Metabo BP 18 LTX BL Original Instructions Manual

Metabo BP 18 LTX BL Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BP 18 LTX BL:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BP 18 LTX BL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Metabo BP 18 LTX BL

  • Page 1: Table Of Contents

    BP 18 LTX BL de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 52 en Original instructions 11 no Original bruksanvisning 58 Notice originale 17 da Original brugsanvisning 63 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 23 Instrukcja oryginalna 69 Istruzioni originali 29 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 75 es Manual original 35 hu Eredeti használati utasítás 82...
  • Page 4 89 / 1,5 WA(G) WA(G) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018 2023-12-07, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 5: De Originalbetriebsanleitung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung • Halten Sie das Werkzeug bei der Arbeit 1. Konformitätserklärung unbedingt fest. Wird dies nicht eingehalten, kann es zu Unfällen oder Verletzungen kommen. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese • Bei der Arbeit eine Schutzbrille und eine Akku-Blaspistole, identifiziert durch Type und Staubmaske tragen.
  • Page 6 DEUTSCH versehentlich in den Motor gelangt, kann dies zu • Betriebsanleitung sorgfältig durchlesen. Mit den einer Fehlfunktion führen. Bedienelementen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut machen. • Das Werkzeug niemals unbeaufsichtigt laufen lassen! • Nicht zulassen, dass Kinder, Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder •...
  • Page 7 Gehörschutz tragen. Längere Einwirkung hoher gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Lärmpegel kann zu Gehörschäden führen. ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Materialien, die bei der Bearbeitung gesundheitsgefährdende Stäube oder Dämpfe Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse erzeugen (z.B.
  • Page 8 • Schalter nicht einschalten, wenn sich der Lufteinlass nahe am Boden oder in der Nähe von Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Gegenständen befindet, die leicht angesaugt Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- werden können. Staub und Schmutz können den Ladegerätes. Lufteinlass verstopfen und eine Fehlfunktion Bei Li-Ion-Akkupacks mit Kapazitäts- und...
  • Page 9 Vor und nach dem Gebrauch überprüfen, ob der Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Lufteinlass nicht durch Staub oder Schmutz zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- verstopft ist, und stellen sicherstellen, dass der Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Filter intakt ist.
  • Page 10 Bereich Service. Akkupacks dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akkupacks an den Metabo-Händler zurück! Akkupacks nicht ins Wasser werfen. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk- zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro- päischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-...
  • Page 11: En Original Instructions

    ENGLISH en Original instructions • Always hold the tool firmly while working. Failure 1. Declaration of Conformity to do so could result in accidents or injuries. • Wear protective goggles and a dust mask when We hereby declare under our sole responsibility working.
  • Page 12 ENGLISH • Ensure safe stand when using the tool! Safety instructions for the use of battery packs • It is important that heavy blows to the tool and moisture are avoided. Any of these options could Remove battery pack from machine, damage the precision parts installed and lead to before any adjustment or maintenance is carried malfunctions.
  • Page 13 Instructions on charging the battery pack can be Transport of Li-Ion battery packs: found in the operating instructions of the Metabo The shipping of Li-Ion battery packs is subject to charger. laws related to the carriage of hazardous goods (UN In case of Li-Ion battery packs with capacity and 3480 and UN 3481).
  • Page 14 ENGLISH Fitting the air fan nozzle (2) Inflating objects see fig.D p. 3 • In order to avoid excessive inflating, check the condition during the inflating process. There is a Inflating risk of breakage or damage. Attaching nozzles A (12) and B (11) •...
  • Page 15 Discharge the battery pack in the power tool before disposal. Prevent the contacts from short-circuiting (e.g. Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance by protecting them with adhesive tape). System) battery packs and accessories. Use only accessories that fulfil the requirements 14.
  • Page 16 ENGLISH = vibration emission value = uncertainty (vibration) Typical A-effective perceived sound levels: = Sound pressure level = Acoustic power level = uncertainty WA/WA(G) = guaranteed acoustic power level WA(G) The noise level can exceed 80 dB(A) during operation. Wear ear protectors!
