Download Print this page

Comet CVP 130 PEM Manual

Wet & dry vacuum cleaner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

ATTENZIONE:
leggere
le istruzioni prima dell' utilizzo.
WARNING:
read the
instructions
carefully
before
ATTENTION:
use.
attentivement
les
istructions
ACHTUNG:
avant l'usage.
Die
Anweisungen
bitte
Gebrauch
sorgfältig
ADVERTENCIA:
atentamente las advertencias antes
UWAGA:
el uso de aparado.
przed
użyciem
przeczytać
LET OP:
instrukcje.
gebruik de gebruiksaanwijzing
POZOR:
aandachtig lezen.
pred uporabo preberite navodila.
POZOR:
před použitím
si přečtěte návod k obsluze.
UPOZORNENIE:
pred použitím zariadenia si
prečítajte návod na použitie.
ВНИМАНИЕ:
перед
использованием
прочитайте
инструкцию по эксплуатации.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
διαβαστε
τις οδηγιες πριν τη χρηση.
DİKKAT:
makinayi kullanmadan
önce
kullanim
talimatlarini
ВНИМАНИЕ:
okuyunuz.
прочетете указанията преди
употреба
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
NAß-UND TROCKENSAUGER
lire
ASPIRADORA, ASPIRA LÍQUIDOS
ODKURZACZ DO PYŁÓW I CIECZY
STOFZUIGER, VLOEISTOFZUIGER
vor
SESALEC PRAHU IN TEKOČINE
lesen.
VYSAVAČ PRO SUCHÉ A MOKRÉ VYSÁVÁNÍ
leer
MOKRO-SUCHÝ VYSÁVAČ
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΣΤΕΡΕΩΝ / ΥΓΡΩΝ
vóór
KURU / ISLAK ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
ПРАХОСМУКАЧКА ЗА МОКРО И СУХО ПОЧИСТВАНЕ
pag.
pag.
page
Seite
pág.
str.
pag.
str.
str.
str.
стр.
σελ
sf.
стр.
CVP 130 PEM
Technical data plate
6
11
16
22
28
33
38
44
49
54
59
65
71
79

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CVP 130 PEM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Comet CVP 130 PEM

  • Page 1 ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации. ΠΡΟΣΟΧΗ: διαβαστε τις οδηγιες πριν τη χρηση. DİKKAT: makinayi kullanmadan önce kullanim talimatlarini ВНИМАНИЕ: okuyunuz. прочетете указанията преди употреба CVP 130 PEM Technical data plate...
  • Page 2 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTION DE MONTAGE MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUKCJE MONTAŻU MONTAGE-VOORSCHRIFTEN NAVODILA ZA MONTAŽO NÁVOD K MONTÁŽI MONTÁŽNE INŠTRUKCIE ОПИСАНИЕ И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ MONTAJ TALIMATLARI ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ OPTIONAL SE PRESENTE IF PRESENT SI INCLUSE WENN VORHANDEN...
  • Page 3 DESCRIZIONE E MONTAGGIO DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS DESCRIPTIF ET MONTAGE BESCHREIBUNG UND MONTAG DESCRIPCIÓN Y MONTAJE OPIS I MONTAŻ BESCHRIJVING EN MONTAGE OPIS IN SESTAVA POPIS A MONTÁŽ POPIS A MONTÁŽNE POKYNY ОПИСАНИЕ И ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ TANIMLAMA VE MONTAJ ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 4 Aspirazione polveri Sesanje Prahu Aspirazione liquidi Sesanje Tekočine Suché vysávání . třída M Dry suction Liquid suction Mokré vysávání Suché vysávanie. triedy M Aspiration poussiere Aspiration liquides Mokré vysávanie Сухая уборк, классифицировано M Trockensaugen Naß-saugen Влажная уборка Αναρρόφηση στερεών Κατηγορία Μ Aspiración polvos Aspiración líquidos Αναρρόφηση...
  • Page 5 Modelli con presa Modeli z utičnico za električne aparate Outlet Models Modely se zásuvkou Modèles à prises Modely so zásuvkou Modelle mit Steckdose Модели с электророзеткой Modelos con toma Μοντέλα ηλεκτρικής σύνδεσης Modele Z Chwyt Elektrik prizli modeller Modellen met aansluitpunt Контакт...
  • Page 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Istruzioni originali MONTAGGIO DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO • Prima di utilizzare l’apparecchio verificare che tutti i (vedi fig. 6) filtri a corredo siano correttamente posizionati . Contenitore polvere e/o acqua - Posizionare il filtro in poliuretano attorno al cestello Ruote pivotanti (D) (figura 7, posizione 1). Innesto bocchettone tubo flessibile - Posizionare il filtro a cartuccia (B) nella sua sede (figu- Selettore funzioni...
  • Page 7 SICUREZZA lore limite di esposizione in funzione del volume oc- AVVERTENZE GENERALI cupato ≥ 0,1 mg/m • Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspira- • 01 I componenti l’imballaggio possono costituire tore a secco. potenziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi •...
  • Page 8 eventuali dubbi rivolgersi ad un elettricista. caso contrario viene messa in pericolo la salute. • • 20 Controllare scrupolosamente se cavo, spina o La parte esterna della macchina deve essere decon- parti dell’apparecchio risultano danneggiate ed taminata mediante metodi di pulizia ed aspirazione, in tal caso non utilizzare assolutamente l’apparec- spolverata o trattata con sigillante prima di essere chio ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua...
  • Page 9 Per l'aspirazione di polveri asciutte mettere i filtri : (vedi fig. 7) FUNZIONE AUTOMATICA IN (A) Sacco carta raccogli polvere COMBINAZIONE AD ELETTROUTENSILE - (B) Filtro cartuccia (C) Filtro in poliuretano schiumato (solo per versioni PRESA ELETTROUTENSILE MAX 2200W aspira liquidi) Collegamento degli utensili elettrici ASPIRAZIONE LIQUIDI fig.
  • Page 10: Sostituzione Dei Filtri

