Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

BETRIEBSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OPERATING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INSTRUCTIONS DE SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ISTRUZIONI DI SERVIZIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INSTRUCCIONES DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
BEDRIJFSHANDLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
BETJENINGSVEJLEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
BRUKSANVISNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
BRUKSANVISNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
KÄYTTÖOHJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Справочник по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
TS40 (LH) ANNA
WEKA Elektrowerkzeuge
Auf der Höhe 20, D 75387 Neubulach
Telephone: +49 7053 96816-0, Telefax: +49 7053 3138
Internet: www.weka-elektrowerkzeuge.de
Email: weka@weka-elektrowerkzeuge.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TS40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Weka TS40

  • Page 1: Table Of Contents

    TS40 (LH) ANNA BETRIEBSANLEITUNG ............1 OPERATING INSTRUCTIONS .
  • Page 2 S Y M B O L S Auf der Maschine - On the machine Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen! Please read operators manual carefully before putting the machine into operation! Notice d’utilisation à lire attentivement avant la mise en service de la machine! Leggere la manuale di istruzioni con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! ¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en marcha la máquina! Ler o manual de instruções atentamente antes da colocação em funcionamento!
  • Page 4: Betriebsanleitung

    BETRIEBSANLEITUNG - DIAMANT-TRENNSÄGE TS40 Bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durchlesen! Mit der WEKA Diamant-Trennsäge besitzen Sie ein hervorragendes Qualitätsprodukt, mit dem Sie - bei bestimmungsgemäßer Verwendung - sicher sehr zufrieden sein werden. A L L G E M E I N E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 5 Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Page 6 B E S O N D E R E S I C H E R H E I T S H I N W E I S E - Bitte beachten! Allgemein Diese Diamant-Trennsäge ist nur für den gewerblichen Gebrauch bestimmt und darf nur von unterwiesenen Personen bedient werden.
  • Page 7 T E C H N I S C H E B E S C H R E I B U N G Ihre TS40 ist eine elektrisch betriebene Diamant-Trennsäge, die ausschließlich zum Trennen von Gestein, Asphalt, Beton- und Mauerwerk im gewerblichen Bereich bestimmt ist.
  • Page 8 Haltegriff [3] und einem verstellbaren Blattschutz [4]. Ein am Getriebe angebrachtes Bypassventil [12] wird beim Trockenschnitt umgeschaltet um den Kühlwasserfluss umzulenken und nicht mehr durch das Diamant - Sägeblatt zu führen. Elektrisch versorgt wird die TS40 über den Frequenzumformer FU6 D/C. TS40 und FU6 D/C sind strahlwassergeschützt, d.h. bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann kein Wasser in den Motor gelangen.
  • Page 9 100 m Länge - 3G2,5 Qualität z.B. H 07BQ-F oder H 07RN-F 4.1.2 400V ~ 3P Schließen Sie die TS40 über den Frequenzumformer FU6 D/C nur an eine ordnungsgemäß geerdete CEE Schutzkontaktsteckdose an. Verwenden Sie bei Bedarf nur hochwertige Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt: Bis 100 m Länge - 4G2,5 Qualität z.B.
  • Page 10 Trockenschneiden - Halbtrockenschneiden Sollten Sie trockenschneiden wollen, so muss der Motor trotzdem mit Wasser ausreichend gekühlt werden. Oberhalb des Getriebegehäuses befindet sich dazu ein Bypassventil [12]. Drehen Sie den Knebelgriff vom Blattschutz weg und schließen Sie an die Winkel-Schnellverschraubung [13] einen Schlauch (8 mm Außendurchmesser) an, über den dann das Kühlwasser ablaufen kann.
  • Page 11 - Frostgefahr. G A R A N T I E Für die WEKA Handsäge leisten wir 12 Monate Garantie vom Tag der Lieferung an. In dieser Zeit beheben wir kostenlos Material- und Fertigungsfehler. Keine Garantieleistung erfolgt bei normaler Abnutzung, Überlastung, Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Eingriffen von Nichtberechtigten oder Verwendung von fremden Teilen.
  • Page 12: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS - DIAMOND DISC SAW TS40 Please read these instructions carefully before starting up the machine! In the WEKA diamond disc saw you have an outstanding quality product with which you will be very satisfied, provided you use it properly.
  • Page 13 Remove adjusting tools or wrenches before switching on the electric tool. A tool or wrench which is located on a turning device can cause injuries. Avoid abnormal posture. Care for safe standing and keep the balance anytime. Do not work on a ladder. Thus you can control the electric tool better in unexpected situations.
  • Page 14 Blade guard and saw blade Check that the guard of the maschine is correctly fitted and without any cracks or deformations before starting the machine. The guard always has to be fitted to the machine during operation. Check that the saw blade is fitted correctly and does not show signs of damage. A damaged saw blade can cause personal injury.