  • Page 17: Fr Notice Originale

    FRANÇAIS fr Notice originale 1. Déclaration de conformité 4. Consignes de sécurité particulières Nous déclarons en notre propre responsabilité que cette soufflette sans fil, identifiée par le type et le Consignes d’utilisation numéro de série *1), est conforme à toutes les •...
  • Page 18 FRANÇAIS • La fonction d’entrée d’air de ce produit est • Lire attentivement le mode d’emploi. Se uniquement prévue pour le dégonflage d’objets. familiariser avec les éléments de commande et Elle ne peut pas être utilisée comme aspirateur l’utilisation correcte de la machine. pour aspirer des objets.
  • Page 19 échéant, veuillez vous renseigner auprès de provoquer une perte d'audition. votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo. Le travail de matériaux produisant des poussières ou vapeurs nocives (p. ex. amiante) est proscrit. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Page 20 à proximité d'objets batterie dans la notice d’utilisation du chargeur qui pourraient être facilement aspirés. La Metabo. poussière et la saleté peuvent obstruer l’entrée Pour les batteries Li-Ion avec indicateur de capacité d’air et entraîner un dysfonctionnement.
  • Page 21 être réduit ou l’air rechange originales ! peut être plus chaud que d’habitude. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez Avant et après l’utilisation, vérifier si l’entrée d’air le représentant Metabo. Voir les adresses sur n’est pas obstruée par de la poussière ou de la...
  • Page 22 Les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères ! Rapporter les batteries défectueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! Ne jetez pas les batteries dans l’eau. Uniquement pour les pays de l’UE : ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures...
  • Page 23: Nl Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing • Zorg ervoor dat u het gereedschap tijdens het 1. Conformiteitsverklaring werk altijd goed vasthoudt. Als u dat niet doet, kan dit tot ongevallen of letsel leiden. Wij verklaren op eigen en uitsluitende • Draag tijdens het werk altijd een veiligheidsbril en verantwoording dat: dit accu-blaaspistool, stofmasker.
  • Page 24 NEDERLANDS de motor terechtkomt, kan dat een defect tot kennis, of personen die niet op de hoogte zijn van gevolg hebben. deze instructies, dit blaaspistool gebruiken. Plaatselijke voorschriften kunnen de leeftijd van • Laat het gereedschap nooit onbeheerd achter! de gebruiker beperken. •...
  • Page 25 Laad de accu-pack bij capaciteitsverlies weer op. versturen van li-ion accu-packs moet u informatie U vindt de instructies voor het opladen van de accu- inwinnen omtrent de actueel geldende pack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- voorschriften. Vraag eventueel ook informatie op bij acculader.
  • Page 26 NEDERLANDS Bij Li-Ion-accu-packs met capaciteits- en verstoppen en ervoor zorgen dat deze defect signaalindicatie (14) (afhankelijk van de uitvoering): raakt. - Druk op knop (15) waarna de laadtoestand wordt • Handen, andere lichaamsdelen of kleding uit de aangegeven door de LED-lampen. buurt van de aanzuigopening en uitblaasopening - Wanneer een led-lampje knippert, is de accu- houden en niet in de buurt van bewegende delen...
  • Page 27 Laat beschadigde onderdelen voor het gebruik B Oplaadapparaten: ASC 55, ASC 145, enz. van het blaaspistool repareren. Zie www.metabo.com of de catalogus voor het Reiniging van de behuizing complete toebehorenprogramma. Als het gereedschap verontreinigd is, veeg het dan schoon met een zachte droge doek of een met 12.
  • Page 28 Draag gehoorbescherming! Accu-packs mogen niet bij het huisvuil worden afgevoerd! Lever defecte of afgedankte accu-packs in bij de Metabo-handelaar! Accu-packs niet in het water gooien. Uitsluitend voor EU-landen: geef uw elektrisch gereedschap nooit met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake...
  • Page 29: It Istruzioni Originali

    ITALIANO it Istruzioni originali • Durante il lavoro, indossare occhiali protettivi e 1. Dichiarazione di conformità una mascherina. Corpi estranei volanti possono entrare negli occhi o nel naso. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità • Se si puliscono conduttori elettrici, come ad es. che questa pistola di soffiaggio a batteria, su un quadro di comando, assicurarsi di identificata dai modelli e numeri di serie *1), è...