    • Effettuando gli interventi di manutenzione e ripara- glia sul coperchio zione devono essere smaltite tutte le parti che non possono essere più pulite a sufficienza. RICAMBI ORIGINALI E MATERIALI DI CONSUMO • Tali parti devono essere chiuse in sacchetti ermetici e Sostituire sempre ricambi e accessori con originali.
  • Page 11: Assembly Instruction

    Translation of the original instructions DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ASSEMBLY INSTRUCTION (see fig.6) • Before using the appliance always check that all the Dust and/or water container filters provided are in the correct position. Pivoting wheels - Position the polyurethane filter around basket (D) Hose inlet (fig.
  • Page 12 Restriction of use poses specified in the instruction manual. (note: this is only for appliances provided with socket outlet). • DO NOT use the vacuum cleaner for combustible • Always check the appliance before use. dust. • The suction nozzle should be kept away from the •...
  • Page 13: Additional Safety Rules

    ter from containers lavatories, tubs, etc. • Be sure that switch is in off position (0) OFF and • Before emptying the tank, switch off the machine and connect the machine to a suitable socket. disconnect the plug from the power outlet. •...
  • Page 14: Care And Maintenance

    • When job is over, switch off (0) OFF and keep away the • Store the appliance and the accessories in a dry safe plug from the socket. place, out of the reach of children. • A dust-technical inspection is to be carried out at least once every year by the manufacturer or an instructed START UP person, e.g.
  • Page 15: Warranty Conditions

    Air outlet filters: Filter for motor cooling air, only for wet & dry models. Various types (depending on the model) of air outlet filter for all versions. These filters must be replaced regularly with new filters at least every six months, and in any case according to the type of dirt and fre- quency of use.
  • Page 16: Description De L'appareil

    Traduction des instruction originales INSTRUCTION DE MONTAGE DESCRIPTION DE L’APPAREIL • Avant d’utiliser l’appareil vérifier que tous les filtres en (voir fig. 6) dotation soient correctement positionnés. Cuve poussières et/ou eau - Positionner le filtre en polyuréthane autour du tam- Roulettes pivotantes bour (D) (figure 7, position 1).
  • Page 17 aspirer à sec des poussières nocives d’une valeur SECURITÉ AVERTISSEMENTS limite d’exposition de ≥ 0,1 mg/m • Cet appareil est indiqué par un emploi collectif, par • Les composants de l’emballage peuvent constituer exemple, dans les auberges, les écoles, les hôpitaux, des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique) les usines, les magasins, les bureaux et les résidences.
  • Page 18 cordez qu’à des prises femelles protégées par un RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES disjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez L’aspirateur contient de la poussière nocive à la un électricien agréé. santé. Ne faire vider et entretenir, aussi bien qu’éliminer • Contrôler scrupuleusement si le cable électrique, les bacs de ré-cupération des poussières que par des la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne so-...
  • Page 19: Aspiration Des Liquides

    (I) ON , fonctionnement ASPIRATION Fonctionnement en automatique avec Aspirateur de la classe de poussières M conformément à Branchement d’appareil électrique la norme IEC/EN 60335- 2-69 pour aspirer à sec des pous- sières nocives d’une valeur limite d’exposition de ≥ 0,1 MAX 2200W - charges maximales à...
  • Page 20: Pièces Détachées Et Consommables