  • Page 15 T E C H N I C A L D E S C R I P T I O N Your TS40 is a full electrical disc saw which is only to be used for cutting masonry, asphalt, stone and concrete in industrial usage by trained personnel.
  • Page 16 In this case absolutely disconnect the mains plug immediately and check the ground wire. TS40 and FU6 D/C can be used at a generator or a transformer provided by the construction site, if following conditions are kept: operating voltage within +5% and –10 % to nominal voltage...
  • Page 17 Change between 230V~ und 400V ~3P If you change the operation mode of the disc saw TS40 between 230V~ und 400V~3P the frequency converter FU6 D/C has to be disconnected for approx. 2 minutes in order to discharge the intermediate circuit and re-initialize the controller.
  • Page 18 G U A R A N T E E We will guarantee the WEKA hand saw for 12 months from the day of delivery. During this period we will rectify material and production defects free of charge. This warranty does not cover normal wear and tear, overloading, non-compliance with the operating instructions and intervention by unauthorized persons or the use of parts from other companies.
  • Page 19: Instructions De Service

    A lire attentivement avant la mise en service de la machine ! Avec la tronçonneuse diamantée WEKA destinée à scier des murs et des parois, vous possédez un produit de qualité irréprochable qui vous sera extrêmement utile et vous garantit, à condition d'être utilisé...
  • Page 20 Ne laissez pas une clé d'outil en place. Avant la mise en marche, assurez-vous que les clés et les outils insérés sont enlevés. Ne vous penchez pas trop sur l'outil. Evitez des postures anormales. Ne jamais travailler sur une echelle. Ayez toujours une station verticale stable et conservez toujours votre équilibre.
  • Page 21 Elle doit être utilisée de manière conforme uniquement pour le découpage de pierre, béton ou maçonnerie. Les dispositions en vigueur doivent être respectées lors du fonctionnement. Conformément à BGV3, les machines électriques doivent être soumises régulièrement (environ tous les 6 mois) à un contrôle de sécurité effectué par un spécialiste.
  • Page 22 électriques ou autres objets. D E S C R I P T I O N T E C H N I Q U E Votre TS40 est une scie à tronçonner diamant destinée uniquement au tronçonnage industriel de roche, asphalte, béton et maçonnerie.
  • Page 23 à sec afin de dévier la circulation d’eau pour qu’elle ne soit pas dirigée vers la lame de scie diamant. L’alimentation électrique de la TS40 est effectuée au moyen d’un convertisseur de fréquence FU6 D/C. TS40 et FU6 D/C sont protégés contre les projections d’eau ce qui signifie que, dans le cas d’une utilisation conforme, l’eau ne doit pas...
  • Page 24 100 m de longueur – 3G2,5 qualité p. ex. H 07BQ-F ou H 07RN-F 4.1.2 400V ~ 3P Branchez la TS40 via le convertisseur de fréquence FU6 D/C à une prise CEE correctement mise à la terre. Servez-vous le cas échéant uniquement de câbles de rallonge de qualité avec section suffisante: jusqu’à...
  • Page 25 En cas de détérioration sur le câble et la prise, ceux-ci doivent être réparés voire remplacés par dans atelier spécialisé (www.weka-elektrowerkzeuge.de). En cas de fuite d’eau provenant du perçage de fuite sur le réducteur ou bien de tout autre endroit...
  • Page 26 G A R A N T I E Nous accordons une garantie de 12 mois pour la carottière WEKA à compter de la date de livraison. Durant cette période, nous remédions gratuitement à tous les défauts de pièces et de fabrication.
  • Page 27: Istruzioni Di Servizio

    ISTRUZIONI DI SERVIZIO - Sega manuale diamantata TS40 Si prega di leggere con attenzione prima dell'utilizzo della macchina! Acquistando la sega manuale diamantata WEKA possedete un eccellente prodotto di qualità di cui sicuramente sarete pienamente soddisfatti se lo utilizzerete nel campo di impiego previsto.
  • Page 28 l'interruttore sia disinserito quando l'utensile viene collegato alla rete elettrica. Non lasciate inserite chiavi per l'utensile. Prima dell'accensione assicuratevi che le chiavi ed altri utensili siano stati tutti rimossi. Non curvatevi troppo sopra la macchina. Evitate posizioni anormali del corpo.Non lavorate su scale a pioli.
  • Page 29 PARTICOLARI AVVISI DI SICUREZZA – si prega di osservare! Generale Questa troncatrice diamantata è destinata solo ad un uso industriale e può essere manovrata solo da persone esperte. Viene utilizzata secondo le disposizioni solo per segare pietra, calcestruzzo e muratura. Per il funzionamento è...