  • Page 30 ITALIANO • Se si utilizza l’utensile in punti elevati, assicurarsi AVVERTENZA – Indossare sempre gli occhiali che non si trovi nessuno al di sotto. protettivi. • Evitare movimenti vorticosi della polvere. Proteggere il dispositivo dall'umidità. Non esporre alla pioggia. • Non puntare mai il dispositivo su persone o animali.
  • Page 31 Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute 3480 e UN 3481). Per la spedizione di batterie agli nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. ioni di litio, informarsi sulle norme attualmente in Nelle batterie al litio con indicatore di capacità e di vigore.
  • Page 32 ITALIANO Per trasportarlo, tenere il dispositivo sempre 7. Montaggio e utilizzo dall’impugnatura. Soprattutto, non sollevarlo né trasportarlo dall’ugello del soffiatore. Soffiaggio o gonfiaggio L’ugello potrebbe staccarsi e cadere o vedi fig. D/E pag. 3 rompersi. Sgonfiaggio Regolazione dell'aria vedi fig. B pag. 2 Questo dispositivo è...
  • Page 33 Controllo della presa d'aria (fig. B/F) ricambi originali! Se la presa d'aria è intasata con la polvere o lo Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di sporco, la quantità d'aria può essere diminuita o riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di l’aria può...
  • Page 34 ITALIANO 14. Dati tecnici Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 3. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche nell'ambito dello sviluppo tecnologico. = tensione della batteria = numero di giri a vuoto =quantità d'aria max. M;max = velocità dell’aria max. V;max = peso con la batteria più...
  • Page 35: Es Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original 1. Declaración de conformidad 4. Indicaciones especiales de seguridad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que esta pistola de soplado de Indicaciones de manejo batería, identificada por tipo y número de serie *1), • No coloque las manos ni la cara cerca del orificio cumple todas las disposiciones pertinentes de las de soplado ni de la entrada de aire durante el directivas *2) y normas *3).
  • Page 36 ESPAÑOL puede utilizarse para aspirar objetos, como una • No permita que utilicen esta máquina los niños, aspiradora. las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con falta de • Al vaciar flotadores, botes inflables, etc., no debe experiencia y conocimientos, o las personas que aspirarse agua residual.
  • Page 37 No pueden trabajarse materiales que produzcan de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su polvo o vapores perjudiciales para la salud (p. ej. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle asbesto). embalajes certificados. Extraiga la batería de la máquina en caso de no Enviar las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Page 38 El polvo y de carga de Metabo. la suciedad pueden obstruir la entrada de aire y En el caso de las baterías de litio con indicador de provocar una avería.
  • Page 39 No presione con excesiva fuerza el filtro ni lo frote. En la página web www.metabo.com puede usted Podría dañarlo y provocar un mal funcionamiento descargarse las listas de repuestos. del aparato. Después de la limpieza, sople aire en una dirección donde no haya personas, animales ni...
  • Page 40 ¡Usar protección auditiva! Las baterías no pueden desecharse junto con los residuos domésticos. Devuelva las baterías defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo. No tire la batería al agua. Solo para países de la UE: no tire las herra- mientas eléctricas a la basura doméstica. Según la directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y las correspon-...
  • Page 41: Pt Manual Original

    PORTUGUÊS pt Manual original • Ao trabalhar, usar óculos de proteção e uma 1. Declaração de conformidade máscara antipoeiras. Os corpos estranhos projetados podem entrar para os olhos ou para o Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes nariz. sopradores sem fio, identificados por tipo e número •...
  • Page 42 PORTUGUÊS • Nunca deixar a ferramenta sem supervisão, • O utilizador é responsável por ferimentos ou antes da mesma estar totalmente imobilizada. danos materiais provocados noutras pessoas ou nos seus bens. • Ao utilizar a ferramenta em locais altos, certifique-se de que ninguém se encontra por AVISO –...
