • • • • •...
  • Page 59 7/6/06 11:09 Página 57 • • • • • • • • º º • • º • • • • • • • • • • •...
  • Page 60 7/6/06 11:09 Página 58...
  • Page 61 7/6/06 11:09 Página 59...
  • Page 62 7/6/06 11:09 Página 60...
  • Page 63 7/6/06 11:09 Página 61...
  • Page 64 7/6/06 11:09 Página 62 • 220V-240V~ 50 5ºC ~ 35ºC • • • • • • • • •...
  • Page 65 7/6/06 11:09 Página 63 • • • • • • • • º º • • º • • • • • • • • • •...
  • Page 66 7/6/06 11:09 Página 64...
  • Page 67 7/6/06 11:09 Página 65...
  • Page 68 7/6/06 11:09 Página 66...
  • Page 69 7/6/06 11:09 Página 67...
  • Page 70 7/6/06 11:09 Página 68...

This manual is also suitable for:

Dh-22

Table of Contents

Save PDF