    Filtres à air en sortie : • Il est recommandé de nettoyer les parties extérieures des aspirateurs de la classe M qui se trouvaient dans un environnement sale ainsi que toutes les parties de Filtre à air de refroidissement du moteur uniquement la machine, ou de les traiter.
  • Page 21 REPRISE À DÉPOSER À DÉPOSER À LA LIVRAISON EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires, cordons et batteries (si présent) se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
  • Page 22: Mitgeliefertes Zubehör

    Übersetzung des Originalanleitung MONTAGEANLEITUNG GERÄTEBESCHREIBUNG • Prüfen Sie vor dem Gebrauch des Geräts, dass alle (S. ABB. 6) mitgelieferten Filter richtig positioniert sind. Staub- und/oder Wasserbehälter - Umgeben Sie den Korb (D) mit dem PU-Filter Lenkrollen (Abbildung 7, Position 1). Saugschlauchanschluss - Setzen Sie den Filterpatrone (B) in seine Aufnahme Ein-/Aus-Schalter...
  • Page 23 SICHERHEIT kenhäusern, Fabriken, Geschäften, Büros und im Ver- WARNHINWEISE mietgeschäft. • Sie können dieses Gerät wie Nass und Trockensauger • Verpackungsteile können gefährlich sein (z.B. die Pla- benutzen. stikhülle) - daher unerreichbar für Kinder, für andere • Die Nichtbefolgung der obengenannten Bedingun- Personen, die sich ihrer Handlungen nicht bewußt gen hat den Verfall der Garantie zur Folge.
  • Page 24: Bedienung

    Schutzschalter anschließet sein. Für eventuelle ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN Zweifel wenden Sie sich an Elektroinstallateur. ACHTUNG! Sauger enthält gesun- • Sorgfältig überprüfen, ob die Netzanschlußlei- dheitsgefährdenden Staub. Lassen Sie Lee- tung, das Gehäuse oder andere Teile des Gerätes rungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Be- beschädigt sind;...
  • Page 25: Wartung / Reinigung

    ben mit einem Expositions-Grenzwert ≥ 0,1mg/m OFF. Ziehen Sie den Stecker stets aus der Netzdose, eingesetzt werden. wenn das Gerät nicht benutzt wird. Zum Trockensaugen setzen Sie : (S. ABB.7) (A) Papierstaubbeutel INBETRIEBNAHME (B) Papierfilterpatrone (C) PU-Schaumfilter (nur für Nasssauger) (0) OFF, GERÄT AUSGESCHALTET (I) ON , MANUELLE FUNKTION Naß-saugen...
  • Page 26: Garantie

    Handgriff transportiert werden. Schmutzes auszuwechseln. • Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsiche- ren, für Kinder unzugänglichen Ort. Der PU-Schaumfilter • Es ist mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder muss regelmäßig ausgebürstet und/oder mit Wasser einer unterwiesenen Person eine staubtechnische und einem neutralen Reiniger gewaschen werden.
  • Page 27 ENTSORGUNG Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU) verbietet dem Besitzer eines elektrischen oder elektro- nischen Gerätes , dieses Produkt oderdessen elektri- sches/elektronisches Zubehör als gemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht ihm zur Auflage, das Gerät bei einer entsprechenden Sammelstellen zu entsorgen. Das Produkt kann auch direkt bei dem Händler, bei dem man ein neues, dem zu entsorgenden gleichwertiges Pro- dukt erwirbt, entsorgt werden.
  • Page 28: Descripción Del Aparato

    MONTAJE DESCRIPCIÓN DEL APARATO • Antes de utilizar el aparato, controlar que todos los (ver fig. 6) filtros suministrados estén bien colocados y fijados. Depósito de polvo y/o de agua - Colocar el filtro de poliuretano alrededor del cesto (D) Ruedas giratorias (figura 7, posición 1).
  • Page 29: Limitaciones De Uso

    SEGURIDAD tiendas, oficinas y residencias. ADVERTENCIAS GENERALES • Puede utilizarse como aspiradora de líquidos y en seco. • 01 Los componentes del embalaje pueden ser • El incumplimiento de estas condiciones caducará la peligros potenciales (como por ejemplo la bolsa de garantía.
  • Page 30: Normas De Seguridad Adicionales

    partes del aparato se encuentren íntegros, grano, carbón u otro material combustible finamente de lo contrario no utilizar el aparato y contactar con el dividido. • Servicio de Asistencia para su reparación. No aspirar materiales peligrosos, tóxicos o canceríge- • 21 Si el cable de alimentación está...
  • Page 31 Filtro de espuma de poliuretano (sólo para versio- RACTERÍSTICAS TÉCNICAS). nes aspira líquidos) - Asegurarse de que el aspirador y la herramienta eléc- • La máquina debe mantenerse siempre sobre una trica estén apagados antes de conectarlos o desco- base horizontal, de forma segura y estable. nectarlos entre ellos.
  • Page 32: Condiciones De Garantía