  • Page 43 Metabo. transportadora. Poderá obter uma embalagem No caso de baterias de iões de lítio com indicador certificada junto da Metabo. de capacidade e de sinalização (14) (consoante o A bateria apenas poderá ser expedida se a caixa equipamento): não apresentar danos e se esta não estiver a verter...
  • Page 44 PORTUGUÊS - Assim que uma lâmpada LED piscar, significa que • Manter a bateria limpa, para evitar danos ou um a bateria está quase descarregada e terá que ser possível incêndio. recarregada. • Desligar a máquina e retirar a bateria. Certificar- se de que todas as peças móveis estão Retirar, inserir a bateria ver fig.
  • Page 45 Limpeza exterior Poderá consultar o programa completo de Se a ferramenta apresentar sujidade, lave-a com acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. um pano suave e seco ou com um pano humedecido com água e detergente. Não utilizar 12. Reparação e manutenção solvente de cloro, gasolina ou diluente de tinta, uma vez que estes amolecem os plásticos.
  • Page 46 PORTUGUÊS reciclagem ecologicamente correta. Antes de eliminar a bateria, descarregue-a na ferra- menta elétrica. Proteger os contactos contra curto- -circuito (por exemplo, isolar com fita adesiva). 14. Dados técnicos Explicações sobre os dados na página 3. Reservamo-nos o direito de proceder a alterações relacionadas com o progresso tecnológico.
  • Page 47: Sv Bruksanvisning I Original

    SVENSKA sv Bruksanvisning i original • Vid rengöring av elektriska ledare, till exempel på 1. Försäkran om en kontrollpanel, se till att det finns tillräckligt överensstämmelse avstånd mellan ledaren och elverktyget. Installera munstycket för rengöring. Om Vi försäkrar på eget ansvar att de batteridrivna munstycket inte har installerats vid rengöring av blåspistolerna med typ- och serienummer *1) ledaren kan det leda till elstöt.
  • Page 48 SVENSKA • Utsätt inte maskinen för kraftiga islag eller väta. Säkerhetsanvisningar för användning av Detta kan skada precisionsdelarna och leda till batteripaket felfunktion. Ta ut batteripaketet ur maskinen • Avlägsna alla objekt i omgivningen som kan innan du genomför inställningar eller underhåll. orsaka skador innan du börjar använda Se till att maskinen är frånkopplad när du sätter i maskinen.
  • Page 49 - Om en LED-lampa blinkar, så är batteriet nästan transportföretaget för mer information. Det finns urladdat och kräver laddning igen. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Ta ut, sätta in batteripaket se fig. A s. 2 Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska.
  • Page 50 Om ingen förbättring märks efter rengöring av luftintaget eller om filtret är skadat, • För stora föremål som luftmadrasser för du in kontaktar du Metabo Service. munstycke A (12) i ventilen. Underhåll aldrig skadade batteripaket. Service Munstycke A (12) och munstycke B (11) på...
  • Page 51 Förpackningsmaterial måste bortskaffas i enlighet med kommunala riktlinjer baserat på produktmärkningen. Mer information finns på www.metabo.com under service. Släng inte batterier i hushållssoporna! Lämna tillbaka trasiga eller uttjänta batterier till Metabo- återförsäljaren! Släng aldrig batterier i vatten.
  • Page 52: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI Alkuperäiset ohjeet • Käytä työskennellessäsi suojalaseja ja 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutu pölynaamaria. Sinkoutuvat kappaleet voivat joutua silmiin tai nenään. • Jos puhdistat sähköjohtimia, kuten esim. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että kytkentätaulua, pidä sähkötyökalu riittävän nämä akkupuhalluspistoolit, merkitty etäällä johtimista. Asenna puhdistusta varten tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat suutin.
  • Page 53 SUOMI fi • Huolehdi laitetta käyttäessäsi, että seisot Akkujen käyttöä koskevat tukevasti! turvallisuusohjeet • Vältä voimakkaita työkaluun kohdistuvia iskuja ja Ota akku pois laitteesta kosteutta. Molemmat voivat vahingoittaa sisään ennen kuin suoritat minkäänlaisia asetuksia tai asennettuja tarkkuusosia ja aiheuttaa huoltoa. virhetoimintoja.