  • Page 30 D E S C R I Z I O N E T E C N I C A La Sua TS40 è una troncatrice diamantata ad azionamento elettrico, destinata esclusivamente per la separazione di pietra, asfalto, calcestruzzo e muraglia in ambito industriale.
  • Page 31 Allacciamento elettrico 4.1.1 230V ~ Allacci la TS40 attraverso il convertitore di frequenza FU6 D/C tramite il cavo adattatore accluso solo ad una presa Schuko con messa a terra secondo conformità. Utilizzi se necessario solo cavi di prolunga ad alta qualità con sezione trasversale sufficiente:...
  • Page 32 100 m - 3G2,5 qualità p.es. H 07BQ-F oppure H 07RN-F 4.1.2 400V ~ 3P Allacci la TS40 attraverso il convertitore di frequenza FU6 D/C solo ad una presa Schuko CEE con messa a terra secondo conformità. Utilizzi se necessario solo cavi di prolunga ad alta qualità con...
  • Page 33 la maniglia a T in verso opposto dalla protezione della lama e allacci al raccordo rapido ad angolo [13] un tubo (8 mm di diametro esterno), attraverso il quale poi potrà scorrere l’acqua di raffreddamento. Tramite un’apertura parziale della valvola bypass è possibile anche tagliare a semisecco. In questo modo viene utilizzata solo l’acqua necessaria per togliere la polvere.
  • Page 34 – pericolo di gelo. GARANZIA Per la sega manuale WEKA concediamo una garanzia di 12 mesi dal giorno della consegna. Durante questo periodo di garanzia eliminiamo gratuitamente errori di materiale e di fabbricazione. Le prestazioni di garanzia non riguardano la normale usura, difetti causati da sovraccarico, l'inosservanza delle istruzioni di servizio e gli interventi di persone non autorizzate o l'utilizzo di pezzi estranei.
  • Page 35: Instrucciones De Servicio

    ¡Estas instrucciones se deben leer atentamente antes de poner en funcionamiento la máquina! La selección de un Sierra de mano de diamante WEKA es optar por un producto de calidad extraordinaria, con el cual estará satisfecho en todo momento - siempre que lo utilice debidamente.
  • Page 36 Evite la puesta en marcha imprevista. No lleve las herramientas eléctricas conectadas a la red con el dedo puesto en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté desconectado al conectar la máquina a la red. No deje ninguna llave de herramienta puesta. Compruebe antes de conectar la máquina que las llaves y las herramientas de inserción hayan sido quitadas anteriormente.
  • Page 37 I N D I C A C I O N E S E S P E C I A L E S - ¡Importantes de tener en cuenta! General Esta tronzadora de diamante está diseñada únicamente para su uso industrial y solo debe ser utilizada por personal cualificado.
  • Page 38 D E S C R I P C I Ó N T É C N I C A Su TS40 es una tronzadora de diamante eléctrica diseñada únicamente para cortar piedra, asfalto, hormigón y mampostería con fines industriales.
  • Page 39 [12] instalada en su mecanismo que desvía el agua para que no pase por la hoja de la sierra de diamante. Es abastecimiento eléctrico del modelo TS40 se realiza mediante el convertidor de frecuencia FU6 D/C. TS40 y FU6 D/C están protegidos contra salpicaduras de agua, esto implica que si se emplean convenientemente no puede entrar agua en el motor.
  • Page 40 100 m de largo - 3G2,5 calidad por ej. H 07BQ-F o H 07RN-F 4.1.2 400V ~ 3P Conecte el TS40 a través del convertidor de frecuencia FU6 D/C únicamente a un enchufe CEE con toma de tierra en perfectas condiciones. En caso necesario, utilice solo un alargador de alta calidad con una sección transversal adecuada:...
  • Page 41 En el momento en que salga agua de los orificios del mecanismo, deberá cambiar los retenes de obturación de forma inmediata. Esto deberá realizarse únicamente en un taller especializado y autorizado. Atención: Con la carga completa se necesitará al menos 1l de agua por minuto para enfriar el motor.
  • Page 42 G A R A N T Í A Para la sierra de mano de WEKA ofrecemos una garantía de 12 meses desde el día en que se realizó el envío. Durante este periodo repararemos los defectos en el material y de acabado de forma gratuita.
  • Page 43: Bedrijfshandleiding

    BEDRIJFSHANDLEIDING - Diamant handzaag TS40 Voor de ingebruikneming a.u.b. zorgvuldig doorlezen! Met deze diamant handzaag van Weka bezit u een uitstekend kwaliteitsproduct waarmee u - bij gebruik volgens de voorschriften - zeker uitermate tevreden zult zijn. A L G E M E N E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S...