    CONDICIONES DE GARANTÍA daño o rotura, sustituirlo con un filtro original. Todos nuestros aparatos han sido sometidos a estrictos controles y están garantizados contra defectos de fabri- cación, de acuerdo con la normativa vigente en los dife- rentes países. La bolsa de papel para el polvo debe La garantía comienza a partir de la fecha de compra.
  • Page 33: Instrukcje Montażu

    Tłumaczenie oryginalnych instrukcji OPIS INSTRUKCJE MONTAŻU (patrz rys. 6) • Przed przystąpieniem do używania urządzenia, Pojemnik do pyłów z cieczy sprawdź czy wszystkie dostarczone w wyposażeniu Koła filtry są prawidłowo założone. Otwór do włożenia węża - Włóż filtr z pianki poliuretanowej na koszyk (D) (rysu- Przełącznik funkcji nek 7, pozycja).
  • Page 34 nej ekspozycji wynoszącej ≥ 0,1 mg/m mg/m • Urządzenie to nadaje się również do użytkowania na dużych powierzchniach, na przykład w hotelach, BEZPIECZEŃSTWO szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i w OSTRZEŻENIA OGÓLNE ośrodkach wczasowych. • Komponenty opakowania mogą okazać się nie- •...
  • Page 35 urządzenia nie są uszkodzone, i gdyby tak było, cyjnego. Użycie takie jest zagrożeniem dla zdrowia. nie używać absolutnie urządzenia, lecz zwrócić • NIE zbierać palących się lub żarzących elementów, ta- się do Serwisu w celu jego naprawy. kich jak gorący popiół, palące zapałki czy papierosy •...
  • Page 36 PODŁĄCZENIE NARZĘDZI ELEKTRYCZNYCH (C) Filtr do cieczy (zasysanie cieczy) rys. 9: Zasysanie cieczy UWAGA: • Przed zasysaniem cieczy upewnij, że został - Przestrzegaj maksymalnej podłączonej mocy do wyciągnięty worek papierowy A oraz wkład filtra- gniazdka narzędzi elektrycznych (odnieś się do CHA- cyjny B, ewentualnie występujące.
  • Page 37: Warunki Gwarancji

    worki i zlikwidować zgodnie z obowiązującymi prze- lub 2 i z powrotem załóż kratkę na pokrywie pisami dotyczącymi likwidacji tego typu odpadów. NÁHRADNÍ DÍLY A SPOTŘEBNÍ MATERIÁLY ZDEJMOWANIE FILTR Vždy používejte originální náhradní díly společnosti. CZYSZCZENIE FILTRA Získáte je u místního prodejce výrobků producenta (worka na nieczystości) nebo přímo.
  • Page 38: Montage

    Oorspronkelijke instructies BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT MONTAGE (zie fig. 6) • Alvorens het apparaat te gebruiken, dient er te wor- Stof- en/of waterreservoir den gecontroleerd dat alle meegeleverde filters cor- Zwenkwielen rect zijn geplaatst. Zuigmondkoppeling flexibele slang - Plaats het polyurethaan filter rondom het mandje (D) Functiekeuzeschakelaar (fig.
  • Page 39 IEC/EN 60335-2-69 voor het droogzuigen van voor ikt voor het opzuigen en verzamelen van schadelijke stofdeeltjes met een blootstellingsgrenswaarde van ≥ de gezondheid schadelijke stofdeeltjes met een 0,1 mg/m blootstellingsgrenswaarde van 0,1 mg/m • Dit apparaat is tevens geschikt voor collectief gebru- ik, zoals bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, VEILIGHEID fabrieken, winkels, kantoren en woningen.
  • Page 40: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    niet bewust zijn van de gevaren van het product. lijk gebruik van het apparaat. • 17 Trek het apparaat nooit los van het stopcontact • 30 Gebruik uitsluitend originele accessoires en re- en gebruik de stroomkabel nooit om het apparaat serveonderdelen zoals aangeraden door de fabri- mee op te tillen.
  • Page 41 Stofafzuiging zuigmondkoppeling 3 en voer het bajonetuiteinde van de flexibele slang in het blaasgat dat zich aan de binnenkant van de behuizing achter het luchtrooster bevindt, zoals te zien op fig.4. • Als de handeling is voltooid, dient de schakelaar in de (0) OFF stand te worden gebracht en dient de stekker uit het stopcontact te worden verwijderd.
  • Page 42: Zorg En Onderhoud