  • Page 54 Lataa akku (5) ennen käyttöä. Litiumioniakkujen kuljetus: Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Litiumioniakkujen lähettämiseen sovelletaan Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin vaarallisten aineiden kuljetusta koskevaa käyttöohjeesta. lainsäädäntöä (UN 3480 ja UN 3481). Ota selvää voimassa olevista määräyksistä, kun lähetät Litiumioniakut kapasiteettinäytöllä...
  • Page 55 SUOMI fi Ilmanpuhallussuuttimen kiinnittäminen Esineiden ilmatäyttö • Tarkasta aina täytön yhteydessä, että et puhalla katso kuva D s. 3 liikaa ilmaa. Se aiheuttaa rikkoutumis- ja vahingoittumisvaaran. Ilmatäyttö • Ilmalla täytettävän kohteen mukaisesti on Suuttimen A (12) ja B (11) kiinnittäminen mahdollista, että...
  • Page 56 Asiakaspalvelu. vaurioituneita akkuja. Akkuja saa huoltaa vain valmistaja tai valtuutetut huoltopisteet. Akkuja ei saa hävittää sekajätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo-myyjälle! 10. Säilytys Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maita koskien: Älä hävitä sähkötyökaluja Anna jäähtyä ennen säilytykseen siirtämistä. Kun sekajätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalai-...
  • Page 57 SUOMI fi = epävarmuus (värähtely) Tyypillinen A-painotettu äänitaso: = äänen painetaso = äänitehotaso = epävarmuus WA/WA(G) = taattu äänentehotaso WA(G) Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB (A). Käytä kuulonsuojaimia!
  • Page 58: No Original Bruksanvisning

    NORSK Original bruksanvisning • Ved rengjøring av elektriske ledere, som f.eks. en 1. Samsvarserklæring koblingstavle, må det holdes tilstrekkelig avstand mellom lederen og det elektriske verktøyet. Sett Vi erklærer på eget ansvar at denne batteridrevne på en dyse for rengjøring. Hvis dysen ikke sitter blåsepistolen, identifisert med type- og på...
  • Page 59 NORSK no • Før arbeidet tar til må alle gjenstander som kan Kontroller at maskinen er slått av før du setter inn medføre skade eller uhell i omgivelsene fjernes. batteriet. • Se ikke inn i blåseåpningen når verktøyet er i ADVARSEL Se ikke inn i lyset når det er tent.
  • Page 60 - Trykk på tasten (15) for å lese av ladenivået ved Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med hjelp av LED-lampene. transportforetaket du bruker. Metabo kan levere - Hvis en LED-lampe lyser, er batteriet nesten tomt sertifisert emballasje. og må lades opp igjen.
  • Page 61 å tilpasse mengden. filteret er skadet, må Metabo service kontaktes. • Spissen av dyse B (11) må ikke bankes med kraft Gjør aldri vedlikehold på skadede batterier. Alt mot bakken eller andre overflater.
  • Page 62 Utslippsverdier reservedeler! Disse verdiene gjør det mulig å anslå Hvis du har en Metabo-maskin som trenger emisjonen fra maskinen og å sammenlikne ulike reparasjon, kan du ta kontakt med en representant verktøy. Avhengig av bruksbetingelsene, tilstanden for Metabo.
  • Page 63: Da Original Brugsanvisning

    DANSK da Original brugsanvisning • Bær sikkerhedsbriller og en støvmaske ved 1. Overensstemmelseserklæring arbejdet. Flyvende fremmedlegemer kan komme ind i næsen eller øjnene. Vi erklærer under eneansvar: Disse batteridrevne • Ved rengøring af elektrisk ledende elementer, blæsepistoler, identificeret ved angivelse af type og som f.eks.
  • Page 64 DANSK • Peg aldrig apparatet mod mennesker eller dyr. Hold personer og husdyr i nærheden på Maskinen blæser små genstande med høj sikker afstand af maskinen. Hold andre hastighed og kan forårsage kvæstelser. personer på afstand. • Sørg for at stå stabilt, når du benytter apparatet! Hold altid indsugnings- og luftudledningsåbningerne fri;...