  • Page 44 Laat geen gereedschapssleutel steken. Controleer voor het inschakelen van het apparaat of de sleutel en het insteekgereedschap verwijderd zijn. Buig niet te ver voorover. Voorkom een abnormale lichaamshouding. Werk niet op een ladder. Zorg dat u stevig staat en houdt altijd uw evenwicht. Draag geschikte werkkleding.
  • Page 45 B I J Z O N D E R E V E I L I G H E I D S I N S T R U C T I E S - Alstublieft in acht nemen! Algemeen Deze diamant-afkortzaag is alleen bedoeld voor commercieel gebruik en mag alleen door geïnstrueerde personen worden gebruikt.
  • Page 46 T E C H N I S C H E B E S C H R I J V I N G Uw TS40 is een elektrische diamant-afkortmachine, die uitsluitend voor het zagen van steen, asfalt, beton- en muurwerk op commercieel gebied bestemd is.
  • Page 47 - zaagblad te leiden. De TS40 wordt via de frequentieomvormer FU6 D/C van stroom voorzien. TS40 en FU6 D/C zijn waterstraalbeschermd, d.w.z. bij correct gebruik kan geen water in de motor terecht komen.
  • Page 48 4.1.2 400V ~ 3P Sluit de TS40 met behulp van de frequentieomvormer FU6 D/C alleen aan een correct geaarde CEE- contactdoos aan. Gebruik indien nodig alleen hoogwaardige verlengkabels met voldoende doorsnede: tot 100 m lengte - 4G2,5 kwaliteit bijv. H 07BQ-F of H 07RN-F Let erop, dat de verlengkabel tijdens het gebruik niet opgerold is, zodat een voldoende warmteafleiding gewaarborgd is.
  • Page 49 Als de kabel of stekker beschadigd is dient deze door een geautoriseerde service-werkplaats (www.weka-elektrowerkzeuge.de) gerepareerd te worden, c.q. vervangen te worden. Als er water vrijkomt uit de lekkageboring van de motor, of uit een andere, niet voorziene plek, dient u de machine direct uit te schakelen en deze door een geautoriseerde service- werkplaats te laten repareren.
  • Page 50 G A R A N T I E Wij verlenen 12 maanden garantie voor de WEKA handzaag vanaf de datum van levering. In deze tijd verhelpen wij materiaal- en productiefouten kosteloos. Er is geen sprake van een garantiegeval in geval van normale slijtage, overbelasting, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing en ingrepen door niet bevoegde personen of het gebruik van vreemde onderdelen.
  • Page 51 BETJENINGSVEJLEDNING – Diamant-håndsav TS40 Venligst gennemlæs disse instruktioner grundigt inden anvendelse af maskinen! Med dette WEKA diamant-håndsav har De købt et højkvalitetsprodukt, der uden tvivl vil tilfredsstille Deres forventninger, såfremt at De anvender maskinen korrekt. G E N E R E L L E S I K K E R H E D S H E N V I S N I N G E R Giv agt: Når der arbejdes med elektriske værktøjer skal der altid tages hensyn til følgende...
  • Page 52 rutschende sko. Hvis De har langt hår bær et hårnet. Tilslut en egnet støvsuger til det elektriske værktøj, hvis værktøjet er udstyret med en sådan tilslutning. Kontrollér, at ensemblet virker korrekt. Anvendes Deres elektriske værktøjer Pas på at De ikke overbelaster Deres elektriske værktøjer. De arbejder bedre og mere sikker i det angivne effektområde.
  • Page 53 Bladbeskyttelse og savblad Kontrollér maskinens bladbeskyttelse for deformationer, revner og korrekt montage inden start. Medens driften, så skal bladbeskyttelsen altid være anbragt. Kontrollér savbladet inden starten af maskinen for korrekt montage og skader. Beskadigede savblade kan føre til personskader. Anvend sådanne savblade, som opfylder alle denne skæresavs krav og bestemmelser.
  • Page 54 T E K N I S K B E S K R I V E L S E Deres TS40 er en elektrisk drevet diamant-skæresav, som udelukkende er bestemt til at skære i sten, asfalt, beton- eller murværk i erhvervsmæssigt øjemed.
  • Page 55: Betjeningsvejledning

    Træk i dette tilfælde netstikket absolut omgående og kontrollér preltråden. TS40 og FU6 D/C kan drives ved en generator eller transformer, når følgende betingelser er overholdt: - Driftspænding indenfor +5% og –10 % til nominel spænding - integreret automatisk spændingsregulator med anløbsforstærkning...