    ZORG EN ONDERHOUD wordt gebruikt voor het opzuigen van vloeistoffen • Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnetwerk Uitsluitend de buitenkant van het carterfilter dient re- , door de stekker uit het stopcontact te halen, al- gelmatig te worden gewassen onder stromend water vorens onderhouds- en reinigingshandelingen uit te om schade aan het oppervlak van het filter te voor- voeren.
  • Page 43 tie. De garantie dekt niet de reiniging van de werkende organen, verkalking, de filters en de mondstukken in het algemeen. AFVALVERWERKING Als de eigenaar van een elektrisch of elektronisch apparaat, is het wettelijk (conform de richtlijn 2012/19/EU) verboden om dit product of de elektri- sche/elektronische accessoires ervan als huishoudelijk afval te verwijderen.
  • Page 44: Opis Aparata

    Original navodila MONTAŽA OPIS APARATA • Pred uporabo aparata preverite, če so vsi filtri pravilno (glej sliko. 6) nastavljeni. Posoda prahu ali/in vode - Postavite filter spužvo okoli plovca (D)(slika 7, poz.1) Rotacijska kolesa - Postavite okrogel filter (B) na njegovo mesto (slika 7, Odprtina za priklop sesalne cevi poz.2-3) Stikalo...
  • Page 45 ZNAKI kot so ušesa, usta, oči. • 08 Produkt ne smejo uporabljati otroci ali osebe s sla- POZOR! bimi mentalnimi ali orientacijskimi fizičnimi lastnosti , Zaradi varnostnih razlogov bodite dokler se jih ne pouči o delovanju. pozorni. POZOR: • 09b17 Imejte otroke pod nadzorom, da se ne POMEMBNO igrajo z aparatom.
  • Page 46 neškodljivega prahu izpostavljene vrednosti ≥ zaradi neupoštevanja teh navodil ali zaradi nepravilne uporabe aparata. 0,1 mg/m • 30 Uporabite samo originalen pribor ali rezervne Za sesanje suhega prahu vstavite filtre: dele priporočene od proizvajalca. (glej sliko 7) • 31 Ta naprava je namenjena za uporabo v notranjih (A) Vrečko prostorih.
  • Page 47: Vzdrževanje In Čiščenje

    VKLOP ELEKTRIČNEGA ORODJA silko. 9 • Opozorilo: - Upoštevajte zgoraj napisano maximalno možno na- Papirnata vrečka-filter za prah, mora biti zamenjana petost električnega orodja, katerega lahko priključite kadar lučka (5) ostane prižgana. na sesalec. Zaprite vrečko z jezičkom na njej (12). - Preverite, da je sesalec in orodje, katerega želite vključit nanj predhodno ugasnjen.
  • Page 48: Garancijski Pogoji

    GARANCIJSKI POGOJI Vsi naši produkti so bili testirani in so pokriti z garancijo v primeru tovarniških okvar predpisanih za vsako državo posebej. Garancija začne veljati z dnem nakupa. Garan- cija se ne prizna: na dele katere veljajo normalne obrabe, na dele z gumo, krtače, filtre, pripomočke, na namerne poškodbe, pri prevozu, pri nepravilnem rokovanju, zmr- zali in pri nepravilni inštalaciji.
  • Page 49: Dodávané Příslušenství

    Překlad návodu POPIS PŘÍSTROJE MONTÁŽ (viz. obr. 6) • Před použitím přístroje zkontrolujte, že všechny filtry, Schránka na prach a/nebo na vodu jež jsou součástí výbavy, jsou ve správné poloze. Otočná kolečka - Umístit polyuretanový filtr kolem koše (D) (obrázek 7, poloha 1).
  • Page 50 OMEZENÍ TÝKAJÍCÍ SE POUŽITÍ: • 04 Použijte zásuvku na nářadí, která se nachází na přístroji (pouze u těch přístrojů, které jsou vybaveny • NEpoužívejte vysavač na hořlavý prach. zásuvkou na nářadí), pouze pro účely uvedené v návo- • NEpoužívejte vysavač v prostředí s nebezpečím du k použití.
  • Page 51: Další Bezpečnostní Pokyny

    je nádržka plná, sací otvor se uzavře plovákem a pro- Oblečte si osobní ochranné prostředky (OOP). ces sání je přerušen. Vypněte přístroj, vytáhněte ho ze Klapky na uši, ochranné brýle a roušku. zásuvky a vylijte nádržku. Pravidelně kontrolujte, že je plovák (pojistka proti přeplnění vodou) čistý a bez známek poškození.
  • Page 52: Výměna Filtrů