  • Page 65 Transport af Li-ion batterier: Du finder anvisninger til opladning af batteriet i Forsendelse af Li-ion batterier skal ske i henhold til driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. reglerne om farligt gods (UN 3480 og UN 3481). Ved Li-Ion batterier med kapacitets- og Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li-ion signalindikator (14) (afhængigt af udstyr):...
  • Page 66 DANSK Montering af luftblæserdysen (2) Opblæsning af genstande se Ill. D s. 3 • For at undgå en for stor opblæsning skal man kontrollere tilstanden ved opblæsningen. Der er Opblæsning fare for brud eller beskadigelse. Montering af dyserne A (12) og B (11) •...
  • Page 67 Alt efter Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal elværktøjets eller indsatsværktøjernes have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske findes på...
  • Page 68 DANSK = Vibrationsemissionsværdi = Usikkerhed (vibration) Typiske A-vægtede lydniveauer: = lydtryksniveau = lydeffektniveau = usikkerhed WA/WA(G) = garanteret lydeffektniveau WA(G) Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn!
  • Page 69: Pl Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna 1. Deklaracja zgodności 4. Specjalne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Oświadczamy na wyłączną własną odpowiedzialność, że akumulatorowy pistolet Uwagi dotyczące obsługi wydmuchowy oznaczony typem i numerem • Podczas użytkowania nie zbliżać dłoni ani twarzy seryjnym *1) spełnia wszystkie obowiązujące do wlotu powietrza lub otworu wydmuchowego.
  • Page 70 POLSKI • Nie wkładać do otworu wydmuchowego żadnych spadające wióry lub pył. Może to spowodować przedmiotów, takich jak np. śruby. zwarcie, a w konsekwencji dymienie lub zapłon. • Funkcja wlotu powietrza tego produktu jest • Uważnie przeczytać instrukcję obsługi. przeznaczona wyłącznie do usuwania powietrza Zapoznać...
  • Page 71 W razie potrzeby zasięgnąć informacji obróbka powoduje emisję niebezpiecznych dla w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania zdrowia pyłów lub oparów (np. azbest). są dostępne w Metabo. Jeżeli maszyna nie jest używana, trzeba wyjąć z Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy niej akumulator.
  • Page 72 Informacje dotyczące ładowania akumulatorów znajduje się blisko podłoża lub w pobliżu można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki przedmiotów, które mogą zostać łatwo zassane. Metabo. Pył i brud mogą zablokować wlot powietrza i spowodować nieprawidłowe działanie Dla akumulatorów litowo-jonowych ze wskaźnikiem urządzenia.
  • Page 73 Dysza A (12) i dysza B (11) nie ulegnie poprawie lub w przypadku uszkodzenia • W przypadku mniejszych przedmiotów, takich jak filtra skontaktować się z serwisem Metabo. piłki wodne lub kółka do pływania, najpierw Nigdy nie naprawiać uszkodzonych włożyć do zaworu końcówkę dyszy B (11), a akumulatorów.
  • Page 74 POLSKI Wykazy części zamiennych można pobrać pod środki ochrony dla użytkownika, np. działania adresem www.metabo.com. organizacyjne. Łączna wartość wibracji (suma wektorowa dla 13. Ochrona środowiska trzech kierunków) określona zgodnie z normą EN 62841: = wartość emisji drgań Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących = niepewność...
  • Page 75: El Πρωτότυπο Οδηγιών Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 1. Δήλωση συμμόρφωσης 4. Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα πιστόλια φυσήματος επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, που Υποδείξεις χρήσης αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς • Μην κρατάτε τα χέρια ή το πρόσωπο στη *1), ανταποκρίνονται...
  • Page 76 ΕΛΛΗΝΙΚΆ • Σε μη ηθελημένο πέσιμο ή χτύπημα του χρησιμοποιείται η επαναφορτιζόμενη εργαλείου, αυτό πρέπει να ελεγχθεί μπαταρία, μπορεί να προκληθεί ένα προσεκτικά για ρωγμές, σημεία θραύσης ή βραχυκύκλωμα που μπορεί να έχει ως συνέπεια παραμορφώσεις. Οι ρωγμές, τα σημεία δημιουργία...