  • Page 56 Som slangekobling ved frekvensomformer og maskine, anvend venligst en GARDENA- kobling. Kunststofkoblingen kan De f.eks. få i bygge- eller havefaghandlen. En kvalitativ førsteklasses messingkobling får De direkt hos WEKA. Anvend kun rent ledningsvand, da varmeovergangen ved kølefladerne bliver betragtelig forstyrret gennem forurenet vand og der derigennem kan opstå...
  • Page 57 Lad især i den kolde årstid vandet absolut løbe ud af systemet - Frostfare. G A R A N T I For WEKA håndsaven yder vi 12 måneder garanti fra leveringstidspunktet af. I denne tid retter vi omkostningsfrit materiale- og fabrikationsfejl.
  • Page 58 BRUKSANVISNING - Diamant-handsåg TS40 Läs noggrannt igenom denna anvisning innan maskinen tas ibruk! WEKA diamantborrmaskinen är en utomordentlig produkt, med vilken ni, vid reglementsenlig användning, säkerligen kommer att vara belåten. A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S F Ö R E S K R I F T E R OBS: Vid användning av elverktyg bör följande säkerhetsföreskrifter alltig följas, för...
  • Page 59 Anslut en damsugning till elverktyget, om det är preparerat för damsugning och kontrollera att den fungerar normalt. Vana och behandling av elverktyg Överbelasta inte era elverktyg. De arbetar bättre och säkrare inom angivna effektområden. Använd inga elverktyg, vars avbrytare inte kan slås till eller från. Skadade avbrytare bör bytas ut av en kundtjänstverkstad.
  • Page 60 Kontrollera sågbladet med avseende på korrekt montering och skador innan du startar maskinen. Skadade sågblad kan förorsaka personskador. Använd endast sågblad, som motsvarar alla krav och bestämmelser för denna kapsåg. Sågbladets tillåtna varvtal måste vara minst lika högt, som det maximala varvtal, som anges på...
  • Page 61 T E K N I S K B E S K R I V N I N G Din TS40 är en elektrisk diamantsåg, som uteslutande är avsedd för att kapa sten, asfalt, betong och murverk i samband med yrkemässig användning.
  • Page 62: Bruksanvisning

    100 m längd - 3G2,5 kvalitet t.ex. H 07BQ-F eller H 07RN-F 4.1.2 400V ~ 3P Anslut din TS40 via en frekvensomvandlare FU6 D/C endast till korrekt jordade CEE skyddsuttag. Använd vid behov endast högvärdiga förlängningskablar med tillräckligt tvärsnitt: upp till 100 m längd - 4G2,5 kvalitet t.ex.
  • Page 63 Som slangkoppling till frekvensomvandlare och maskin använder du en GARDENA-koppling. Denna koppling av plast erhåller du t.ex. i byggmarknader. En högvärdig koppling av mässing erhåller du direkt hos WEKA. Använd endast rent ledningsvatten, då smutsvatten stör värmeöverföringen på kylytorna, vilket kan förorsaka skador på...
  • Page 64 Särskild på vintern måste vattnet släppas ut ur systemet – risk för frostskador. G A R A N T I Vi lämnar 12 månader garanti från och med leveransdagen på WEKA handsåg. Under garantiden åtgärdar vi material- och tillverkningsfel. Garantin gäller inte vid normalt slitage, överbelastning, icke beaktande av bruksanvisningen och ingrepp av icke berättigade personer eller användning av främmande delar.
  • Page 65 BRUKSANVISNING TS40- Håndholdt kappemaskin Vennligst les disse instruksjonene nøye før oppstart av maskinen WEKA TS40 kappemaskin er et fremragende kvalitetsprodukt som du vil bli meget fornøyd med, forutsatt at maskinen brukes korrekt. G E N E R E L L E S I K K E R H E T S I N S T R U K S E R ADVARSEL: Les nøye gjennom instruksjonen i denne manualen og oppbevar den på...
  • Page 66 Bruk egnet arbeidstøy – ikke bruk for store klær og vær oppmerksom på at langt hår kan sette seg fast. Ved arbeid ute anbefales gummihansker og sko som ikke sklir. Ved langt hår bruk hårnett. Hvis maskinen har uttak for støvsuger, koble denne på og sørg for at den fungerer riktig.
  • Page 67 Bladbeskyttelse og sagblad Sjekk maskinens bladbeskyttelse før du begynner på deformerte deler, riss og korrekt montering. Under drift skal bladbeskyttelsen alltid benyttes. Sjekk før maskinen startes at sagbladet er korrekt montert og uten skader. Et sagblad med skader kan resultere i personskader. Benytt kun slike sagblader som oppfyller alle krav og bestemmelser som gjelder for denne kappeskiven.
  • Page 68 T E K N I S K B E S K R I V E L S E Din TS40 er en strømdrevet diamantkappeskive som utelukkende er ment for kommersiell kutting av stein, asfalt, betong og murverk.