    vzduchu 10, stačí lehce zatlačit na jazýček uzávěru. převoz, které se nachází na hlavě motoru. Vytáhnete pružnou hadici z otvoru pro nasazení 3 a • Skladujte přístroj a příslušenství na suchém a nasaďte ji do otvoru foukání, který se nachází uvnitř bezpečném místě, mimo dosah dětí.
  • Page 53: Záruční Podmínky

    pro všechny verze přístrojů. Tyto filtry je třeba pravidelně měnit za nové filtry. Odstraňte pomocí lehkého tlaku na jazýček mřížku 10, kudy proudí ven vzduch. Vyměňte filtry 1 a/nebo 2 a dejte nazpět mřížku. ORIGINÁLNÍ NÁHRADNÍ DÍLY A SPOTŘEBNÍ MATE- RIÁL K výměně...
  • Page 54: Montážne Pokyny

    Preklad pôvodných inštrukcií MONTÁŽNE POKYNY POPIS • Pred použítím zariadenia sa vždy uistite, že všetky fil- (pozr. obr. 6) tre sú správne umiestnené. Nádoba na prach a/alebo vodu - Umiestnite polyuretánový filter okolo koša (D) Otočné kolieska obrázok 7, umiestnenie 1) Otvor pre hadicu Umiestnite kazetový...
  • Page 55: Obmedzenia Použitia

    OBMEDZENIA POUŽITIA: príručke môže byť nebezpečné a malo by sa mu zabrániť. • NEPOUŽÍVAJTE vysávač na vznetlivý/horľavý • 04 Zásuvku na prístroji používajte len na účely, na prach/odpad. ktoré je určená (len pri zariadeniach, ktoré takúto • NEPOUŽÍVAJTE vysávač za okolností, pri ktorých zásuvku majú) hrozí...
  • Page 56: Suché Vysávanie

    • 24 Ak sa zariadenie prevráti, odporúča sa najprv za- Majte na sebe osobné ochranné prostriedky riadenie postaviť, až potom ho vypnúť (PPE). Chrániče uší, očí a dýchania/dýchacej • 25 Ak zo zariadenia vyteká voda, alebo pena, sústavy musia byť nasadené. okamžite ho vypnite.
  • Page 57: Funkcia Fúkania

    FUNKCIA FÚKANIA STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA POZOR: • Pred čistením alebo údržbou odpojte vysávač z • Táto funkcia sa nesmie používať ak sa elektrickej siete, vytiahnutím zástrčky zo zásuvky. vysávačom nasucho vysával škodlivý prach. • Očistite vonkajšie časti vysávača suchou handričkou Zariadenie sa dá...
  • Page 58: Podmienky Záruky

    Polyuretánový penový filter musí byť pravidelne tak, že ho vrátite distribútorovi pri nákupe nového čistený kefou a/alebo vodou a neutrálnym čistiacim vysávača. Nový produkt musí byť ekvivalentný tomu, prostriedkom. Taktiež doporučujeme tento filter ktorý chcete zlikvidovať. meniť pravidelne, v závislosti na tom ako často je filter používaný...
  • Page 59: Описание Прибора

    Перевод оригинальных инструкций ОПИСАНИЕ ПРИБОРА МОНТАЖ (см. рис. 6) • Перед использованием прибора проверьте Контейнер для пыли и/или воды правильность расположения входящих в комплект Самоподруливающие колеса фильтров. Гнездо для патрубка гибкого шланга - Разместите полиуретановый фильтр вокруг корзинки (D) (рис 7, положение 1). Переключатель...
  • Page 60 только для всасывания и уборки токсичной пыли с предельным значением экспозиции, составляющим ≥ 0,1 мг/м3. • Данный пылесос предназначен для коммерческого использования, например: для отелей, школ, больниц, заводов, магазинов, офисов Пылесос пылевой категории M в соответствии • И может применяться как для сухой так и для с...
  • Page 61 как зола, сажа и т.д.). мастерской. Для ремонта должны использоваться • 15 Во время работы никогда не оставляйте только оригинальные запасные части от оборудование без присмотра. производителя. • • 16 Никогда не проводите операции по сервисному 29 Производитель не берет на...
  • Page 62: Ввод В Эксплуатацию

    сетевой розетке, защищенной устройством Надевайте средства индивидуальной дифференциального тока (RCD) . защиты (СИЗ). Следует использовать беруши, очки и маску. ФУНКЦИЯ ПРОДУВА ВНИМАНИЕ! • Эта функция не подлежит ИСПОЛЬЗОВАНИЕ использованию для уборки сухой вредной для ☞ Требования к степени впуска (пыль класса M) были здоровья...
  • Page 63: Уход И Техобслуживание