  • Page 77 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν είναι διαθέσιμη στη Metabo. χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί να προξενήσουν καρκίνο, γενετικές ανωμαλίες ή Η αποστολή των επαναφορτιζόμενων μπαταριών...
  • Page 78 • Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο στο φως της μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του ημέρας ή σε καλό τεχνητό φωτισμό. Metabo-φορτιστή. • Μην κατευθύνετε ποτέ το ρεύμα του αέρα Σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου πάνω σας ή επάνω σε άλλα άτομα.
  • Page 79 Τραβήξτε και στην πλευρά της βαλβίδας και από τον καθαρισμό της εισαγωγής αέρα δεν στην πίσω πλευρά του υλικού, για να βελτιώνεται ή το φίλτρο έχει ζημιά, μεταβείτε στο δημιουργήσετε χώρο στον εσωτερικό χώρο Metabo Service. του προς φούσκωμα αντικειμένου.
  • Page 80 ηλεκτροτεχνίτες και μόνο με τα γνήσια = Βάρος με τη μικρότερη μπαταρία ανταλλακτικά! Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη EN 62841. επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Page 81 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el εργασίας και τις φάσεις μικρότερου φορτίου. Με βάση τις αντίστοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης καθορίστε μέτρα προστασίας για τον χρήστη, π.χ. οργανωτικά μέτρα. Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το EN 62841: = Τιμή εκπομπής κραδασμών = Ανασφάλεια...
  • Page 82: Hu Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR Eredeti használati utasítás • A munkavégzés közben tartsa mindig szorosan a 1. Megfelelőségi nyilatkozat szerszámot. Ennek be nem tartása balesetekhez vagy sérülésekhez vezethet. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: • Munka közben viseljen védőszemüveget és Ezek az akkus fúvópisztolyok – típus és porvédő...
  • Page 83 MAGYAR hu • Soha ne hagyja felügyelet nélkül a szerszámot, • A felhasználó felelős a másokon keletkező mielőtt az teljesen le nem állna. sérülésekért és mások tulajdonában fellépő anyagi károkért. • A szerszám magas helyen való használata esetén figyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon FIGYELMEZTETÉS –...
  • Page 84 Tanúsítvánnyal ellátott Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza A Li-ion akkuegységeknél kapacitás- és sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz figyelmeztető...
  • Page 85 MAGYAR hu Az akkuegység kivétele, behelyezése, lásd az mozgó komponensek leálltak, ha felügyelet nélkül hagyná a gépet; A-jelű ábrát a 2. oldalon • Ez a készülék a szerkezete miatt meleg levegőt Kivétel: Nyomja meg az akkuegység-kireteszelés gerjeszt, ez azonban nem jelent hibás működést. gombját (9) és húzza ki az akkuegységet (5).
  • Page 86 11. Tartozékok hulladék közé! A 2012/19/EU sz., a régi elekt- romos és elektronikus berendezésekről és annak Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance nemzeti jogba való átvételéről szóló Európai Irányelvnek System) akkuegységeket és tartozékokat megfelelően a használt elektromos szerszámokat külön használjon.
  • Page 87 MAGYAR hu akkuegység teljes lemerüléséig. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. ragasztószalaggal). 14. Műszaki adatok Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés érdekében fenntartva. = az akkuegység feszültsége = üresjárati fordulatszám =max. légmennyiség M;max = max.
  • Page 88 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация соответствия 4. Особые указания по технике безопасности Настоящим ответственно заявляем, что данные аккумуляторные продувочные пистолеты с Инструкции по эксплуатации идентификацией по типу и серийному номеру • Во время эксплуатации устройства держите *1) отвечают всем действующим положениям руки...
  • Page 89 РУССКИЙ ru См. главу 12 «Ремонт»! • Проверьте, надежно ли закреплен аккумулятор. Неплотно установленный аккумулятор может выпасть, что • Если устройство случайно упало или представляет собой опасность. ударилось, его необходимо тщательно • Запрещается эксплуатировать устройство, проверить на предмет трещин, повреждений если...