  • Page 69 I en slik situasjon skal alltid støpslet trekkes ut med en gang og jordingskabelen kontrolleres. TS40 og FU6 D/C kan drives fra en generator eller transformator dersom følgende forutsetninger er oppfylt: -Driftsspenning som er innenfor +5% og –10 % sett i forhold til den nominelle spenningen -Integrert automatisk spenningsregulator med forsterket oppstart -Frekvens 50 –...
  • Page 70 På frekvensomformeren og maskinen benytter du vennligst som slangekopling en GARDENA- kopling. Plastkoplingen finner du f.eks.hos byggevarehus eller hagesentre. En messingkopling av svært høy kvalitet kan du anskaffe deg fra WEKA direkte. Du skal kun benytte rent vann fra springen ettersom skittent vann fører til betydelige forstyrrelser på...
  • Page 71 Spesielt i den kalde årstiden må du huske på å slippe vannet ut av systemet - fare for frost. G A R A N T I Vi garanterer denne WEKA veggsagen i 12 mnd fra leveringsdag. I denne perioden vil vi reparere material og produksjonsfeil gratis. Denne garantien dekker ikke normal slitasje, overbelastning, ikke fulgte opereringsprosedyrer og reparasjon av uautoriserte personer eller bruk av deler fra andre leverandører.
  • Page 72 KÄYTTÖOHJE - TIMANTTISEINÄSAHA TS40 Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa! WEKA-timanttiseinäsaha on laatutuote. Tulet olemaan siihen erittäin tyytyväinen, kun käytät sitä käyttötarkoituksen mukaisesti. Y L E I S I Ä T U R V A L L I S U U S O H J E I T A HUOM: Käytettäessä...
  • Page 73 kumikäsineiden ja liukastusturvallisten jalkineiden käyttöä. Pitkä tukka tulisi aina sitoa hiusverkkoon. Sähkötyökaluun on liitettävä pölynimu, jos laite on varustettu pölynimua varten. Pölynimun toiminta on tarkistettava. Käyttö ja käsittely sähkökäyttöinen käsityökalu Sähkötyökaluja ei saa ylikuormittaa. Ne toimivat paremmin ja turvallisemmin annettujen tehoalueiden rajoissa. Ei saa käyttää...
  • Page 74 Sahanterä ja teräsuojus Tarkasta sahan teränsuojus ennen käyttöä vääntymien, halkeamien ja oikean asennuksen varalta. Käytön aikana teräsuojuksen on oltava aina asennettuna paikoilleen. Tarkasta sahanterä ennen koneen käynnistämistä oikean asennuksen ja vaurioiden varalta. Vaurioituneet sahanterät voivat aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä vain sellaisia sahanteriä, jotka täyttävät kaikki tälle katkaisusahalle asetetut vaatimukset ja määräykset.
  • Page 75 T E K N I S E T O M I N A I S U U D E T Hankkimasi TS40 on sähköinen timantti-katkaisusaha, joka on suunniteltu yksinomaan kiven, asfaltin, betonin ja muurausten sahaamiseen ammattikäytössä.
  • Page 76 TS40-sahan virta tulee taajuusmuuttajan FU6 D/C kautta. TS40 ja FU6 D/C ovat roisketiiviitä, eli kun laitetta käytetään määräysten mukaisesti, moottoriin ei pääse vettä. Voimayksikkö Epäkesko pikalukitusvipu Käynnistyskahva Kuusioruuvi Säädettävä kädensija Terälaippa Teräsuoja Kara laippa Lukitusvipu Ohitusventtiili Lukituspainike Pikakulmaliitin Toimituspakkaus Timantti-sahanterä ja teräsuojus, palloventtiili ja pistoliitin, jakoavain SW17, haarukka-avain, taajuusmuuttaja FU6 D/C, sovitinkaapeli (CEE-pistorasia suojakosketuspistokkeella) ja käyttöohje.
  • Page 77 Käytä taajuusmuuttajan ja koneen letkuliitäntänä GARDENA- kytkintä. Muovisen kytkimen saat esimerkiksi rautakaupasta tai puutarhaliikkeestä. Korkealaatuinen messinkikytkin on saatavissa suoraan WEKA:lta. Käytä vain puhdasta hanavettä, koska likainen vesi vaurioittaa lämmönsiirron jäähdytyspintoja ja aiheuttaa korjaamatonta vahinkoa moottorille. Lisäksi akselin tiivisteet kuluvat hyvin nopeasti.
  • Page 78 Sama koskee moottoriöljyn vuotoja. Vältä erityisesti kylmällä säällä veden vuotoa järjestelmästä - jäätymisvaara. T A K U U Myönnämme 12 kuukauden takuun WEKA-käsisahalle toimituspäivästä lähtien. Takuuaikana korjaamme maksutta materiaali- ja valmistusvirheet. Takuu ei kata normaalia kulumista, ylikuormituksesta tai käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä...