    - После использования выньте вилку двигателя мешок подлежит периодической электрического инструмента из розетки пылесоса. замене. - Выключите пылесос после использования. • Утилизация фильтра должна осуществляться - Нa розетке для электроинструментов присутствует в соответствующих контейнерах согласно напряжение даже при выключателе в положении действующему...
  • Page 64: Условия Гарантии

    УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Данное оборудование прошло все необходимые тесты в соответствии с действующими нормами на обнаружение производственных дефектов. Гарантийный срок начинается с даты продажи оборудования пользователю. Гарантия НЕ распространяется на: Детали, вышедшие из строя вследствие естественного износа. - Резиновые части, угольные фильтры, аксессуары. - Случаи...
  • Page 65: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών (Εικόνα 7, θέση 2-3). ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ − Όταν χρησιμοποιείτε σακούλα ( ), βεβαιωθείτε ότι (βλέπε Εικόνα 6) η φλάντζα της σακούλας είναι σωστά τοποθετημένη 1. Δοχείο σκόνης και / ή νερού μέσα στις κατάλληλες αυλακώσεις 13 στο δοχείο 2.
  • Page 66 ΑΣΦΑΛΕΙΑ σκούπα στερεών και υγρών. ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ • Η μη συμμόρφωση με τους προαναφερθέντες όρους θα οδηγήσει σε ακύρωση της εγγύησης. • Τα μέρη που χρησιμοποιούνται στη συσκευασία (εάν υπάρχουν πλαστικές σακούλες) μπορεί να είναι ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΌΣ ΧΡΉΣΗΣ επικίνδυνα, κρατήστε τα μακριά από παιδιά και ζώα. •...
  • Page 67 • Ελέγχετε περιοδικά το καλώδιο τροφοδοσίας Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος για την υγεία σας. και το μηχάνημα για βλάβη. Σε περίπτωση • Μην μαζεύετε τίποτα που καίγεται ή καπνίζει, όπως βλάβης, μην χρησιμοποιείτε τη σ σκε ή, αλλά καυτές στάχτες, σπίρτα ή τσιγάρα. επικοινωνήστε...
  • Page 68: Φροντιδα Και Συντηρηση

    Χάρτινη σακούλα. ΕΚΚΙΝΗΣΗ Φίλτρο κασέτας. Φίλτρο σε αφρό πολυουρεθάνης (μόνο για (0) OFF, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ μοντέλα υγρής και ξηρής αναρρόφησης). ΥΓΡΗ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ (I) ON, ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗ Για μοντέλα στερεών και γρών, πριν καθαρίσετε τα γρά, βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει την χάρτινη ΑΥΤΟΜΑΤΗ...
  • Page 69: Οροι Εγγυησησ

    • Μετακινείτε τη συσκευή μόνο κρατώντας τη λαβή ακαθαρσιών μεταφοράς που βρίσκεται στην κεφαλή του μοτέρ. Το φίλτρο αφρού πολ ο ρεθάνης πρέπει να • ποθηκεύετε τη συσκευή και τα εξαρτήματα σε ξηρό καθαρίζεται τακτικά με βούρτσισμα και / ή πλύσιμο και...
  • Page 70 ΑΠΟΡΡΙΨΗ (ΑΗΗΕ) Ως ιδιοκτήτης ηλεκτρικού ή ηλεκτρονικού εξοπλισμού, ο νόμος (σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΕ 2012/19/ΕΕ) σας απαγορεύει να απορρίψετε αυτό το προϊόν ή τα ηλεκτρικά/ηλεκτρονικά του εξαρτήματα ως αστικά στερεά απόβλητα και σας υποχρεώνει να κάνετε χρήση των κατάλληλων εγκαταστάσεων συλλογής...
  • Page 71 Orijinal kullanım talimatlarının çevirisi MONTAJ AÇIKLAMA • Cihazı kullanmadan önce ürünle birlikte gelen filtrele- (Şekiller iНin bkz. 6) rin hepsinin doğru şekilde yerleştirildiklerinden emin Toz ve/veya su haznesi olun. Döner tekerlekler - Poliüretan filtreyi sepetin (D) (Şekil 7, konum 1) çevre- Esnek hortum ağız bağlantısı...
  • Page 72 garantinin geçersiz kalmasına neden olur. hayvanların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. • 02 Kullanıcılar yeterince bu ekipmanın kullanılması eğitilmeli. KULLANIMLA İLGİLİ SINIRLAMALAR: • 03 Bu kılavuzda belirtilenlerin dışında bir kullanım • Bu elektrikli süpürgeyi yanıcı tozlarda KULLAN- tehlike oluşturabilir dolayısıyla bundan sakınılmalıdır. MAYIN.
  • Page 73 • • 23 Sıvıları çekerken gövde dolduğu zaman emiş Elektrikli süpürgenin üzerine ağır eşyaları koymayın. • açıklığı bir şamandıra tarafından kapatılır ve emme Elektrikli süpürgeyi örneğin taşımak için asmayın. işlemi durdurulur. Makineyi kapatın, fişi çekin ve Kişisel Koruyucu Donanımları (KKD) kullanın. gövdeyi boşaltın.
  • Page 74 ÜFLEME ÖZELLİĞİ TEMİZLİK VE BAKIM Dİ K KAT: Dİ K KAT: • • Cihaz zararlı kuru toz çekmek amacıyla Herhangi bir bakım ve temizlik işlemi yapma- dan önce fişi elektrik prizinden çekerek cihazın kullanılıyorsa bu özellik kullanılamaz. Cihaz aynı zamanda hava üfleme aparatı olarak da elektrik şebekesiyle olan bağlantısını...
  • Page 75 benzer yeni bir ürün satın alarak eski ürün direk olarak Poliüretan köpük filtre periyodik olarak su ve nötr de- dağıtıcıya teslim yoluyla elden çıkarılabilir. Ürünü çe- terjan kullanılarak yıkanmalı ve/veya fırçalanmalıdır. vreye atmak hem çevreye hem de insan sağlığına ciddi Bu filtre için de, kullanım sıklığına, çekilen pislik ti- zarar verebilir.
  • Page 79: Описание На Уреда