  • Page 90 необходимости проконсультируйтесь со своей содержать химические вещества, о которых транспортной компанией. Сертифицированную известно, что они вызывают рак, врожденные упаковку можно приобрести в фирме Metabo. дефекты или другие повреждения Транспортировка аккумуляторных блоков репродуктивной системы. Примеры таких возможна только в том случае, если корпус не...
  • Page 91: Эксплуатации

    аккумуляторный блок. • Рекомендуется соблюдать осторожность при Указания по зарядке аккумуляторного блока продувке узких мест или против направления см. в руководстве по эксплуатации зарядного ветра, так как потоком воздуха предметы устройства Metabo. может подхватить и отбросить. Для литий-ионных аккумуляторных блоков с...
  • Page 92 РУССКИЙ • Не включайте переключатель, если воздуховпускное отверстие находится Сопла A (12) и B (11) близко к земле или вблизи предметов, • Для надувания небольших предметов, таких которые легко засасываются. Пыль и грязь как пляжные мячи или плавательные круги, могут забить воздуховпускное отверстие и сначала...
  • Page 93 аккумуляторного блока и инструмента сухой Для ремонта электроинструмента Metabo салфеткой, удаляя пыль. обращайтесь в региональное Не нажимайте на фильтр с усилием и не трите представительство Metabo. Адрес см. на сайте его. www.metabo.com. Это может привести к повреждению фильтра и Извлеките аккумуляторный блок из...
  • Page 94 Информация для покупателя: Страна изготовления: Китай Производитель: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Завод-изготовитель: "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва...
  • Page 95: Uk Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації 1. Декларація про 4. Спеціальні правила техніки відповідність безпеки Зі всією відповідальністю заявляємо: ці Вказівки щодо експлуатації акумуляторні продувні пістолети з • Під час використання руки та обличчя мають ідентифікацією за типом і номером моделі *1) бути...
  • Page 96 УКРАЇНСЬКА тощо. Тріщини, розломи або деформація • Стежити, щоб на роз’ємах інструмента можуть спричинити травми. (тримач акумуляторної батареї) не було стружки та пилу. Перед використанням • Заборонено вставляти в отвір для видування переконатися, що навколо роз’ємів не жодні предмети, зокрема гвинти. накопичилося...
  • Page 97 зверніться за інформацією до своєї Якщо інструмент не використовується, транспортної компанії. Сертифіковану упаковку необхідно вийняти акумуляторний блок з нього. можна придбати в Metabo. Зниження впливу пилу: Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо ПОПЕРЕДЖЕННЯ — пил, що утворюється корпус не пошкоджений та немає витоку...
  • Page 98 завжди вимикайте інструмент, якщо з Вказівки щодо заряджання акумуляторного нього вийнято акумуляторний блок. блока див. в інструкції з експлуатації зарядного пристрою Metabo. Загальні вказівки з експлуатації Для літій-іонних акумуляторних блоків з • Використовувати інструмент тільки при індикатором ємності та сигнальним...
  • Page 99 УКРАЇНСЬКА uk рухомі деталі зупинені, коли інструмент 9. Очищення, технічне необхідно залишити без нагляду. обслуговування • Цей інструмент видуває тепле повітря, що обумовлено конструкцією і не є несправністю. Перед будь-якими роботами з технічного Переносячи пристрій, завжди тримайте обслуговування необхідно вимкнути інструмент його...
  • Page 100 разом з побутовими відходами! Несправні чи Необхідно використовувати виключно відпрацьовані акумуляторні блоки необхідно оригінальні акумуляторні блоки та приладдя здавати дилерові фірми Metabo! Metabo або CAS (Cordless Alliance System). Заборонено викидати акумуляторні блоки у Використовувати тільки те приладдя, яке водойми! відповідає вимогам і параметрам, наведеним у...
  • Page 101 УКРАЇНСЬКА uk електроінструментів. Залежно від умов експлуатації, стану електроінструмента або інструментальних насадок фактичне навантаження може бути вище або нижче. Для оцінки зразкового рівня емісії враховуйте перерви в роботі та фази роботи зі зниженим (шумовим) навантаженням. Визначте перелік організаційних заходів щодо захисту користувача...
  • Page 104 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Table of Contents