  • Page 79 INSTRUKCJA OBSŁUGI - ręczna pił diamentowa TS40 Prosimy dokładnie przeczytać przed uruchomieniem maszyny! Wiertarka rdzeniowa WEKA jest produktem o wspaniałej jakości, z której użytkownik będzie zawsze zadowolony pod warunkiem użytkowania zgodnego z przeznaczeniem. O G Ó L N E P R Z E P I S Y D O T Y C Z Ą C E B E Z P I E C Z E Ń S T W A UWAGA: Prosimy przeczytać...
  • Page 80 Unikać nienormalnych pozycji ciała. Nie pracuj na drabinie. Zadbać o stabilną pozycję siała i utrzymywać równowagę. Nosić odpowiednie ubranie robocze. Nie nosić szerokiego ubrania ani ozdób. Mogą one zostać wciągnięte przez ruchome części. Podczas prac na wolnym powietrzu zaleca się używanie rękawic gumowych i nieślizgających się butów. W przypadku długich włosów nosić...
  • Page 81 Trak przeznaczony jest tylko do piłowania skał, betonu i murów. Podczas eksploatacji należy przestrzegać właściwych przepisów. Maszyny elektryczne należy regularnie (co 6 miesięcy), zgodnie z BGV A3, poddawać kontroli pod względem bezpieczeństwa przez specjalistę. Nigdy nie odkładać traku, zanim brzeszczot piły całkowicie się nie zatrzyma. Obracający się...
  • Page 82 O P I S T E C H N I C Z YN Y TS40 to elektryczny diamentowy trak dzielący, przeznaczony wyłącznie do piłowania skał, asfaltu, betonu i murów i przeznaczony wyłącznie do użytku przemysłowego. W celu chłodzenia silnika konieczne jest użycie wody.
  • Page 83 Maszyna TS40 zasilana jest przez przetwornicę częstotliwości FU6 D/C. TS40 i FU6 D/C chronione są przed zraszaniem, tzn. podczas użycia zgodnego z przeznaczeniem woda nie dostanie się...
  • Page 84 W takim przypadku należy natychmiast wyłączyć wtyczkę i skontrolować przewód ochronny. TS40 i FU6 D/C można podłączyć do generatora lub transformatora, jeżeli dotrzymane zostaną następujące warunki: -napięcie robocze wewnątrz +5% i –10 % do napięcia znamionowego -zintegrowany automatyczny regulator napięcia ze wzmocnieniem rozrusznika...
  • Page 85 G W A R A N C J A Dla ręcznej piły WEKA udzielamy 12 miesięcznej gwarancji od dnia dostawy. W tym czasie bezpłatnie usuwamy błędy materiałowe i produkcyjne. Gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia, przeciążenia, nieprzestrzegania instrukcji obsługi i ingerencji osób nieupoważnionych lub zastosowania obcych elementów.
  • Page 86 2006/42/EG, 2011/65/EU und 2014/30/EU. WEKA Elektrowerkzeuge Neubulach, 26.05.2020 Auf der Höhe 20 Daniel Schrade, dyrektor naczelny D 75387 Neubulach U T Y L I Z A C J A Zgodnie z dyrektywą 2002/96/WE jesteśmy zobowiązani do przyjmowania zużytych urządzeń, w celu separowania ich materiałów i recyklingu (p.
  • Page 87 Справочник по эксплуатации - Алмазная пила типа TS40 Алмазная настенная пила WEKA - замечательное качественное изделие, которым при правильном применении Вы будете очень довольны в работе. Общие указания по технике безопасности Предостережение! Прочтите все указания и требования по технике безопасности.
  • Page 88 ношение персональной защитной одежды, такой как пылезащитная маска, нескользящие защитные ботинки, защитный шлем или наушники. в) Не допускайте непреднамеренного включения. Удостоверьтесь, что электроинструмент выключен до того, как начнете подключать его в электросеть и/или подключать аккумулятор при взятии в руки или ношении. Если...
  • Page 89 О С О Б Ы Е П Р А В И Л А внимание! Общие указания по технике безопасности Алмазная пила типа TS40 – это инструмент профессионального класса, а) предназначенный для промышленного применения и может обслуживаться только обученным персоналом. б) Данный...
  • Page 90 или с другими объектами. Т Е Х Н И Ч Е С К О Е О П И С А Н И Е Электрическая пила с алмазным абразивным напылением типа TS40 - это инструмент профессионального класса, предназначенный исключительно для резки камня, асфальта, бетона...