    Превод на първоначалните инструкции. ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ ОПИСАНИЕ НА УРЕДА • Преди ползване на уреда, винаги проверявайте (Виж фиг. 6) дали всички филтри са поставени на правилните Контейнер за прах и/или вода места. Въртящи се колела - Поставете полиуретановия филтър около...
  • Page 80 БЕЗОПАСНОСТ например в хотели, учелища, болници, заводи, ОСНОВНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ магазини, офиси и помещения за отдаване под наем. • 01 Компоненти, съдържащи се в опаковката (ако • Уредът е предназначен за ползване като са пластмасови торби) може да бъдат опасни, прахосмучка за мокро и сухо почистване. съхранявайте...
  • Page 81: Сухо Почистване

    • 20 Периодично проверявайте захранващия Не включвайте уреда, докато не бъде шнур и машината за повреда. Ако откриете инсталирана цялостната филтърна система. В повреда, не използвайте машината, а противен случай има опасност за вашето потърсете специализиран сервиз за ремонт. здраве. •...
  • Page 82: Мокро Почистване

    (А) Хартиена торба (В) Филтър на касета (I) ON, РАБОТА В РЪЧЕН РЕЖИМ: (С) Филтър в пенополиуретан (само за модели за ВАКУУМИРАНЕ мокро & сухо почистване) МОКРО ПОЧИСТВАНЕ РАБОТА В АВТОМАТИЧЕН РЕЖИМ СЪС СВЪРЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ За модели за мокро & сухо почистване, преди ИНСТРУМЕНТ...
  • Page 83: Гаранционни Условия

    от инструктирано лице, например за повреда на зависимост от честотата на ползване и вида на филтъра, херметичност на прахосмукачката за замърсяване. течове и функционалност на блока за управление. • За прахосмукачки категория М, които се намират Филтри за изход на въздуха: в...
  • Page 84 дистрибутора когато се закупува нов. Новият продукт трябва да бъде еквивалентен на върнатия. Изхвърлянето на продукта в околната среда може да нанесе сериозна вреда на околната среда и на здравето на човека. На рисунката е изобразен контейнер за битови отпадъци. Строго се забранява изхвърлянето на уреда...
  • Page 86 Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy DICHIARAZIONE CE/UE DI CONFORMITÀ ai sensi delle Direttive (e successive modifi cazioni): EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY according to Directive (and following amendments): DÉCLARATION CE/UE DE CONFORMITÉ aux termes des directives européennes (et leurs modifi cations successives): EG/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß...
  • Page 87 Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE/UE spełnia wymagania Dyrektyw (wraz z kolejnymi EG/EU-CONFORMITEITSVERKLARING volgens de Richtlijnen (en latere wijzigingen): zmianami): IZJAVA ES/EU O SKLADNOSTI v skladu z direktivami (in sledecimi spremembami): ES/UE Prohlášení o shodě...
  • Page 88 SEPARATE THE WASTE DIFFERENZIA I RIFIUTI COMET S.p.A. - Via G.Dorso, 4 - 42124 Reggio Emilia - ITALY cod. 7.300.0575-07 03/2023 (22001-04887 rev. 1)