  • Page 91 и регулируемый защитный кожух [4]. Перепускной клапан [12], установленный на коробке передач, переключается при сухой резке, чтобы перенаправить поток воды, охлаждающий диск пилы. Электропитание машины типа TS40 осуществляется через преобразователь частоты типа FU6 D/C. Электропила типа TS40 и частотный предобразователь типа FU6 D/C защищены от попадания воды. Группа привода...
  • Page 92 подключайте к используемому предохранителю другие электроприборы, в противном случае электросеть и предохранитель будут перегружены. Пожалуйста, убедитесь в том, что ручная пила типа TS40 подключена только в розетку с заземлением и с номинальным током 16А, или в розетку с сетевым напряжением...
  • Page 93 Если наблюдается утечка воды на коробке передач, следует немедленно заменить уплотнители вала, что должно быть выполнено квалифицированным персоналом уполномоченного сервисного центра. Внимание: При полной нагрузке двигателя для его охлаждения требуется не менее 1 литра воды в минуту. После эксплуатации откройте шаровой кран, чтобы опустошить охладительный резервуар. Это особенно важно...
  • Page 94 Обязательно сливайте воду из электропилы, особенно в холодную погоду – существует опасность замораживания воды. Г А Р А Н Т И Я На электрооборудование компании WEKA мы даем гарантию на срок до 12 месяцев от даты поставки. В этот период мы бесплатно ремонтируем оборудование и производим замену оригинальных запчастей.
  • Page 95 DEIMANTINIO ŽIEDINIO PJŪKLO TS40 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Atidžiai perskaitykite prieš naudodami įrankį! WEKA koloninis gręžtuvas yra puikios kokybės gaminys, kuriuo tikrai labai džiaugsitės naudodami jį pagal paskirtį. B E N D R I E J I S A U G O S N U R O D Y M A I ĮPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus.
  • Page 96 Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įrankio. Prieš elektrinį įrankį jungdami į elektros tinklą ir (arba) prie akumuliatoriaus, prieš jį pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas Jei nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio ar į elektros tinklą įjungsite jau įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
  • Page 97 Naudojant būtina laikytis atitinkamų taisyklių. Vokietijos socialinio draudimo nuo nelaimingų atsitikimų organizacijos (DGUV) 3 reglamentu nustatyta, kad elektrinių įrankių saugą reguliariais intervalais (maždaug kas 6 mėnesius) turi patikrinti specialistas. Niekada nepadėkite žiedinio pjūklo, kol pjūklo geležtė visiškai nesustojo. Besisukanti pjūklo geležtė gali prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio jį dedate, ir pjūklas gali tapti nevaldomas.
  • Page 98 šalia pjūvio vietos, tiek prie krašto. T E C H N I N I S A P R A Š Y M A S TS40 yra elektrinis, deimantinis komercinės paskirties žiedinis pjūklas, skirtas tik uolienai, betoniniams gaminiams ir mūrui pjauti.
  • Page 99 Elektros srovė TS40 tiekiama per dažnio keitiklį FU6 D/C. TS40 ir FU6 D/C yra apsaugoti nuo vandens čiurkšlių, t. y. įrankį naudojant pagal paskirtį, vanduo į variklį patekti negali.
  • Page 100 Kaip dažnio keitiklio ir įrankio žarnos movą naudokite GARDENA movą. Plastikinę movą įsigysite, pvz., specializuotoje statybos ar sodo prekių parduotuvėje. Auštos kokybės žalvarinę movą įsigysite tiesiai iš WEKA. Naudokite tik švarų vandentiekio vandenį, nes nešvarus vanduo labai pablogina šilumos atidavimą...
  • Page 101 Ypač šaltuoju metų laiku būtinai išleiskite vandenį iš sistemos – užšalimo pavojus. G A R A N T I J A WEKA koloniniam gręžtuvui suteikiame 12 mėnesių garantiją nuo pristatymo dienos. Šiuo laikotarpiu nemokamai pašalinsime medžiagų ir gamybos trūkumus. Garantija netaikoma įprastam nusidėvėjimui, jei įrankio apkrovos buvo per didelės, buvo nesilaikoma naudojimo instrukcijos ar įrankį...
  • Page 102 2006/42/EB, 2014/30/ES, 2011/65/ES. WEKA Elektrowerkzeuge KG Neubulach, 26.05.2020 Auf der Höhe 20 Daniel Schrade, vadovas D 75387 Neubulach Š A L I N I M A S 2002/96/EB direktyva mus įpareigoja priimti nebetinkamą naudoti įrangą, išrūšiuoti ir perdirbti jos medžiagas. Pasirūpinkite, kad nebetinkama naudoti įranga nepatektų į nerūšiuotas komunalines atliekas;...

This manual is also suitable for:

Ts40 annaTs40 lh annaTs40lh

Table of Contents